|
佛子 菩薩摩訶薩 布施象寶 其性調順 七支具足
불자 보살마하살 보시상보 기성조순 칠지구족
불자여 보살마하살이 코끼리 보배를 보시하나니, 그 성질이 조련되어 유순하고, 칠지가 구족하고,
年齒盛壯 六牙清淨 口色紅赤 猶如蓮華 形體鮮白
년치성장 육아청정 구색홍적 유여련화 형체선백
나이가 한창이고, 여섯 어금니가 청정하고, 입술 색깔이 붉기가 연꽃같고, 형체가 맑은 흰색이로다.
譬如雪山 金幢爲飾 寶網羅覆 種種妙寶 莊嚴其鼻
비여설산 금당위식 보망라복 종종묘보 장엄기비
비유하자면 설산과 같나니, 황금 당기로 장식하고, 보배 그물을 덮었으며, 갖가지 묘한 보배로 그 코를 장식하여
見者欣玩 無有厭足 超步萬里 曾不疲倦
견자흔완 무유염족 초보만리 증불피권
보는 이들마다 즐거워하여 싫어함이 없고, 만리를 돌아다녀도 고달프거나 피곤하지 않도다.
或復施與調良馬寶 諸相具足 猶如天馬 妙寶月輪 以爲光飾 眞金鈴網 羅覆其上
혹부시여조량마보 제상구족 유여천마 묘보월륜 이위광식 진금령망 라복기상
혹은 다시 잘 조련된 말을 보시하나니, 모든 모습이 구족하여 마치 천마와 같고 묘한 보배 달 무리로 빛나게 장식하고, 순금 방울 그물로 그 위를 덮고,
行步平正 乘者安隱 隨意所往 迅疾如風 遊歷四洲 自在無礙
행보평정 승자안온 수의소왕 신질여풍 유력사주 자재무애
걸음걸이가 평탄하고 발라서 타는 이가 안온하고, 가고자 하는 곳을 빠른 바람같이 사대주(四大洲)를 유력(遊歷)함이 자재하여 걸림이 없도다.
菩薩以此象寶馬寶 或奉養父母 及善知識 或給施貧乏 苦惱衆生
보살이차상보마보 혹봉양부모 급선지식 혹급시빈핍 고뇌중생
보살이 이러한 보배 코끼리와 보배 말을 보시하여, 혹은 부모와 선지식을 봉양하고, 혹은 가난하고 괴로운 중생들에게 보시 하고,
其心曠然 不生悔吝 但倍增欣慶 益加悲愍 修菩薩德 淨菩薩心 以此善根 如是迴向
기심광연 불생회린 단배증흔경 익가비민 수보살덕 정보살심 이차선근 여시회향
그 마음이 너그러워 아까워하거나 인색한 생각을 내지 않고, 더욱 더 흔연하게 경하하고, 더하여 가엾게 생각하면서 보살덕을 닦고, 보살심을 청정하게 하고, 이러한 선근으로 이와 같이 회향하는 도다.
所謂 願一體衆生 住調順乘 增長一體菩薩功德
소위 원일체중생 주조순승 증장일체보살공덕
이른바 모든 중생들이 조순한 수레에 머물러 모든 보살 공덕을 증장하기를 원하는 도다.
願一體衆生 得善巧乘 能隨出生 一體佛法 願一體衆生 得信解乘 普照如來 無礙智力
원일체중생 득선교승 능수출생 일체불법 원일체중생 득신해승 보조여래 무애지력
모든 중생들이 공교한 대승을 얻고, 능히 모든 불법에 수순하여 출생하기를 원하는 도다. 모든 중생들이 믿고 이해하는 대승을 얻고, 두루 여래의 걸림없는 지혜의 힘으로 비추기를 원하는 도다.
願一體衆生 得發趣乘 能普發興 一體大願
원일체중생 득발취승 능보발흥 일체대원
모든 중생들이 대승에 나아가 능히 모든 대서원을 두루 발하기를 원하는 도다.
願一體衆生 具足平等 波羅蜜乘 成滿一體 平等善根
원일체중생 구족평등 바라밀승 성만일체 평등선근
모든 중생들이 평등한 바라밀승을 구족하고, 모든 평등한 선근을 이루어 만족하기를 원하는 도다.
