안녕하세요?
오늘 아침 신문을 읽다가 아프가니스탄에 주둔한 군부대에 대한 신문기사 중에..
The team was on foot and were setting up a cordon so that they could search a compound of interest during an operation in the Baluchi Valley.
"During the search they detained six persons of interest. Three were subsequently released but three are still being held and questioned," he said.
이 기사에서 'interest'의 정체를 좀 파헤쳐 봤음 해서요..
그냥 넘어갈까하다가 만일 번역을 한다면, 이런 경우는 어떻게 번역이 되나 궁금합니다.
첫댓글 compound는 울타리로 둘러싸인 단지를 의미합니다.
compound: (울타리를 두른) 백인 거류지 구내, 백인 저택, 아.탄. 에 백인들만 사는 지역이 있을것 같아요. 외교관들이나 외국인들을 위한 단지.
interest: (이해) 관계자, 동업자. 같은 부류의 백인들이 단지를 이루어 사는 상황이로 봄.
여러분의 진지한 답변..정말 감사드립니다.., 멋진 하루 보내세요~!