우연
- 토마스 하디
만약 어느 원한의 신이 하늘 위에서,
"그대, 괴로움에 겨운 것아, 알아두거라.
그대의 슬픔은 나의 환희요,
그대 사랑의 결손은 내 증오의 이익임을"
하고 날 불러 비웃는다면
그런다면 나는 그 악감정이 부당한 만큼
도리어 강철처럼 견디며 이를 악물고 죽겠네
나보다 센 어떤 '권능'이 있어 그의 의지로
내 몫의 눈물 쏟았노라 생각하고 절반은 안도하며.
하나 그렇지 않구나. 왜 기쁨은 살해되어 쓰러지고
왜 최고의 희망은 파종 후 꽃 필줄 모르는가?
'무딘 우연'의 손이 해와 비를 막고.
주사위 던지는 시간은 재미삼아 신음을 던지네......
반(半) 장님의 이 '운명 희롱자'들이 나의 순례길에
고통과 함께 짐짓 축복을 흩뿌려 놓았네.
Hap
- Thomas Hardy
If but some vengeful god would call to me
From up the sky, and laugh"thou suffering thing.
Know that thy sorrow is my ecstasy,
That thy love's loss is my hate's profiting!
Then would I bear it, clench myself, and die,
Steeled by the sense of ire unmerited;
Half-eased in that a Powerfuller than I
Had willed and meted me the tears I shed.
But not so. How arrives it joy lies slain,
And why unblooms the best hope ever sown?
-Crass Casualty obstructs the sun and rain,
And dicing Time for gladness casts a moan...
These purblind Doomsters had as readily strown
Blisses about my pilgrimage as pain.
카페 게시글
영시
Re:Hap .... (Thomas Hardy) 우연에 대하여...(시와 번역)
아랑전설
추천 0
조회 3,016
06.11.11 14:12
댓글 0
다음검색