願一體衆生 成就寶乘 生諸佛法 無上智寶
원일체중생 성취보승 생제불법 무상지보
모든 중생들이 보승(寶乘)을 성취하고, 모든 불법의 위없는 지혜 보배를 내기를 원하는 도다.
願一體衆生 成就菩薩行莊嚴乘 開敷菩薩 諸三昧華
원일체중생 성취보살행장엄승 개부보살 제삼매화
모든 중생들이 보살행의 장엄한 대승을 성취하고, 보살의 모든 삼매의 꽃을 열어 피우기를 원하는 도다.
願一體衆生 得無邊速疾乘 於無數劫 淨菩薩心 精勤思惟 了達諸法
원일체중생 득무변속질승 어무수겁 정보살심 정근사유 요달제법
모든 중생들이 끝없이 빠른 대승을 얻어 무수한 겁에 보살심을 청정하고, 부지런히 사유하여 모든 법을 분명히 통달하기를 원하는 도다.
願一體衆生 成就最勝 調順大乘 以善方便 具菩薩地
원일체중생 성취최승 조순대승 이선방편 구보살지
모든 중생들이 가장 수승하고 조순한 대승을 얻고, 훌륭한 방편으로 보살지를 구족하기를 원하는 도다.
願一體衆生 成最高廣 堅固大乘 普能運載一體衆生 皆得至於 一體智位
원일체중생 성최고광 견고대승 보능운재일체중생 개득지어 일체지위
모든 중생들이 가장 높고 크고 광대하고 견고한 대승을 타고, 두루 모든 중생들을 태우고 운전하여 모두 일체지의 지위에 이르기를 원하는 도다.
是爲菩薩摩訶薩 施象馬時善根迴向 爲令衆生 皆得乘於無礙智乘 圓滿究竟 至佛乘故
시위보살마하살 시상마시선근회향 위령중생 개득승어무애지승 원만구경 지불승고
이것이 보살마하살이 코끼리와 말을 보시할 때 선근 회향이나니, 모든 중생들이 모두 걸림없는 수레를 타고, 구경까지 원만하게 부처님의 수레에 이르게 하고자 하는 까닭이로다.
佛子 菩薩摩訶薩 布施座時 或施所處 師子之座 其座高廣殊特妙好 瑠璃爲足
불자 보살마하살 보시좌시 혹시소처 사자지좌 기좌고광수특묘호 유리위족
불자여 보살마하살이 사자좌를 보시할 때, 혹은 처소에 사자좌를 보시하나니, 그 사자좌가 높고 광대하고 특별히 묘하고 훌륭하나니, 유리로 사자좌의 다리를 만들고,
金縷所成 柔軟衣服 以敷其上 建以寶幢 熏諸妙香 無量雜寶 莊嚴之具 以爲莊校
금루소성 유연의복 이부기상 건이보당 훈제묘향 무량잡보 장엄지구 이위장교
금실로 조성하고, 부드러운 천을 그 위에 깔고, 보배 당기를 세우고, 갖가지의 묘한 향기를 풍기고, 한량없는 갖가지 보배 장엄구로 장식하고,
金網覆上 寶鐸風搖 出妙音聲 奇珍萬計 周匝填飾
금망복상 보탁풍요 출묘음성 기진만계 주잡전식
금 그물을 위에 덮고, 보배 풍경이 바람에 흔들려 미묘한 소리를 내고, 기묘하고 진기한 만가지의 기술로 주위를 장식하였도다.
一體臣民 所共瞻仰 灌頂大王 獨居其上 宣布法化 萬邦遵奉 其王復以 妙寶嚴身
일체신민 소공첨앙 관정대왕 독거기상 선포법화 만방준봉 기왕부이 묘보엄신
모든 백성들이 함께 우러러보는 관정 대왕이 그 위에 홀로 앉아 법의 교화를 선포하나니, 만방이 받들어 복종하고, 그 왕이 다시 묘한 보배로 그 몸을 장엄하였도다.
所謂 普光明寶 帝青寶 大帝青寶 勝藏摩尼寶 明淨如日 清涼猶月 周匝繁布
소위 보광명보 제청보 대제청보 승장마니보 명정여일 청량유월 주잡번포
이른바 보광명 보배, 제청 보배, 대제청 보배, 승장 마니보배이나니, 밝기는 해와 같고, 청량하기는 달과 같도다.
