|
|
[바이블 애플] KJV 흠정역 시편119편
1. (알레프) {주}의 법 안에서 걸으며 그 길에서 더럽혀지지 아니한 자들은 복이 있도다.
ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2. 그분의 증언들을 지키고 온 마음으로 그분을 찾는 자들은 복이 있나니
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
3. 그들은 또한 불법을 행하지 아니하고 그분의 길들로 걷는도다.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4. 주께서 우리에게 명령하사 부지런히 주의 훈계들을 지키게 하셨사오니
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
5. 오 내 길들을 인도하사 주의 법규들을 지키게 하소서!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6. 그러면 내가 주의 모든 명령에 관심을 기울일 때에 부끄럼을 당하지 아니하리이다.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7. 내가 주의 의로운 판단들을 배울 때에 올바른 마음으로 주를 찬양하리이다.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8. 내가 주의 법규들을 지키오리니 오 나를 아주 버리지 마옵소서.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9. (뻬트) 청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
10. 내가 온 마음으로 주를 찾았사오니 오 주의 명령들에서 떠나 방황하지 않게 하소서.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11. 내가 주께 죄를 짓지 아니하려고 주의 말씀을 내 마음속에 숨겼나이다.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12. 오 찬송을 받으실 {주}여, 주의 법규들을 내게 가르치소서.
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
13. 내가 주의 입의 모든 판단들을 내 입술로 밝히 드러내었으며
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14. 모든 재물을 기뻐하는 것 같이 주의 증언들의 길을 기뻐하였나이다.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
15. 내가 주의 훈계들을 묵상하고 주의 길들에 관심을 기울이며
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16. 내 자신이 주의 법규들을 기뻐하고 주의 말씀을 잊지 아니하리이다.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17. (끼멜) 주의 종을 후대하소서. 그리하시면 내가 살아서 주의 말씀을 지키리이다.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
18. 주께서 내 눈을 여사 주의 법에서 나오는 놀라운 것들을 내가 보게 하소서.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19. 나는 땅에서 나그네이오니 주의 명령들을 내게 숨기지 마소서.
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20. 내 혼이 언제나 주의 판단들을 사모하며 그 사모함으로 인하여 상하나이다.
My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times.
21. 저주받은 교만한 자들 곧 주의 명령들을 떠나 잘못하는 자들을 주께서 꾸짖으셨나이다.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments.
22. 내가 주의 증언들을 지켰사오니 모욕과 멸시를 내게서 제거하소서.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23. 통치자들도 앉아서 나를 비방하였사오나 주의 종은 주의 법규들을 묵상하였나이다.
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24. 주의 증언들은 또한 나의 기쁨이요, 나의 조언자이니이다.
Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors.
25. (딸레트) 내 혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀에 따라 주께서 나를 살리소서.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26. 내가 내 길들을 밝히 보이매 주께서 내 말을 들으셨사오니 내게 주의 법규들을 가르치소서.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27. 나로 하여금 주의 훈계들의 길을 깨닫게 하소서. 그리하시면 내가 주의 놀라운 일들을 이야기하리이다.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28. 내 혼이 근심으로 인하여 녹사오니 주께서 주의 말씀에 따라 나를 강하게 하소서.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29. 속이는 길을 내게서 제거하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30. 내가 진리의 길을 택하고 주의 판단들을 내 앞에 두었나이다.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
31. 내가 주의 증언들을 굳게 지켰사오니, 오 {주}여, 내가 수치를 당하지 않게 하소서.
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32. 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 명령들의 길로 달려가리이다.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33. (헤) 오 {주}여, 주의 법규들의 길을 내게 가르치소서. 내가 끝까지 그 길을 지키리이다.
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.
34. 내게 명철을 주소서. 내가 주의 법을 지키리니 참으로 내 온 마음으로 그것을 준수하리이다.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.
35. 나로 하여금 주의 명령들의 길로 들어가게 하소서. 내가 그것을 기뻐하나이다.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36. 내 마음을 주의 증언들로 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37. 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시며 주께서 주의 길에서 나를 살리소서.
Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way.
38. 주의 종이 전적으로 주를 두려워하오니 주의 말씀을 주의 종에게 굳게 세우소서.
Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear.
