사도행전 Acts
13:46. Then|Paul and Barnabas answered them boldly:|"We had to speak the word of God to you|first. Since you reject it|and do not consider yourselves|worthy of eternal life,|we now turn to the Gentiles.
【어 휘】* then [ðen] ɑd., conj. ⦗과거·미래에도 씀⦘ 그때(에〔는〕), 그 당시(에〔는〕), 당시
* bold·ly [bóuldli] 대담하게; 뻔뻔스럽게. 뚜렷하게; 굵게.
* have to = must ⦗have to do의 형식으로⦘ …해야 한다 • I ~ 〔hɑd〕 to see him. 나는 그를 만나 보아야 한다〔만나 보아야 했었다〕 • Do you ~ (=《영국》 Hɑve you) to go today? 오늘 가야만 하는가 • You don’t ~ (=《영국》 You ~n’t) to go today. 오늘은 안 가도 된다 • He will ~ to do it himself. 자기 스스로 하지 않을 수 없을 거다 • All you ~ to do is (to) wait patiently. 참을성 있게 기다리기만 하면 된다《(to) wait patiently의 to가 있는 형식은 《미국》·《영국》 공통, to없는 형식은 주로 《미국》; 다 같이 구어에 많음》.
* since [sins] ⦗종위접속사⦘① a) ⦗주절에 완료형을 수반하여⦘ …한 이래, …한 후(지금까지) ② a) …하므로〔이므로〕, …까닭에 …이기 때문에; …인〔한〕 이상 • Since you reject it 당신들이 그것을 거절했기 때문에 • Since she wants to go, I’d let her. 그녀가 가고 싶어하니 그렇게 해 주지 b) …하므로〔…이기에〕 말하지만《Since ..., I say _ 의 생략임》
• She’s all right ~ you want to know. 네가 알고 싶어하기에 말하지만, 그녀는 여느 때처럼 건강해
because가 뜻이 가장 세고 다음은 since, as, for의 순임.
* re·ject [ridʒékt] (요구·제의 등을) 거절하다, 사절하다, 각하하다. (무효·불량품으로서) 물리치다, 버리다; 퇴짜놓다, 무시하다 (위가 음식을) 받지 않다,
* con·sid·er [kǝnsídǝr] vt. ① 숙고하다, 두루 생각하다, 고찰하다; 검토하다 ② 《++ɑs/++(to be)》 …을 …로 생각하다, (…로) 간주하다 • I ~ him (to be 〔ɑs〕) a coward. 나는 그를 겁쟁이라고 생각한다. • Consider it ɑs done. 그것은 끝난 일로 생각해라. ③ …을 참작하다, 고려에 넣다 • We should ~ his youth. 그의 젊음을 참작해야 할 것이다. ━vi. ① 고려〔숙고〕하다 • Let me ~ a moment. 잠깐 생각케 해 다오.
※⟪SYN⟫ consider 주의깊게 머릿속에서 검토하다: consider the cost before buying a new car 새 차를 사기 전에 비용을 검토하다. reflect on 반사하다→머릿속에서 곰곰 생각하다: reflect on one’s virtues and faults 자기의 장점과 결점을 반성하다. weigh 무게를 재다→생각하여 헤아리다: weigh one’s words 말을 주의하여 쓰다.
* wor·thy [wə́ːrði] ɑ. (-thi·er; -thi·est) ① 훌륭한, 존경할 만한, 가치 있는, 유덕한. ⟨cf.⟩ worth¹. • a ~ man 인격자 • ~ gentlemen 훌륭한 신사들 • ~ motives 훌륭한 동기 • a ~ life 훌륭한〔뜻있는〕 인생.
② (…에) 어울리는, (…하기에) 족한《of; to be done》 • He is ~ of reward. 그는 상을 받기에 족하다 • a behavior ~ of praise 〔~ to be praised〕 칭찬할 만한 행위 • be ~ of note 주목할 만하다.