譬如衆星 上妙莊嚴 第一無比 海殊妙寶 海堅固幢寶 奇文異表 種種莊嚴
비여중성 상묘장엄 제일무비 해수묘보 해견고당보 기문이표 종종장엄
비유하자면, 갖가지 별과 같이 높고 묘한 장엄이 제일이나니 비교할 바가 없도다. 바다의 특수하고 묘한 보배와 바다의 견고한 당간(幢竿) 보배들로 기이(奇異)한 문자(文字)와 특이(特異)한 표현(表現)을 사용하여 갖가지로 장엄하였도다.
於大衆中 最尊最勝 閻浮檀金 離垢寶繒 以冠其首 享灌頂位 王閻浮提
어대중중 최존최승 염부단금 이구보증 이관기수 향관정위 왕염부제
대중 가운데 가장 존귀하나니, 가장 수승한 염부단금과 때를 여읜 비단으로 만든 관을 그 머리에 쓰고 관정위(灌頂位)를 향유(享有)하는 염부제(閻浮提)의 왕으로
具足無量大威德力 以慈爲主 伏諸怨敵 敎令所行 靡不承順
구족무량대위덕력 이자위주 복제원적 교령소행 미불승순
한량없는 대위덕과 힘을 구족하고, 자비로운 주인이 되어 모든 원수와 적들을 굴복시키나니, 대왕의 명령을 받들어 순종하지 않음이 없도다.
時轉輪王 以如是等百千萬億 無量無數 寶莊嚴座 施於如來 第一福田 及諸菩薩
시전륜왕 이여시등백천만억 무량무수 보장엄좌 시어여래 제일복전 급제보살
때에 전륜성왕이 이와 같은 백천 만억 한량없고, 무수한 보배로 장엄한 사자좌에 앉아 여래의 제일가는 복밭과 모든 보살과
眞善知識 賢聖僧寶 說法之師 父母宗親 聲聞獨覺 及以發趣菩薩乘者
진선지식 현성승보 설법지사 부모종친 성문독각 급이발취보살승자
참된 선지식과 성현들과 거룩한 스님들과 설법하는 스승과 부모와 종친들과 성문과 독각과 보살승들이 발심하여 보살승(菩薩乘)에 나아가는 이들에게 보시하는 도다.
或如來塔 乃至一體 貧窮孤露 隨其所須悉皆施與 以此善根 如是迴向
혹여래탑 내지일체 빈궁고로 수기소수실개시여 이차선근 여시회향
혹은 여래의 탑과 모든 빈궁하고 외로운 이들에 이르기까지 그 필요한 바에 수순하여 모두 보시하나니, 이러한 선근으로 이와 같이 회향하는 도다.
所謂 願一體衆生 坐菩提座 悉能覺悟 諸佛正法
소위 원일체중생 좌보리좌 실능각오 제불정법
이른바 모든 중생들이 보리좌에 앉아 모두 능히 모든 부처님의 정법을 깨닫기를 원하는 도다.
願一體衆生 處自在座 得法自在 諸金剛山 所不能壞 能悉摧伏 一體魔軍
원일체중생 처자재좌 득법자재 제금강산 소불능괴 능실최복 일체마군
모든 중생들이 자재한 자리에 처하여 법자재를 얻어 모든 큰 금강(金剛)으로 능히 깨뜨릴 수 없고, 능히 모든 마군을 굴복시키기를 원하는 도다.
願一體衆生 得佛自在 師子之座 一體衆生 之所瞻仰
원일체중생 득불자재 사자지좌 일체중생 지소첨앙
모든 중생들이 부처님의 자재한 사자좌를 얻어 모든 중생들의 우러러 보는 바가 되기를 원하는 도다.
願一體衆生 得不可說不可說種種殊妙 寶莊嚴座 於法自在 化導衆生
원일체중생 득불가설불가설종종수묘 보장엄좌 어법자재 화도중생
모든 중생들이 설하고 설할 수 없는 갖가지의 수승하고 묘한 보배로 장엄한 자리를 얻고, 자재한 법으로 중생들을 교화하기를 원하는 도다.
願一體衆生 得三種世間 最殊勝座 廣大善根 之所嚴飾
원일체중생 득삼종세간 최수승좌 광대선근 지소엄식
모든 중생들이 세 가지 세간의 가장 수승한 사자좌를 얻고, 광대한 선근으로 처소를 장엄하기를 원하는 도다.