39. 주의 판단들은 선하오니 내가 두려워하는 것 즉 나에 대한 모욕이 나를 떠나게 하소서.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
40. 보소서, 내가 주의 훈계들을 사모하였사오니 주의 의 안에서 나를 살리소서.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41. (봐브) 오 {주}여, 주의 말씀에 따라 주의 긍휼과 심지어 주의 구원이 내게도 임하게 하소서.
VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
42. 그리하시면 내가 나를 모욕하는 자에게 그것으로 대답하리니 나는 주의 말씀을 신뢰하나이다.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43. 내가 주의 판단들에 소망을 두었사오니 진리의 말씀을 내 입에서 아주 빼내지 마소서.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44. 그리하시면 내가 주의 법을 계속해서 영원무궁토록 지키리이다.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45. 또 내가 주의 훈계들을 구하므로 자유로이 걸어가고
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46. 왕들 앞에서도 주의 증언들을 말하며 부끄러워하지 아니하고
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47. 내가 지금까지 사랑한 주의 명령들을 스스로 즐거워하며
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48. 또 내가 지금까지 사랑한 주의 명령들을 향하여 내 손을 들고 주의 법규들을 묵상하리이다.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49. (자인) 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서. 주께서 나로 하여금 그 위에 소망을 두게 하셨나이다.
ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50. 나의 고난 중에 이것이 내 위로가 되었사오니 주의 말씀이 나를 살리셨나이다.
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51. 교만한 자들이 나를 크게 조롱하였어도 나는 여전히 주의 법을 떠나지 아니하였나이다.
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
52. 오 {주}여, 내가 옛적에 주께서 행하신 판단들을 기억하고 내 자신을 위로하였나이다.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53. 주의 법을 버리는 사악한 자들로 인하여 공포가 나를 사로잡았사오나
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54. 주의 법규들이 나의 순례하는 집에서 나의 노래가 되었나이다.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55. 오 {주}여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56. 내가 주의 훈계들을 지켰으므로 이것을 소유하였나이다.
This I had, because I kept thy precepts.
57. (헤트) 오 {주}여, 주는 나의 몫이오니 내가 주의 말씀들을 지키리라 말하였나이다.
CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58. 내가 온 마음으로 주의 은총을 간구하였사오니 주의 말씀에 따라 내게 긍휼을 베푸소서.
I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59. 내가 나의 길들을 생각하고 주의 증언들을 향해 내 발을 돌렸사오며
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60. 신속히 움직여 주의 명령들을 지키려고 지체하지 아니하였나이다.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61. 사악한 자들의 무리가 나를 강탈하였을지라도 내가 주의 법을 잊지 아니하였나이다.
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
62. 내가 주의 의로운 판단들로 인하여 한밤중에 일어나 주께 감사를 드리리이다.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63. 나는 주를 두려워하는 모든 자들과 주의 훈계들을 지키는 자들의 벗이니이다.
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64. 오 {주}여, 주의 긍휼이 땅에 충만하오니 주의 법규들을 내게 가르치소서.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65. (테트) 오 {주}여, 주의 말씀에 따라 주께서 주의 종을 선대하셨나이다.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66. 내가 주의 명령들을 믿었사오니 선한 판단과 지식을 내게 가르치소서.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67. 고난 당하기 전에는 내가 길을 잃었사오나 이제는 주의 말씀을 지키고 있나이다.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68. 주는 선하시며 선을 행하시오니 주의 법규들을 내게 가르치소서.
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
69. 교만한 자들이 거짓말을 꾸며 나를 치려 하였사오나 나는 내 온 마음으로 주의 훈계들을 지키리이다.
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
70. 그들의 마음은 기름덩이 같이 기름지나 나는 주의 법을 기뻐하나이다.
Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law.
71. 고난 당한 것이 내게 유익하오니 이로써 내가 주의 법규들을 배우게 되었나이다.
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72. 주의 입의 법이 내게는 천천의 금은보다 좋으니이다.
The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver.
73. (요드) 주의 손이 나를 만들고 나를 형성하셨사오니 내게 명철을 주사 내가 주의 명령들을 배우게 하소서.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74. 주를 두려워하는 자들이 나를 볼 때에 즐거워하리니 나는 주의 말씀에 소망을 두었나이다.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75. 오 {주}여, 내가 알거니와 주의 판단들은 바르오며 또 주께서 신실하신 가운데 나를 괴롭게 하셨나이다.
