[틈틈이 영어공부] get cold feet
- 영한 : 겁을 내다, 용기를 잃다, 주눅 들다, 무서워하다, 갑자기 초조해지다.
- 영영 : [Verb] (informal,intransitive) to become nervous or anxious and reconsider a decision about an upcoming event.
- 동일 : have cold feet
- 예문 :
I always get cold feet before a blind date.
소개팅을 하기전에 나는 항상 긴장이 되고 떨린다.
I usually get cold feet when I have to speak in public.
사람들 앞에서 말하지 않으면 안될 때는 나는 다리가 덜덜 떨린다.
=================================
(Anthony walks into a restaurant and sees Justin sitting in a booth…)
(앤소니가 식당에 들어가니 저스틴이 자리를 잡고 앉아있다…)
Anthony: Sorry I‘m late. Been waiting long?
앤소니: 미안 늦었어. 오래 기다렸어?
Justin: No. I just sat down.
저스틴: 아니야. 나도 방금 자리에 앉았어.
Anthony: Good. My final travel plans came through today.
앤소니: 다행이다. 최종 여행 계획이 오늘 나왔어.
Justin: It took long enough. Do you have your passport?
저스틴: 걸릴 만큼 걸렸네. 여권은 있어?
Anthony: Yeah. My passport and visa. Everything has finally fallen into place.
앤소니: 응. 여권하고 비자 다. 드디어 모든 게 다 제대로 됐어.
Justin: When do you leave?
저스틴: 언제 떠나는 거야?
Anthony: A week from tomorrow. Now reality is setting in.
앤소니: 내일로부터 1주일 뒤에. 이제야 실감이 나.
Justin: Don’t tell me you‘re getting nervous.
저스틴: 떨리는 건 아니지.
Anthony: A little bit. I’ve never been out of the country before.
앤소니: 조금 떨려. 한 번도 외국에 나간 적이 없거든.
Justin: I hope you don‘t get cold feet.
저스틴: 겁 먹지 않아도 돼.
Anthony: Don’t worry about that. I‘m nervous not frightened.
앤소니: 그런 걱정은 하지마. 떨리는 거지 겁나는 건 아니야.
[기억할만한 표현]
*come through: (기다리던 것이) 나오다. 승인을 받다.
“I hope my social security will come through this month.”
(소셜 시큐리티 카드가 이번 달에 나왔으면 좋겠다.)
*fall into place: 앞뒤가 맞다. 제대로 맞물려 돌아가다.
“Things are falling into place for the new president.”
(신임 회장에 유리하게 일들이 제대로 맞물려 돌아가고 있어요.)
*(something) is setting in: (무엇이)시작되다.
“The fact that I got married has set in.”
(결혼했다는 사실이 실감나기 시작했어요.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전