온 땅의 심판관께서 옳은 일을 하지 않으시렵니까? Shall not the Judge of all the earth do right? —창세 18:25. Gill's Exposition of the Entire Bible shall not the Judge of all the earth do right? meaning the Lord, to whom he drew nigh, and was praying to, and pleading with, even the Son of God in human form, who, as he made the world, was the Governor of it and Judge in it; and indeed, as Mediator, has all judgment committed to him, and is appointed to be Judge of quick and dead at the last day, and who does all things that are just and equitable in Providence now; for there is no unrighteousness in him, nor in any of ways and works, and who will judge righteous judgment hereafter. Though by "right" Abraham seems to mean, not strict rigorous justice, but a mixture of mercy with justice, even moderation and clemency; for such are used by earthly judges, with whom it is a maxim, "summum jus summa injuria" (i.e. extreme law, extreme injustice); and therefore Abraham argues, surely the supreme Judge of all the earth will show mercy, and in the midst of deserved wrath remember it, and not deal according to the rules of inexorable and inflexible justice; and to this sense the answer of the Lord inclines. 길의 성경 전체 해설 온 땅의 심판자가 옳은 일을 하지 않겠느냐? - 이는 주님을 의미하며, 그분께 가까이 다가가 기도하고 간청하던 하나님의 아들, 심지어 세상을 창조하신 하나님의 아들께도 간청하셨다. 실제로 중재자로서 모든 심판이 그에게 맡겨졌으며, 마지막 날에 빠르고 죽은 자의 심판관으로 임명되어 현재 섭리에서 모든 정의롭고 공정한 일을 행한다; 그에게는 불의함이 없으며, 어떤 방법과 행위에도 없으며, 그 후에 의롭게 심판할 자가 없기 때문입니다. 아브라함이 말하는 '권리'는 엄격한 정의가 아니라 자비와 정의, 심지어 온건함과 관용의 혼합을 의미하는 것 같다; 왜냐하면 이런 것은 지상 판사들이 사용하는 격언으로, 즉 "summum jus summa injuria"(즉, 극단적인 법, 극단적인 불의)로 여겨지기 때문이다; 그래서 아브라함은 반드시 온 땅의 최고 심판자가 자비를 베풀 것이며, 마땅한 진노 속에서도 그것을 기억하라며, 불가피하고 경직된 정의의 규칙에 따라 다루지 않을 것이라 주장한다; 그리고 이런 의미에서 주님의 대답이 경치된다. |