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
76. 주께 간구하오니 주의 종에게 하신 주의 말씀에 따라 긍휼이 풍성한 주의 친절이 나의 위로가 되게 하시며
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77. 주의 친절한 긍휼이 내게 임하게 하사 내가 살게 하소서. 주의 법은 나의 기쁨이니이다.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.
78. 교만한 자들이 까닭 없이 나를 학대하였사오니 그들이 부끄러움을 당하게 하소서. 오직 나는 주의 훈계들을
묵상하리이다.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
79. 주를 두려워하는 자들과 주의 증언들을 안 자들이 내게로 돌아오게 하소서.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80. 내 마음을 주의 법규들 안에서 건전하게 하사 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81. (카프) 내 혼이 주의 구원을 바라며 기진하오나 나는 주의 말씀에 소망을 두나이다.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82. 내 눈이 주의 말씀을 바라며 쇠약하여 이르기를, 주께서 언제나 나를 위로하실까? 하나이다.
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83. 내가 연기 속의 가죽 부대같이 되었나이다. 하오나 내가 여전히 주의 법규들을 잊지 아니하나이다.
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.
84. 주의 종의 날들이 몇 날이니이까? 나를 핍박하는 자들에게 주께서 어느 때에 심판을 집행하시리이까?
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85. 주의 법을 따르지 아니하는 교만한 자들이 나를 잡으려고 구덩이를 팠나이다.
The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law.
86. 주의 모든 명령은 신실하니이다. 그들이 부당하게 나를 핍박하오니 주는 나를 도우소서.
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87. 그들이 나를 땅에서 거의 소멸시켰사오나 나는 주의 훈계들을 버리지 아니하였사오니
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88. 주의 인자하심에 따라 나를 살리소서. 그리하시면 내가 주의 입의 증언을 지키리이다.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89. (라메드) 오 {주}여, 주의 말씀은 영원히 하늘에 정착되었사오며
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90. 주의 신실하심은 모든 세대에 이르나이다. 주께서 땅을 굳게 세우셨으므로 땅이 항상 있나이다.
Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91. 그것들이 주의 규례들에 따라 이 날까지 지속되나니 이는 모든 것이 주의 종이기 때문이니이다.
They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants.
92. 주의 법이 나의 기쁨이 되지 아니하였더라면 내가 나의 고난 중에 멸망하였으리이다.
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction.
93. 내가 결코 주의 훈계들을 잊지 아니하리니 주께서 그것들로 나를 살리셨나이다.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94. 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서. 내가 주의 훈계들을 구하였나이다.
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
95. 사악한 자들이 나를 멸하려고 기다렸사오나 나는 주의 증언들을 깊이 생각하리이다.
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
96. 내가 모든 완전한 것들의 마지막을 보았사오나 주의 명령은 심히 넓으니이다.
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
97. (멤) 오 내가 주의 법을 얼마나 사랑하는지요! 그 법이 종일토록 나의 묵상이 되나이다.
MEM. O how love I thy law! it [is] my meditation all the day.
98. 주의 명령들이 항상 나와 함께하므로 주께서 그것들을 통해 나를 내 원수들보다 지혜롭게 하셨나이다.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me.
99. 주의 증언들이 나의 묵상이 되므로 나의 모든 스승보다 내게 더 많은 명철이 있으며
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation.
100. 내가 주의 훈계들을 지키므로 노인들보다 잘 깨닫나이다.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101. 내가 주의 말씀을 지키려고 내 발을 삼가 모든 악한 길에서 떠나게 하였사오며
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102. 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 판단들에서 떠나지 아니하였나이다.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103. 주의 말씀들이 내 입맛에 어찌 그리 단지요! 참으로 내 입에 꿀보다 더 다니이다!
How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
104. 주의 훈계들을 통해 내가 명철을 얻으므로 모든 거짓된 길을 미워하나이다.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105. (눈) 주의 말씀은 내 발에 등불이요, 내 길에 빛이니이다.
NUN. Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106. 내가 주의 의로운 판단들을 지키리라 맹세하였사오니 내가 그것을 이행하리이다.
