[틈틈이 영어공부] beats me
- 영한 : 몰라, 모르겠는데요, 금시초문이다, 전혀모르겠다, 전혀 짐작이 가질 않는군요.
- 영영 : [Phrase] (idiomatic,as response,or,with indirect question) I don't know; I have no idea.
- 예문 :
It beats me why he did it.
그가 왜 그랬는지 모르겠다.
What beats me is how it was done so quickly.
내가 이해할 수 없는 것은 그것을 어떻게 그렇게 빨리 했느냐는 것이다.
It beats me why you said so.
네가 왜 그런 말을 했는지 모르겠다.
==============================
(Jim is talking to Roger at work…)
(짐이 직장에서 라저와 이야기한다…)
Jim: Do you know where David is?
짐: 데이빗 어디 있는지 알아?
Roger: Beats me. I don't know where he is.
라저: 몰라. 어디 있는지 모르겠는데.
Jim: He's late.
짐: 데이빗이 늦네.
Roger: He's always late and he lives the closest to the school.
라저: 데이빗은 학교에서 제일 가까이 사는데 항상 늦어.
Jim: Time and again he's always late.
짐: 한 두 번도 아니고 항상 늦어.
Roger: You should have a talk with him.
라저: 데이빗하고 얘기를 좀 해.
Jim: I will. If you see him tell him I want a word with him.
짐: 그러려고. 데이빗 보면 나하고 얘기 좀 하자고 전해 줘.
Roger: Did he call you to tell you he was going to be late?
라저: 늦을 거라고 전화는 왔어?
Jim: No he didn't.
짐: 아니 전화 안 왔어.
Roger: You need to tell him his job is on the line if he continues to be late.
라저: 계속 늦으면 일을 그만둬야 될 수도 있다고 말해야겠네.
[기억할만한 표현]
*time and again: 되풀이해서. 여러번
“Time and again I have to tell my son to clean his room.”
(아들에게 방 정리하라는 말을 여러 번 해야되요.)
*to want or need (to have) a word with (someone): (누구와)이야기하다.
“I need to have a word with you about this report.”
(이보고서와 관련해서 자네와 이야기를 했으면 하네.)
*(one’s) job is on the line: 실직 위험이 있다. 일자리가 위태롭다.
“His job is on the line if he keeps making mistakes.”
(그 사람 계속 실수를 하면 일자리를 잃을 수도 있어.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전