
출처 : http://theqoo.net/index.php?mid=square&filter_mode=normal&page=17&document_srl=708935441

보라(Voila)!
모습이(view) 겸손한 보드빌(vaudevillian) 베테랑(veteran)인지라 운명의 장난(vicissitudes)에 따라 피해자(victim)나 가해자(villain)의 역할(vicariously)을 맡고.
이 모습(visage)은 덧없는(vanity) 겉치레(veneer)가 아닌, 이제는 사라진(vanished) 공허한(vacant) 민중의 소리(vox populi) 의 자취(vestige)라.
그러나,
이 되살아난(vivified) 과거의 원통함(vexation)에 대한 용감한(valorous) 천벌(visitation),
그리고 악(vice)의 선봉(vanguarding)에 선 이 썩고(venal) 유해한(virulent) 버러지들(vermin)을 패배시키고(vanquish),
폭력적인(violently) 잔인함(vicious)과 탐욕적인(voracious) 침입(violation)을 하사(vouchsafing)할 의지(volition)를 맹세(vowed)하나니!
유일한 판결(verdict)은 복수(vengeance)뿐.
가치(value)와 진실(veracity)을 위해,
신에게 축원하는(votive), 하지만 헛되지(vain) 않은,
언젠가 조심성 있고(vigilant) 고결한(virtuous) 자들을 해방(vindicate)시킬 피의 복수(vendetta)….
아무래도(Verily), 쓸데없이 긴 말들(verbiage)의 비시수아즈 수프(vichyssoise)가 너무 장황(verbose)하게 빠졌었군(veers),
이쯤 하고, 간단히 덧붙이자면 자네를 만나 정말 영광일세.
브이(V)라고 부르게.

위 글이 원래 번역이고, 밑이 V라임을 "ㅂ"으로 맞춰서 번역한것... 진짜 머리 좋은듯
첫댓글 번역 진짜 너무 대단하다.....
진짜 너무 멋있는거 같아 저걸 어떻게 저렇게 하지..?
진짜근데 존나대단쓰
그래ㅜㅜ 번역 이러케 해야지... 번역은 기술이 아니라 창조, 문학인거 같어
비읍ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅋㅋㅋㅌㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ와 근데 쩐다...
번역이훨씬좋다 뜻도맞아ㅋㅋㅋ
오 대박...!!!
너무 멋있는데 비읍이ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅜㅠㅋㅋㅋㅋ
대박이야 시같아 존멋.. 소름돋앗어
와 개천재다...
와 진짜 멋있다............ 진짜 멋있다
이게 번역이지ㅠㅠㅠ 진짜 시바 막혔던 변기구녕 뚫은 기분
존나 멋있어.. 비읍까지 완벽
22 난 비읍 안웃겨 완벽해
보아라! 라고 했으면 더 좋았을듯ㅎㅎ 나도 번역가 였는데... 번역 진짜 너무 재밌어... 최고야 ㅎㅎㅎ
여기있는 단어 다 외워야게따
비읍이 개쩔지않아? 맨날 보면 진짜 비읍이 킬링파트임
참고로 비읍은 한글 자모도 있지만 '슬피욺' 이라는 뜻도 있음
이거 비읍 슬피 욺이라는 뜻이라서 저렇게 둔거라고 본 거 같은데.. 나의 초월기억인가
소오름...
개오진다
소름
삭제된 댓글 입니다.
2222진심 이런거 보면 로또맞아서 번역계 떠나셨음 좋겠는 한 사람이 생각남ㅋㅋㅋㅋㅋ
소름돋아
개쩐다
이 사람의 어휘력 너무 멋져...
진짜 멋져 ㅠㅠㅠ
@김지훈인가 박지훈인가 머시깽이
이 글보면 번역가는 역시 외국어 뿐만 아니라 국어도 엄청 잘해야된다는 말이 맞나봐
멋있다
저 사람 번역가 해줬으면 좋겠음 ㅜㅜ
ㅂ
항상 느끼는 건데 번역은 문학적 소양이 있는 사람들이 해야해 언어만 알아선 이런번역 절대안나오지ㅜㅜ
으어 언어능력 ㄱㅆㅅㅌㅊ
진짜 멋있어..