we cannot produce Him synthetically. 우리는 그분을 합성적으로 창출할 수 없다
[The Christian doctrine //that there is no ‘salvation’ /by works /done according to the moral law]
is a fact of daily experience.
Back or on we must go.
But there is no going on simply by our own efforts.
* 주어인 명사구 [The Christian doctrine //that there is no ‘salvation’ /by works done according to the moral law]
* 형역인 동격절 //that there is no ‘salvation’ /by works done according to the moral law 완전문 구조로 형역함
* 형역 과분사구 done according to the moral law
* 이중 전치사 according to ; 1. in agreement or accord with. 2. consistent with; in conformity with ~에 따라/맞게
* 도치문의 정상문 we must go 'back or on'. (강조상 'Back or on'이 문두로 나감)
* GO ON : 1. to happen: 2. to continue: 3. to move to the next thing or stage
* 존재를 설명하는 관용어 there is~ 이 존재하다 (there는 허사 즉 의미 없이 형식적으로 쓰이며 진주어는 is 뒤에 옴)
* 실제 주어인 동명사구 no going on simply by our own efforts.
If the new Self, the new Will, does not come /at His own good pleasure /to be born in us,
we cannot produce Him /synthetically.
* good pleasure ; good thoughts
* At his pleasure simply means that God is the one who gets to decide what is right and good.
* 부역 부정사구 /to be born in us,
The price of Christ is something, in a way, much easier than moral effort – it is to want Him.
* 후치수식인 형용사구 much easier than moral effort (선행사인 something 수식)
* price ; 값, 보수, 희생가치, 지불해야 하는 댓가
“You were bought with a price” means God was willing to obtain possession of us on Calvary
by paying the ultimate price—the blood of His own Son
The blood of Jesus Christ is both the price God paid to purchase a people for Himself,
and the means of liberating those He purchased.
It is true that the wanting itself would be beyond our power but for one fact.
* 가주어 It = 진주어인 that 절
* 주어인 동명사 wanting, * 강조로 쓰인 재귀 대명사 itself, * 추측 의미로 쓰인 조동사 would
* 보어인 전치사구 beyond our power but for one fact.
The world is so built that, to help us desert our own satisfactions, they desert us.
* so~ that~ 너무 ~해서 that절 하다
* 부역 부정사구 to help us desert our own satisfactions
* 동사 desert(버리다, 떠나다)는 [dɪˈzɜːrt] (디-저-트)로 발음하며, 뒤쪽 음절 'sert'에 강세가 있다.
* 주의 Desert /ˈdezərt /데 저트 ; 사막 (S가 1개, 앞 강세), Dessert [dɪˈzɜːrt]: 후식은 동사처럼 'sert'에 강세가 있다
* 대명사 they = satisfactions
War and trouble and finally old age take from us /one by one [all those things //that the natural Self hoped for
/at its setting out].
Begging is our only wisdom, and [want in the end] makes it easier for us to be beggars.
Even on those terms the Mercy will receive us.
* 주어인 명사구 [all those things //that the natural Self hoped for /at its setting out].
* 목적격 관대절 //that the natural Self hoped for (전목) /at its setting out, (선행사=that=전목)
* 전목인 동명사구 its setting out (소유격인 its는 동명사의 주체/동작자 표시로 쓰임)
* 소유격 대명사 its = the natural Self's
* setting out ; to start an activity with a particular aim:
① 출발하다[(여행을) 시작하다] ② (일/과제 등에) 착수하다 /나서다 ③ ~을 정리[진열]하다
* 주의 it's = it is의 축약형
* 주어/명사로 쓰인 want ; a lack or deficiency of something. 결핍, 궁핍, 필요
* 5 형식 makes [it] [easier for us to be beggars], 목적이 목보되게 만들다
* 가목적 it = Begging
* 지시 형용사 those = that의 복수형
해석
[The Christian doctrine //that there is no ‘salvation’ /by works done according to the moral law]
도덕법에 의거하여 행한 노력에 의한 구원은 존재하지 않는다는 기독인의 교리는
is a fact of daily experience.
