[틈틈이 영어공부] These things happen
- 영한 : 누구나 겪는 일이야, 그럴 수도 있지, 이런일은 흔히 있는 일이다(실수 등을 한 상대방에게 걱정하지 말라는 뜻으로 하는 말)
- 영영 : used to tell somebody not to worry about something they have done
- 예문 :
‘Sorry—I’ve spilt some wine.’ ‘Never mind. These things happen.’
‘죄송해요. 제가 포도주를 좀 흘렸어요.’ ‘신경 쓰지 마세요. 늘 있는 일인 걸요.’
Often these things happen at night.
이런 소리가 나는 일들은 주로 밤에 일어나게 마련이죠.
I understand, Robert, these things happen.
알겠어요, 로버트, 그런 일은 종종 생기죠.
============================================
(David whose girlfriend just ended their relationship is talking to his friend Matthew about it…)
(여자친구에게 이별선고를 받은 데이빗이 친구인 매튜에게 이 일을 이야기한다…)
David: I came home and everything was gone.
데이빗: 집에 왔더니 아무것도 남아있는 게 없어.
Matthew: She took everything?
매튜: 여자친구가 다 가져간 거야?
David: Everything. She cleaned out the house. It's empty.
데이빗: 전부 다. 집에 있는 걸 몽땅 가져갔어. 집이 텅 비었어.
Matthew: These things happen.
매튜: 누구나 겪는 일이야.
David: What do you mean?
데이빗: 무슨 말을 하는 거야?
Matthew: People fall in love and people fall out of love. It happens every day.
매튜: 사람들은 말야 사랑에 빠지기도 하고 사랑에 냉담해 지기도 해. 매일 일어나는 일이야.
David: But I loved her. I gave her everything she wanted. How could she just leave?
데이빗: 하지만 난 사랑했단 말이야. 원하는 대로 다 해줬어. 어떻게 날 떠날 수 있어?
Matthew: Things change David. Nothing stays the same. Learn from this.
매튜: 데이빗 세상 일은 다 변해. 그대로 있는 건 아무 것도 없어. 이번 일로 배워 둬.
[기억할만한 표현]
*clean out (something): 싹 치우다. 몽땅 가져가다.
"I'm going to clean out my closets this weekend."
(이번 주말에 옷장을 싹 치울 거야.)
*These things happen: 누구나 겪는 일이야.
Jim:"My daughter is leaving home and getting her own apartment."
(짐: 딸애가 집을 떠나 아파트를 얻어 나간대.)
Roger: "She's not a little girl anymore. These things happen."
(라저: 자네 딸도 이제 어린애가 아니야. 누구나 이런 일을 겪어.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전