I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
107. 내가 심히 고난을 당하오니, 오 {주}여, 주의 말씀에 따라 나를 살리소서.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108. 오 {주}여, 주께 간청하오니 내 입의 자원 헌물들을 받으시고 주의 판단들을 내게 가르치소서.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109. 내 혼이 항상 내 손 안에 있사오나 나는 여전히 주의 법을 잊지 아니하나이다.
My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110. 사악한 자들이 나를 잡으려고 올무를 놓았으나 나는 여전히 주의 훈계들에서 벗어나 잘못하지 아니하였나이다.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111. 내가 주의 증언들을 영원히 유산으로 삼았사오니 그것들은 내 마음의 기쁨이니이다.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
112. 내가 주의 법규들을 항상 이행하되 끝까지 이행하려고 내 마음을 기울였나이다.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end.
113. (싸메크) 내가 허탄한 생각들은 미워하나 주의 법은 사랑하나이다.
SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
114. 주는 나의 은신처시요, 나의 방패시오니 내가 주의 말씀에 소망을 두나이다.
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115. 악을 행하는 자들아, 너희는 내게서 떠날지어다. 내가 내 [하나님]의 명령들을 지키리로다.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116. 주의 말씀에 따라 나를 떠받쳐서 내가 살게 하시고 내 소망에 대해 내가 부끄러워하지 않게 하소서.
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117. 주는 나를 붙드소서. 그리하시면 내가 안전하여 항상 주의 법규들에 관심을 기울이리이다.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118. 주의 법규들을 떠나 잘못하는 자들을 주께서 밟으셨사오니 그들의 속이는 것은 거짓이니이다.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood.
119. 주께서 땅의 모든 사악한 자를 찌꺼기같이 버리시오니 그러므로 내가 주의 증언들을 사랑하나이다.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
120. 주를 두려워하므로 내 육체가 떨며 내가 주의 심판들을 무서워하나이다.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121. (아인) 내가 공의와 정의를 행하였사오니 나를 학대하는 자들에게 나를 버려두지 마옵소서.
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122. 주의 종을 위하여 보증이 되사 복을 얻게 하시고 교만한 자들이 나를 학대하지 못하게 하소서.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123. 내 눈이 주의 구원과 주의 의의 말씀을 바라며 쇠약하오니
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124. 주의 긍휼에 따라 주의 종을 대우하시고 주의 법규들을 내게 가르치소서.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125. 나는 주의 종이오니 내게 명철을 주사 내가 주의 증언들을 알게 하소서.
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126. 그들이 주의 법을 쓸모없게 만들었사오니, {주}여, 지금은 주께서 일하실 때니이다.
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
127. 그러므로 내가 주의 명령들을 금보다 더 사랑하오며 참으로 정금보다 더 사랑하나이다.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128. 그러므로 내가 모든 것에 관한 주의 모든 훈계들을 바르게 여기며 모든 거짓된 길을 미워하나이다.
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
129. (페) 주의 증언들이 놀라우므로 내 혼이 그것들을 지키나이다.
PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
130. 주의 말씀들이 들어오면 빛을 주며 이 빛이 단순한 자에게 명철을 주나이다.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131. 내가 주의 명령들을 사모하므로 내 입을 열고 헐떡였나이다.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132. 주의 이름을 사랑하는 자들에게 늘 행하시는 대로 주께서 나를 바라보사 내게 긍휼을 베푸소서.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133. 주의 말씀 안에서 내 발걸음을 명하시고 어떤 불법도 나를 지배하지 못하게 하소서.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134. 사람의 학대에서 나를 건지소서. 그리하시면 내가 주의 훈계들을 지키리이다.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135. 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 법규들을 내게 가르치소서.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136. 그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈에 강물이 흐르나이다.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137. (차데) 오 {주}여, 주는 의로우시고 주의 판단들은 곧바르며
TZADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
138. 주께서 명령하신 주의 증언들은 의롭고 심히 신실하니이다.
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
139. 내 원수들이 주의 말씀들을 잊었으므로 내 열심이 나를 소멸시켰나이다.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140. 주의 말씀은 심히 순수하므로 주의 종이 그것을 사랑하나이다.
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
141. 나는 작고 멸시를 당하나 여전히 주의 훈계들을 잊지 아니하나이다.
I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
142. 주의 의는 영존하는 의요, 주의 법은 진리이니이다.
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
143. 근심과 고통이 나를 붙잡았사오나 주의 명령들은 나의 기쁨이니이다.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
144. 주의 증언들의 의는 영존하오니 내게 명철을 주사 내가 살게 하소서.
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
145. (쿼프) 오 {주}여, 내가 온 마음으로 부르짖었사오니 내 말을 들으소서. 내가 주의 법규들을 지키리이다.
KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146. 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서. 내가 주의 증언들을 지키리이다.
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147. 내가 아침이 밝기 전에 일어나 부르짖었고 주의 말씀에 소망을 두었사오며
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148. 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 밤의 경점들보다 앞서 가나이다.
Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word.
149. 주의 인자하심에 따라 내 음성을 들으소서. 오 {주}여, 주의 판단에 따라 나를 살리소서.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
150. 해악을 따르는 자들이 가까이 왔사오니 그들은 주의 법에서 멀리 떨어진 자들이니이다.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151. 오 {주}여, 주는 가까이 계시오니 주의 모든 명령은 진리이니이다.
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
152. 주의 증언들로 말하건대 주께서 그것들을 영원히 세우셨음을 내가 옛적부터 알았나이다.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153. (뤠쉬) 내가 주의 법을 잊지 아니하오니 내 고난을 깊이 살피시고 나를 건지소서.
RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154. 내 사정을 변호하시고 나를 건지사 주의 말씀에 따라 나를 살리소서.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155. 구원이 사악한 자들로부터 멀리 있음은 그들이 주의 법규들을 구하지 아니하기 때문이니이다.
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156. 오 {주}여, 주의 친절한 긍휼이 크오니 주의 판단들에 따라 나를 살리소서.
Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157. 나를 핍박하는 자들과 나의 원수들이 많사오나 나는 여전히 주의 증언들에서 떠나지 아니하나이다.
Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies.
158. 범죄자들이 주의 말씀을 지키지 아니하므로 내가 그들을 보고 근심하였나이다.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159. 내가 주의 훈계들을 얼마나 사랑하는지 깊이 살피소서. 오 {주}여, 주의 인자하심에 따라 나를 살리소서.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160. 주의 말씀은 처음부터 진실하오니 주의 의로우신 판단들은 모두 영원히 지속되나이다.
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161. (쉰) 통치자들이 까닭 없이 나를 핍박하였으나 내 마음은 주의 말씀의 두려움 가운데 서 있나이다.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162. 많은 노략물을 얻는 사람같이 내가 주의 말씀을 듣고 기뻐하나이다.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163. 내가 거짓말은 미워하고 몹시 싫어하나 주의 법은 사랑하나이다.
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
164. 주의 의로운 판단들로 인하여 내가 하루에 일곱 번 주를 찬양하나이다.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165. 주의 법을 사랑하는 자들에게는 큰 평안이 있나니 아무것도 그들을 실족하게 하지 못하리이다.
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166. {주}여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 명령들을 행하였나이다.
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167. 내 혼이 주의 증언들을 지켰사오며 내가 그것들을 지극히 사랑하나이다.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168. 내 모든 길이 주 앞에 있으므로 내가 주의 훈계들과 주의 증언들을 지켰나이다.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
169. (타브) 오 {주}여, 나의 부르짖음이 주 앞에 가까이 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 내게 명철을 주소서.
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170. 나의 간구가 주 앞에 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 나를 건지소서.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171. 주께서 주의 법규들을 내게 가르치셨사오니 내 입술이 찬양을 내리이다.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172. 주의 모든 명령이 공의이므로 내 혀가 주의 말씀을 말하리이다.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
173. 내가 주의 훈계들을 택하였사오니 주의 손이 나를 돕게 하소서.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174. 오 {주}여, 내가 주의 구원을 사모하였사오니 주의 법이 내 기쁨이니이다.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
175. 내 혼이 살게 하소서. 그리하시면 내 혼이 주를 찬양하리이다. 주의 판단들이 나를 돕게 하소서.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176. 내가 길 잃은 양같이 방황하였사오니 주의 종을 찾으소서. 내가 주의 명령들을 잊지 아니하나이다.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