매일매일의 경험에 관련된 사실이다
Back or on we must go.
우리는 뒤로 돌아가지 않는다면 계속 진행해야 한다
But there is no going on simply by our own efforts.
그러나 단지 우리 자신의 노력에 의한 진행이라는 건 존재하지 않는다
If the new Self, the new Will, does not come /at His own good pleasure /to be born in us,
만약 새 사람이, 새 의지가, 그분 자신의 좋은 뜻에서 우리 안에 태어나시기/임재하시기 위해 오시지 않는다면
we cannot produce Him synthetically.
우리는 그분을 합성적으로 창출할 수 없다
* 합성 오일(Synthetic Oil)은 석유 분자들을 분해하고 재구축하여 인위적으로 만든 화학 물질로 구성된다고 하며
합성사진은 여러 사진을 조합해서 한 장으로 만든 사진이라 하는데 물리적인 것은 인위적으로 조작이 가능하나
불완전 상대자가 다양한 종교사상을 인위적으로 합성한 절대신을 만들어 한 종교의 신으로 옹립할 수가 없는 건
동종 인간이나 동식물도 원소들을 인위적으로 조합하여 만들지 못하기에 절대신 창조는 더더욱 불가한 때문이라
하나님께서 천지를 창조한 사실을 믿는 기독교나 유대교 진리와 다른 세상의 모든 종교는 인위적 종교일 뿐인데
성경의 진리를 가감하고 왜곡하여 절대자를 합성하고 재창조하여 믿는 건 무신론자보다 더 심각한 신노름자다
The price of Christ is something, in a way, much easier than moral effort – it is to want Him.
그리스도의 희생의 댓가는 윤리적인 노력보다도 한층 더 쉬운 어떤 것이다 -- 그건 그분을 원하기이다
* 노력으로 율법을 잘 지켜서 의인되는 방법보다 단지 예수님을 믿기만 하면 의인되는 것은 너무나도 쉬운 방법인데
예수님을 진실로 진실로 원해서 내 인생의 주인으로 모셔야 진짜로 진짜로 쉽게 의인될 수 있는 건 예수님 방법이다
It is true that the wanting itself would be beyond our power but for one fact.
원함 그 자체는 우리의 능력의 한계 밖에 있는 것이 사실이나 단지 하나의 사실에 대한 것일 뿐이다
* 원한다고 다 가질 수 없으니 원함은 우리의 능력 밖의 일이 되는 건데 이걸 인간은 못하고 하나님께서만 하실 수 있다
The world is so built that, to help us desert our own satisfactions, they desert us.
세상은 우리가 우리 자신의 만족감들을 유기하도록 돕기 위하여 그것들이 우리를 유기하도록 그렇게 지어졌다
* 세상에서 만족이란 것은 없기에 계속하여 만족을 찾지만 만족은 여전히 인간에게 잡혀주질 않으니 유기한 거다
War and trouble and finally old age take from us /one by one [all those things //that the natural Self hoped for
/at its setting out.
전쟁과 근심걱정과 최후엔 늙은 나이가 우리들로부터 하나둘씩 자연인이 시작 때부터 희망했던 모든 걸 앗아간다
Begging is our only wisdom, and [want in the end] makes it easier for us to be beggars.
구걸은 우리의 유일한 지혜이고 마지막 원함은 우리가 구걸자가 되는 걸 쉽게 만든다
Even on those terms the Mercy will receive us.
그런 조건하에서도 자비는 우리를 받아준다
* 제 아무리 막강한 인간도 스스로 필요를 채울 수 없는 절망적 순간에는 체면 다 버리고 구걸할 수밖에 없는데
십자가의 한 강도처럼 마지막 순간에 강도짓을 후회하고 강도능력으로 못 갈 천국을 감히 원해서 천국을 얻었다
From Present Concerns