<成语释义> 在嘴上多次贴了封条。 입에 여러번 자물쇠를 채우다 形容说话谨慎。 신중하게 말을 하는것을 형용하다. 现在也用来形容不肯或不敢开口。 현재 말하는것을 꺼려하거나 감히 말을 하려하지 못함을 나타내는것에 쓰인다. <成语例句> 我对这件事情完全不了解,只好三缄其口,不好插嘴。 나는 이 일에 대해 완전히 이해가 안되니 할수없이 철저히 함구하고 말참견하지 않는것이 좋다. <成语故事> 孔子非常崇尚礼节,他曾转程到周朝考察礼仪制度。공자는 예절을 매우 숭상하였는데 그는 이전에 특별히 주나라에 예의제도를 시찰하였다. 孔子在参观周王祭拜祖先的太庙时,看到台阶旁边立着一个铜铸的人,但是嘴被贴了三道封条,在这个铜人的背面,刻着一行字----古之慎言人也,意识就是说:这是古代一位说话非常慎重的人。 공자가 주왕이 선조의 제사를 지내는 종묘를 참관했을때 계단옆에 구리로 주조한 사람을 보았는데 입이 세번 봉해져 있었고 동인의 등에는 옛날에 말을 조심했던 사람이라고 새겨져 있었다. 이 사람은 고대에 매우 신중하게 말을 한 사람이란 뜻이다. 看到这句话,孔子受到极大的震动和启发,他领悟到,其实人们应该像眼前这个铜人一样,说话办事都要,反复思量,这也是一种十分高尚的品德. 이 문구를 보고 공자는 엄청난 충격과 깨우침을 받았고 그가 깨달은 것은 사실 사람들도 마땅히 눈앞에 이 동인과 같이 말을하고 일을 처리할때 신중해야하고 여러번 깊이 생각해야한다 이것또한 역시 고귀한 인품과 덕성이다. 孔子想到这些,兴奋地回国了,他觉得自己这次出行收获很大。 공자가 이것을 생각 하며 흥분해서 돌아왔다 그는 자기의 이번 외출이 매우 큰 수확이라 생각했다. 在以后的日子里,孔子总是教诲自己的学生,说话办事要慎重。 이후의 생활속에서 공자는 늘 자기의 학생들에게 말을 하거나 일을 처리함에 있어 신중 하라고 가르쳤다.