Acquainted with the Night
Robert Frost
I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain—and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
나는 밤에 익숙해져 있다.
나는 빗속에 외출을 나갔다가- 빗속에 돌아왔다.
나는 도시의 가장 먼 불빛보다 더 멀리까지 걸었다.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
나는 도시의 쓸쓸한 거리를 내려다보았다.
나는 순찰을 도는 야경꾼을 그냥 지나쳐버렸다.
내 눈길을 떨구고, 아무것도 설명하지 않으려고.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
나는 가만히 서 있는다, 내 발자국 소리도 멈춘다.
멀리서 방해하는 소리가 들려온다.
또다른 거리에서 집들 너머로 들려온다.
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
One luminary clock against the sky
그러나 그것은 나를 돌아오라 부르는 소리도 아니고, 작별인사도 아니었다.
그리고 여전히 멀리, 지상의 것이 아닌 저 높이에서,
하늘을 배경으로 빛나는 시계가 있어서
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.
지금 이 시간이 맞다거나 틀리다거나 이야기 하지도 않는다.
나는 밤에 익숙해져 있다.
=======================
* 이 시는 약강5보격 (iambic pentameter) 의 teraz rima 형식의 소네트이다.
aba bcb cdc ded ee 3행 각운의 연이 4개 연속된 후 마지막은 2행연구로 마무리 되는 형식이다.
-[영시 읽기의 기초] , 175
로버트 프로스트는
자연과 인간은 관계 없다,
자연은 인간에게 무심하다 (indifferent) 고 했다.
이 시에서는 그의 삶에 대한 관점 cold, cruel, friendless, hopeless 가 드러난다.
- 작년 봄 출석수업서 배운 내용