사도행전 Acts
13:48. When the Gentiles heard this,|they were glad|and honored the word of the Lord;|and all who were appointed for eternal life|believed.
【어 휘】* hon·or [άnǝr/ɔ́n-] <하느님을> 예배하다; 찬미하다 찬양하다 존경〔존중〕하다(respect), …에게 경의를 표하다 …에게 명예를 주다; …에게 영광을 주다; …에게 수여하다
* ap·point [ǝpɔ́int] 지명하다, 임명하다; 명하다, 지시하다 (일시·장소 따위를) 정하다, 지정하다(fix), 약속하다
* all who V : V한 모든 사람들 * * * *
【문법 사항】① and : ⦗동시성을 나타내어⦘ (…와 동시에) 또, …하면서 they were glad|and honored the word of the Lord; • We walked and talked. 우리는 걸으면서 이야기했다
⦗강조⦘ 더구나, 그뿐이랴 • He, and he alone can do the work. 그 사람, 그것도 그만이 그 일을 할 수가 있다 • “He’s a lazy fellow.” “And a liar.” ‘그는 게으름뱅이다’, ‘더구나 거짓말쟁이지’.
② 주격관계를 나타내는 전치사 of 용법 : the word of the Lord 주님의 말씀 주님이 하신 말씀
삼라만상-변불변의진리 | 격을 나타내는 전치사 of 용법 정리 소유격 - Daum 카페
③ 세미콜론; 용법 : 두 문장 간에 밀접한 관계가 있을 때 사용 honored the word of the Lord;|and all who were appointed for eternal life|believed
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/8 [콜론] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/105 [세미콜론]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/51 [문장부호]
④ 끊어읽기 : 관계대명사가 주어로 사용될 때는 붙여읽는다. all who were appointed for eternal life|believed.
관계대명사 관계 부사가 주어를 수식하는 용법으로 쓰일 때 로 쓰일 때는 관계대명사나 관계부사 앞에서 끊어 읽어서는 않되고 선행사와 붙여 동사 앞에서 끊어읽는다.:
The day when he was born / is quite unknown.
The man whom I saw at the station / is my father.
㉵ 관계대명사 관계 부사가 목적어를 수식하는 경우 목적어 뒤에서 끊어 읽음.
Do you know the day / whenhe was born?
삼라만상-변불변의진리 | 끊어읽기 Breath Group 정리 - Daum 카페
⑤ Amplified Bible : When the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying [praising and giving thanks for] the word of the Lord; and all those who had been appointed (designated, ordained) to eternal life [by God] believed [in Jesus as the Christ and their Savior].
⑥⑦⑧⑨ https://biblehub.com/acts/13-48.htm
When the Gentiles heard this,|they were glad|and honored the word of the Lord;|and all who were appointed for eternal life|believed.
【해석 1】이방인들이 이말[바울로의 말]을 듣었을 때[듣자], / 그들은 기뻐하며 / 주님의 말씀을 찬양[미]하였다[영광을 돌렸습니다]. / 그리고 영원한 생명을 얻도록 약속된 [에 대해 약속받은] 모든 사람들이 [사람들은 모두가] / 믿게[신도가] 되었다[믿었다].
【해석 2】이말[바울로의 말]을 이방인들이 듣자 , 그들은 기뻐하며 주님의 말씀을 찬양[미]하였다. 그리고 영원한 생명을 얻도록 [하느님과] 약속한 사람들은 모두 믿게[신도가] 되었다.
행13:48 바울로의 말을 듣고 이방인들은 기뻐하며 주님의 말씀을 찬양하였으며 영원한 생명을 얻도록 작정된 사람들은 모두 신도가 되었다.
48. 異邦人たちはこれを 聞いて 喜び, 主の 言葉を 贊美した. そして, 永遠の 命を 得るように 定められている 人は 皆, 信仰に 入った.
48. And when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of God; and as many as were ordained to eternal life believed.