*[주석]1751. anodhijina : MA. MnA. Pps 맛지마니까야 주석서=빠빤짜수다니. V.24에 따르면, 오염kilesa의 모든 한계를 극복하지 못한 자를 말한다. 그러므로 그의 번뇌는 부수어지지 않았다.
*[주석]1752. avipākajina : MA. MnA. Pps 맛지마니까야 주석서=빠빤짜수다니. V.24에 따르면, 영향을 극복하지 못한 자는 과거나 현재의 행위의 과보가 완전히 펼쳐지는 것을 극복하지 못한 자로서 번뇌가 부수어지지 않은 자를 말한다.
*[주석]1753. anādīnavadassāvino : ‘위험 곧, 재난으로부터 보지 않고’라는 뜻이다.
*[주석]102. 즉 재생연결의 과보를 극복하지 못했으므로 미래에 다시 태어나야 한다는 뜻이다.
*[주석]1754. ‘‘cakkhunā rūpaṃ disvā ∙∙∙ Tasmā sā upekkhā gehasitāti vuccatī’’ti : M. MN 맛지마니까야 중부.III.219.
첫댓글