願一體衆生 得周遍 不可說不可說 世界座 阿僧祇劫歎之無盡
원일체중생 득주편 불가설불가설 세계좌 아승지겁탄지무진
모든 중생들이 두루 설하고 설할 수 없는 세계좌에서 아승지겁이 다하도록 찬탄이 다함이 없기를 원하는 도다.
願一體衆生 得大深密 福德之座 其身充滿 一體法界
원일체중생 득대심밀 복덕지좌 기신충만 일체법계
모든 중생들이 크고 깊고 비밀한 복덕좌를 얻어 그 몸이 모든 법계에 충만하기를 원하는 도다.
願一體衆生 得不思議 種種寶座 隨其本願所念衆生 廣開法施
원일체중생 득부사의 종종보좌 수기본원소념중생 광개법시
모든 중생들이 헤아릴 수 없는 갖가지의 보좌를 얻고, 그 본래의 서원을 따라 생각하는 바, 중생들에게 두루 법보시를 광대하게 열기를 원하는 도다.
願一體衆生 得善妙座 現不可說 諸佛神通
원일체중생 득선묘좌 현불가설 제불신통
모든 중생들이 훌륭한 묘좌(妙座)를 얻어 말로 설할 수 없는 모든 부처님의 신통을 나타내기를 원하는 도다.
願一體衆生 得一體寶座 一體香座 一體華座 一體衣座
원일체중생 득일체보좌 일체향좌 일체화좌 일체의좌
모든 중생들이 모든 보좌, 모든 향 보좌, 모든 꽃 보좌, 모든 천 보좌,
一體鬘座 一體摩尼座 一體瑠璃等 不思議種種寶座 無量不可說 世界座
일체만좌 일체마니좌 일체유리등 부사의종종보좌 무량불가설 세계좌
모든 꽃다발 보좌, 모든 마니 보좌, 모든 유리 보좌 등 생각으로 헤아릴 수 없는갖가지의 보좌와 한량이 없고 설할 수 없는 세계좌,
一體世間 莊嚴清淨座 一體金剛座 示現如來 威德自在 成最正覺
일체세간 장엄청정좌 일체금강좌 시현여래 위덕자재 성최정각
모든 세간의 장엄한 청정좌, 모든 금강좌를 얻고, 여래의 자재한 위덕을 나타내 보이고, 최고의 정각을 이루기를 원하는 도다.
是爲菩薩摩訶薩 施寶座時善根迴向
시위보살마하살 시보좌시선근회향
이것이 보살마하살이 보좌를 보시할 때 선근 회향(施寶座時善根迴向)이나니,
爲令衆生獲離世間 大菩提座 自然覺悟一體佛法故
위령중생획리세간 대보리좌 자연각오일체불법고
모든 중생들이 세간을 여의는 대보리좌를 얻어 자연히 모든 불법을 깨닫게 하고자 하는 까닭이로다.
佛子 菩薩摩訶薩 施諸寶蓋 此蓋殊特 尊貴所用 種種大寶 而爲莊嚴 百千億那由他
불자 보살마하살 시제보개 차개수특 존귀소용 종종대보 이위장엄 백천억나유타
불자여 보살마하살이 모든 보배 일산을 보시하나니, 이 일산은 특별하고 존귀하나니, 소용되는 바에 따라 갖가지의 대보배로 장엄하고, 백천억 나유타의
上妙蓋中 最爲第一 衆寶爲竿 妙網覆上 寶繩金鈴 周匝垂下
상묘개중 최위제일 중보위간 묘망복상 보승금령 주잡수하
높고 묘한 일산 가운데 가장 제일가는 갖가지의 보배로 대를 만들고, 묘한 그물을 위에 덮고, 보배 노끈과 금 방울을 드리우고,
摩尼瓔珞 次第懸布 微風吹動 妙音克諧 珠玉寶藏 種種充滿
마니영락 차제현포 미풍취동 묘음극해 주옥보장 종종충만
마니 보배 영락을 차례로 드리웠나니, 미풍에 흔들려 묘한 소리가 평화롭게 들리고, 주옥과 보물이 갖가지로 충만하고,
無量奇珍 悉以嚴飾 栴檀沈水 妙香普熏 閻浮檀金 光明清淨
무량기진 실이엄식 전단침수 묘향보훈 염부단금 광명청정
한량없는 진기한 보배로 장엄하게 장식하고, 전단향 침수향 묘향이 두루 풍기고 염부단금의 광명으로 청정하였도다.
如是無量 百千億 那由他阿僧祇 衆妙寶物 具足莊嚴
여시무량 백천억 나유타아승지 중묘보물 구족장엄
이와 같이 한량없는 백천억 나유타 아승지의 갖가지의 묘한 보물로 구족하게 장엄하여
以清淨心 奉施於佛 及佛滅後 所有塔廟 或爲法故 施諸菩薩 及善知識 名聞法師
이청정심 봉시어불 급불멸후 소유탑묘 혹위법고 시제보살 급선지식 명문법사
청정한 마음으로 부처님께 받들어 보시하고, 부처님께서 멸도하신 뒤에는 탑묘에 보시하는 도다. 혹은 법을 위하는 까닭으로 모든 보살과 선지식과 명망이 높은 법사에게 보시하는 도다.
或施父母 或施僧寶 或復奉施一體佛法 或施種種 衆生福田 或施師僧 及諸尊宿
혹시부모 혹시승보 혹부봉시일체불법 혹시종종 중생복전 혹시사승 급제존숙
혹은 부모님께 보시하고, 혹은 승보에 보시하고, 혹은 모든 불법에 보시하고, 혹은 갖가지 중생들의 복밭에 보시하고, 혹은 스승이나 스님이나 모든 존귀하신 분들께 보시하는 도다.
或施初發菩提之心 乃至一體 貧窮孤露 隨有求者 悉皆施與 以此善根 如是迴向
혹시초발보리지심 내지일체 빈궁고로 수유구자 실개시여 이차선근 여시회향
혹은 초발심한 이와 모든 빈궁하고 고독한 이들에게 구하고자 하는 대로 보시하나니, 이러한 선근으로 이와 같이 회향하는 도다.
所謂 願一體衆生 勤修善根 以覆其身 常爲諸佛之所庇廕
소위 원일체중생 근수선근 이복기신 상위제불지소비음
이른바 모든 중생들이 선근을 부지런히 닦아 그 몸을 덮고, 항상 부처님의 처소에서 의탁하기를 원하는 도다.
願一體衆生 功德智慧 以爲其蓋 永離世間一體煩惱
원일체중생 공덕지혜 이위기개 영리세간일체번뇌
모든 중생들이 공덕 지혜의 일산이 되어 영원히 세간의 모든 번뇌를 여의기를 원하는 도다.
願一體衆生 覆以善法 除滅世間 塵垢熱惱 願一體衆生 得智慧藏 令衆樂見 心無厭足
원일체중생 복이선법 제멸세간 진구열뇌 원일체중생 득지혜장 영중락견 심무염족
모든 중생들이 선법에 덮여 세간의 티끌과 번뇌를 멸하기를 원하는 도다. 모든 중생들이 지혜장(智慧藏)을 얻어 중생들이 즐겁게 보고, 마음에 싫어함이 없기를 원하는 도다.
願一體衆生 以寂靜白法 而自覆蔭 皆得究竟 不壞佛法
원일체중생 이적정백법 이자복음 개득구경 불괴불법
모든 중생들이 적정하고, 청정한 법에 스스로를 덮어 구경까지 부서지지 않는 불법을 얻기를 원하는 도다.
願一體衆生 善覆其身 究竟如來 清淨法身 願一體衆生 作周遍蓋 十力智慧 遍覆世間
원일체중생 선복기신 구경여래 청정법신 원일체중생 작주편개 십력지혜 편복세간
모든 중생들이 그 몸을 잘 덮어 구경까지 여래의 청정한 법신을 얻기를 원하는 도다. 모든 중생들이 두루하는 일산이 되어, 십력 지혜가 세간을 두루 덮기를 원하는 도다.
願一體衆生 得妙智慧 出過三世 無所染著 願一體衆生 得應供蓋 成勝福田 受一體供
원일체중생 득묘지혜 출과삼세 무소염착 원일체중생 득응공개 성승복전 수일체공
모든 중생들이 묘한 지혜를 얻어 삼세를 뛰어나 물들거나 집착하지 않기를 원하는 도다. 모든 중생들이 공양에 응하는 일산을 얻고, 수승한 복밭을 이루고, 모든 공양을 받기를 원하는 도다.
願一體衆生 得最上蓋 獲無上智 自然覺悟
원일체중생 득최상개 획무상지 자연각오
모든 중생들이 가장 높은 일산을 얻고, 위 없는 지혜를 얻어 자연히 깨닫기를 원하는 도다.
是爲菩薩摩訶薩 布施蓋時善根迴向 爲令一體衆生 得自在蓋 能持一體 諸善法故
시위보살마하살 보시개시선근회향 위령일체중생 득자재개 능지일체 제선법고
이것이 보살마하살이 일산을 보시할 때 선근 회향이나니, 모든 중생들이 자재한 일산을 얻게 하여 모든 선법(善法)을 능히 지니게 하고자 하는 까닭이로다.
爲令一體衆生 能以一蓋 普覆一體 虛空法界 一體剎土 示現諸佛 自在神通 無退轉故
위령일체중생 능이일개 보복일체 허공법계 일체찰토 시현제불 자재신통 무퇴전고
모든 중생들이 능히 하나의 일산을 두루 덮게 하고, 모든 허공 법계와 모든 불국토를 두루 덮게 하고, 모든 부처님의 자재한 신통을 나타내 보이어 물러섬이 없게 하고자 하는 까닭이로다.
爲令一體衆生 能以一蓋 莊嚴十方 一體世界 供養佛故
위령일체중생 능이일개 장엄시방 일체세계 공양불고
모든 중생들이 능히 하나의 일산으로 시방을 장엄하고, 모든 세계에서 부처님께 공양하게 하고자 하는 까닭이로다.
爲令一體衆生 以妙幢幡 及諸寶蓋 供養一體 諸如來故
위령일체중생 이묘당번 급제보개 공양일체 제여래고
모든 중생들이 묘한 당기와 번기와 모든 보배 일산으로 모든 여래에게 공양하게 하고자 하는 까닭이로다.
爲令一體衆生 得普莊嚴蓋 遍覆一體 諸佛國土 盡無餘故
위령일체중생 득보장엄개 편복일체 제불국토 진무여고
모든 중생들이 두루 장엄한 일산을 얻고, 두루 모든 불국토를 덮어서 남음이 없게 하고자 하는 까닭이로다.
爲令一體衆生 得廣大蓋 普蓋衆生 皆令於佛 生信解故
위령일체중생 득광대개 보개중생 개령어불 생신해고
모든 중생들이 광대한 일산을 얻어 중생들을 두루 덮어서 모두 부처님께 신심과 이해를 내게 하고자 하는 까닭이로다.
爲令一體衆生 以不可說 衆妙寶蓋 供養一佛 於不可說 一一佛所 皆如是故
위령일체중생 이불가설 중묘보개 공양일불 어불가설 일일불소 개여시고
모든 중생들이 설할 수 없는 갖가지의 보배 일산으로 한 부처님께 공양하나니, 설할 수 없는 하나 하나의 부처님 처소에서 모두 이와 같이 하고자 하는 까닭이로다.
爲令一體衆生 得佛菩提 高廣之蓋 普覆一體 諸如來故
위령일체중생 득불보리 고광지개 보복일체 제여래고
모든 중생들이 불보리를 얻고 높고 넓은 일산으로 두루 일체의 모든 여래를 두루 덮게 하고자 하는 까닭이로다.
爲令一體衆生 得一體摩尼 寶莊嚴蓋 一體寶瓔珞莊嚴蓋 一體堅固香莊嚴蓋
위령일체중생 득일체마니 보장엄개 일체보영락장엄개 일체견고향장엄개
모든 중생들이 모든 마니보배로 장엄한 일산과 모든 영락으로 장엄한 일산과 모든 견고한 향으로 장엄한 일산과
種種寶清淨莊嚴蓋 無量寶清淨莊嚴蓋 廣大寶清淨莊嚴蓋 寶網彌覆寶鈴垂下
종종보청정장엄개 무량보청정장엄개 광대보청정장엄개 보망미복보령수하
갖가지의 보배로 청정하게 장엄한 일산과 한량없는 보배로 청정하게 장엄한 일산과 광대하고 청정하게 장엄한 일산을 얻어 보배 그물로 덮고, 보배 방울을 드리워
隨風搖動 出微妙音 普覆法界虛空界 一體世界 諸佛身故
수풍요동 출미묘음 보복법계허공계 일체세계 제불신고
바람에 흔들림에 따라 미묘한 소리를 내어 두루 법계와 허공계와 모든 세계와 모든 부처님의 몸을 두루 덮게 하고자 하는 까닭이로다.