★ 2의 뜻으로는 보통 보어적으로만 쓰이나, 문어에서는 부가어적으로도 쓰임 • a worthy reward 상당한 보수 worthy of : -에 합당한 적합한
worth : [wǝːrθ] ɑ. ⦗서술적⦘ ① …의 가치가 있는, …의 값어치가 있는; ⦗동명사를 수반하여⦘ …할 만한 가치가 있는. ⟨cf.⟩ worthy. • This picture is ~ fifty hundred dollars. 이 그림은 5천 달러의 값어치가 있다 • It isn’t ~ much. 그것은 별로 값어치가 없다 • It is ~ nothing. 아무런 가치도 없다
※⟪SYN⟫ worth value와 바꿔 쓸 수도 있지만 주로 인간의 정신으로 느낄 수 있는 가치를 말함: Few knew his true worth. 아무도 그의 참 가치를 몰랐다. a man of worth 귀중한 인재. value 효과상의 가치, 중요성, 또는 금액으로 환산되는 가치: the vɑlue of experience 경험의 가치〔중요성〕. merit 칭찬할 만한 가치, 미점: The book’s only merit is its sincerity. 이 책의 유일한 가치는 그 진실성이다. virtue 사람 또는 사물 따위의 특질로서의 가치: the virtue of knowing of one’s weakness 자기의 결점을 알고 있다는 장점. believe in the virtue of the cause one serves 자기가 몸바치는 주의(主義)의 가치를 믿다.
* eter·nal [itə́ːrnəl] 영구〔영원〕한, 영원히 변치 않는, 불멸의
* turn : (눈·얼굴·등 등을)…으로 돌리다《to; on, upon》; (어떤 방향으로) 향하게 하다, …을 향해 나아가게 하다 (가는) 방향을 바꾸다《to》, (배가) 진로를 바꾸다 (마음·문제 따위가) 향하다, 향해 가다(move on), 관심〔생각〕을 향하게 하다《to; towɑrds》; 주의를〔생각·관심 등을〕 다른 데로 돌리다, 옮기다
• turn to : --으로 향하다
【문법 사항】① 콜론 : 인용할 때 사용 Paul and Barnabas answered them boldly:|"We had -- 47절까지” https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/8 [콜론] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/105 [세미콜론]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/51 [문장부호]
② consider yourselves (to be) worthy of : 여러분 자신들이 영생을 받을만한 가치가 있다고 생각하다
③④⑤⑥⑦⑧⑨ https://biblehub.com/acts/13-46.htm
Then|Paul and Barnabas answered them boldly:|"We had to speak the word of God to you|first. Since you reject it|and do not consider yourselves|worthy of eternal life,|we now turn to the Gentiles.
【해석 1】그때에 / 바울로와 바르나바는 담대하게 이렇게 (대)답하였다. / "우리는 하느님의 말씀을 여러분[당신]들에게 말해야만 했었습니다. / 제일 먼저 / 왜냐하면 여러분[당신]들은 그것[하느님의 말씀]을 거부하고 / 그리고 여러분 스스로[자신이]—하다고[이라고] 생각하지 않기 때문에[아니라고 생각하기 때문에]. / 영생[영원한 생명]을 받을 만한 [가치가 있다고] / 우리는 이방인들에게로 향해갑니다.
【해석 2】그때에 바울로와 바르나바는 담대하게 이렇게 (대)답하였다. "우리는 하느님의 말씀을 여러분[당신]들에게 제일 먼저 말해야만 했었습니다. 왜냐하면 여러분[당신]들은 그것을 거부하고 그리고 여러분 스스로[자신이] 영생[영원한 생명]을 받을 만하다고 생각하지 않기 때문에, 우리는 이방인들에게로 향해갑니다.
행13:46 그러나 바울로와 바르나바는 담대하게 이렇게 대꾸하였다. "우리는 하느님의 말씀을 먼저 당신들에게 전하지 않을 수가 없었습니다. 그런데도 당신들은 그것을 거부하고 그 영원한 생명을 받을 만한 자격이 없다고 스스로 판단하고 있으니 우리는 당신들을 떠나서 이방인들에게로 갑니다.
46. そこで, パウロ と バルナバ は 勇敢に 語った.「神の 言葉は,まずあなたがたに 語られるはずでした. だがあなたがたはそれを 拒み, 自分自身を 永遠の 命を 得るに 値しない 者にしている.見なさい, わたしたちは 異邦人の 方に 行く.
46. And Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, "It was necessary that the word of God should be spoken first to you. Since you thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles.