• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
화엄경보현행원(부사모)
 
 
 
카페 게시글
부사모게시판법당 선가귀감- 36장. 열반 얻을 중생은 없다
보문 추천 0 조회 50 23.05.23 22:28 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 23.05.23 22:38

    첫댓글 https://www.youtube.com/watch?v=7qHMGz3OX-c&list=PLwWQdPwuhgTxzQoXdjEnWEfya59GIWWW7&index=21

  • 23.05.23 23:35

    법성원융무이상~~
    마하반야바라밀_()_

  • 23.05.24 10:00

    원순스님 번역을 보면 제 마음에 좀 들지 않는 부분이 자주 나옵니다.
    이번에도 그렇네요.

    又實無衆生得滅度는 '참으로 열반을얻을 수 있는 중생은 없다'라기보다는 '한 중생도 실로 제도를 얻은 바가 없다',
    즉 금강경 말씀처럼 보살이 무수한 중생을 제도한다 하지만, 한 중생도 실로 제도한 바가 없다, 이렇게 번역하는 게 더 낫지 않나 싶네요.
    지금처럼 번역해 버리면 자칫하면 열반경 이전의 일천제가 되어 버릴 수 있지요.

    공의 상태에서는 구제할 중생도 구제하는 보살도 없습니다.
    왜냐?
    일념이 없으니깐요!

    그러니 제도해도 제도했다는 생각이 없고,
    제도 되어도 제도된 중생이 없어요.
    그러니까 실무중생 득멸도, 인 겁니다.

  • 23.05.24 10:05

    菩薩 只以念念 爲衆生也도 지금처럼 '보살은 망념 하나하나를 중생으로 삼을 뿐'으로 번역하기 보다는,
    문자 그대로, 보살은 오로지 생각 생각마다 중생을 위한다, 가 낫지 않을까 합니다.
    그러니까 보살은 생각생각마다 중생을 위하며 늘 본래 자리가 공함을 요지(완전히 알기에)하기에 (능히) 중생을 제도한다.


    念旣空寂者라면 實無衆生得滅度也라... 이 부분은,
    이미 공적한 자리에 있기에 중생을 멸도했다는 생각도 없다,
    라고 저는 번역하고 싶네요.

  • 작성자 23.05.24 22:01

    원순스님 번역으로 이해 못했던 부분들을 쉽게 알수 있어서 고맙습니다.
    생각생각마다 오직 중생을 향한 보살의 마음~~~
    고맙습니다. 마하반야바라밀 _()()()_

  • 23.05.25 06:44

    사실, 이해안되어 갸웃했다가 댓글가르침을 보고 이해합니다.
    죄송합니다. 고맙습니다. 마하반야바라밀 _()()()_

  • 23.05.28 14:52

    저도 그렇습니다.
    보현 선생님 댓글을 보고서야 자연스럽다는 생각을 하게 됩니다.
    번역이란 건 섣불리할 게 아니라 정말 허공에서 외줄타는 심정으로 해야할 것 같습니다.

    근데 성경도 그래요.
    정말 희한하게 번역한 부분도 많은데 그걸 금과옥조처럼 여기는 기독교인들이 부지기수니....
    배가 산으로 가게 됩니다.

최신목록