• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 영어 의학 분야에서 rule out을 왜 '의심된다'로 해석하나요?
*솜사탕* 추천 0 조회 114 09.07.28 04:25 댓글 6
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 09.07.28 08:22

    첫댓글 아닐꺼 같은데요... 누가 그러던가요?

  • 09.07.28 10:06

    동감임다

  • 작성자 09.07.28 13:40

    의견 감사합니다. 구글에서 <"rule out" 의심된다>로 검색하면 그런 결과가 나오더군요. 병원 차트에서도 '의심된다'를 말할 때 R/O(rule out)라는 약자를 사용하고요.

  • 09.07.28 11:20

    보통 이렇게 쓰입니다. '하복부에 심한 급성 복통을 호소하는 젊은 여성의 경우 자궁외 임신을 항상 rule out해야 한다...' 그러니까 직역하자면 그럴 가능성이 없다고 배제할 수 있을 정도로 충분한 주의와 필요한 검사 등을 해야한다는 뜻이지만, 사실상 '이러저러한 경우 그런 진단을 반드시 의심해야 한다'는 뜻이 되는 거죠. 그러나, '검사 결과 임신 가능성은 rule out 되었다'라고 할 떄는 의심한다는 뜻이 아니라 '배제되었다'는 뜻으로만 해석해야 할 것입니다.

  • 작성자 09.07.28 13:34

    이제 이해가 갑니다. 감사합니다.

  • 09.07.28 16:24

    ^^ 딱 이런 설명이었습니다 (오래 전에 rule out 때문에 한번 혼란을 겪었던 1人)

최신목록