爲令一體衆生 得無障無礙智 莊嚴蓋 普覆一體諸如來故
위령일체중생 득무장무애지 장엄개 보복일체제여래고
모든 중생들이 걸림이 없는 지혜로 장엄한 일산을 얻어 모든 여래를 두루 덮게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 得第一智慧故 又欲令一體衆生 得佛功德莊嚴故
우욕령일체중생 득제일지혜고 우욕령일체중생 득불공덕장엄고
또한 모든 중생들이 제일가는 지혜를 얻게 하고자 하는 까닭이로다. 또한 모든 중생들이 부처님의 공덕 장엄을 얻게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 於佛功德 生清淨欲願心故 又欲令一體衆生 得無量無邊 自在心寶故
우욕령일체중생 어불공덕 생청정욕원심고 우욕령일체중생 득무량무변 자재심보고
또한 모든 중생들이 부처님의 공덕으로 청정한 욕망과 소원을 내게 하고자 하는 까닭이로다. 또한 모든 중생들이 한량없고, 끝없는 자재심의 보배를 얻게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 滿足諸法自在智故 又欲令一體衆生 以諸善根 普覆一體故
우욕령일체중생 만족제법자재지고 우욕령일체중생 이제선근 보복일체고
또한 모든 중생들이 모든 법에 자재한 지혜를 만족하게 하고자 하는 까닭이로다. 또한 모든 중생들이 모든 선근으로 두루 모든 것을 덮게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 成就最勝 智慧蓋故 又欲令一體衆生 成就十力 普遍蓋故
우욕령일체중생 성취최승 지혜개고 우욕령일체중생 성취십력 보편개고
또한 모든 중생들이 가장 수승한 지혜의 일산을 성취하게 하고자 하는 까닭이로다. 또한 모든 중생들이 십력의 두루한 일산을 성취하게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 能以一蓋 彌覆法界 諸佛剎故 又欲令一體衆生 於法自在 爲法王故
우욕령일체중생 능이일개 미복법계 제불찰고 우욕령일체중생 어법자재 위법왕고
또한 모든 중생들이 능히 한 일산으로 법계의 모든 불국토를 덮게 하고자 하는 까닭이로다. 또한 모든 중생들이 법에 자재한 법왕이 되게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 得大威德 自在心故 又欲令一體衆生 得廣大智 恒無絕故
우욕령일체중생 득대위덕 자재심고 우욕령일체중생 득광대지 항무절고
또한 모든 중생들이 대위덕과 자재한 마음을 얻게 하고자 하는 까닭이로다. 또한 모든 중생들이 광대한 지혜를 얻어 항상 끊이지 않게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 得無量功德 普覆一體 皆究竟故
우욕령일체중생 득무량공덕 보복일체 개구경고
또한 모든 중생들이 무량한 공덕으로 두루 모든 것을 덮어서 구경에 이르게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 以諸功德 蓋其心故 又欲令一體衆生 以平等心 覆衆生故
우욕령일체중생 이제공덕 개기심고 우욕령일체중생 이평등심 복중생고
또한 모든 중생들이 모든 공덕으로 그 마음을 덮게 하고자 하는 까닭이로다. 또한 모든 중생들이 평등심으로 중생을 덮게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 得大智慧 平等蓋故 又欲令一體衆生 具大迴向 巧方便故
우욕령일체중생 득대지혜 평등개고 우욕령일체중생 구대회향 교방편고
또한 모든 중생들이 대지혜의 평등한 일산을 얻게 하고자 하는 까닭이로다. 또한 모든 중생들이 대회향과 공교한 방편을 구족하게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 獲勝欲樂 清淨心故 又欲令一體衆生 得善欲樂 清淨意故
우욕령일체중생 획승욕락 청정심고 우욕령일체중생 득선욕락 청정의고
또한 모든 중생들이 수승한 욕망과 청정한 마음을 얻게 하고자 하는 까닭이로다. 또한 모든 중생들이 좋은 욕락과 청정한 뜻을 얻게 하고자 하는 까닭이로다.
又欲令一體衆生 得大迴向 普覆一體 諸衆生故
우욕령일체중생 득대회향 보복일체 제중생고
또한 모든 중생들이 대회향을 얻어 모든 중생을 두루 덮게 하고자 하는 까닭이로다.