|
Hebrews 7 히브리서 7장
https://www.biblestudytools.com/nlt/hebrews/7.html
https://www.biblestudytools.com/nlt/hebrews/7.html#
VOICE 출처
https://www.biblegateway.com/passage/?search=Hebrews+7&version=VOICE
개역개정
http://kcm.co.kr/bible/kor/Heb7.html
1 This Melchizedek was king of the city of Salem and also a priest of God Most High.
When Abraham was returning /home /after winning a great battle against the kings,
Melchizedek met him and blessed him.
1 This Melchizedek 이 멜기세덱은 was king 왕이었고 of the city of Salem 셀렘 도시/성의
and also 또한 a priest 제사장이었다 of God Most High 최고로 높으신 하나님의.
When 그때 Abraham 아브라함이 was returning 돌아올 때 home 집으로 after winning 승리한 후에
a great battle 대 전쟁을 against the kings 왕들을 대항하여,
Melchizedek 멜기세덱은 met 만났다/맞았다 him 그를 and 그리고 blessed 축복했다 him 그를.
* 부사로 쓰인 home ; At, to, or toward the direction of home: 집에/으로/향하여
* 부역전구 /after winning a great battle against the kings
* 전목인 동명사구 winning [a great battle against the kings]
* VOICE
1. In the Book of Genesis 창세기에서, we 우린 read 읽는다 /about when 그때 Melchizedek 멜기세덱이,
the king of Salem 평강의 왕이고 and priest 제사장이신 of the Most High God 지존자 하나님의,
met 만났다 Abraham 아브라함을 /as 그때 he 그가 returned 돌아올 때 /from defeating 패퇴시킴에서
King Chedorlaomer 왕 케로디로마와 and his allies 그의 연합국을.
Melchizedek 멜기세덱은 blessed 축복했다 our ancestor 우리의 조상을,
* 삽입구/동격 명사구 the king of Salem and priest of the Most High God, = Melchizedek
* 복합명사 The compound name ʼĒl ʻElyōn 'God Most High' = God who is Most High
* 대명사로 쓰인 Most High ... One of the titles of God. Supreme, most magnificent.
문법상으로 하면 최상급인 Highest가 맞지만 High가 고유명사로 쓰인 경우임
* 전목인 동명사구; defeating [King Chedorlaomer and his allies]
* defeat ; win a victory over (someone) in a battle or other contest; overcome or beat.
2 Then Abraham took a tenth of all () he had captured in battle and gave it to Melchizedek.
The name Melchizedek means “king of justice,” and king of Salem means “king of peace.”
2 Then 그러고 나서 Abraham 아브라함 took 취해서 a tenth 십일조를 of all 모든 것의 (that) 그건 he 그가
had captured 노획한 in battle 전투에서 and gave 주었다 it 그걸 to Melchizedek 멜기세덱에게.
The name 이름 Melchizedek 멜기세덱은 means 의미한다 “king of justice,” 정의의 왕을
and king of Salem 셀렘 왕은 means 의미한다 “king of peace.” 평강의 왕을
* 선행사=관계사=목적; all (that) he had captured (목적all) /in battle
* it = a tenth of all that~
* 동격관계 name = Melchizedek ; The name (which is) Melchizedek )
비교 Jon the Baptist = Jon who is the Baptist
* 평강의 왕/왕자는 사 9:6에 언급되었고 신약은 예수님을 평강의 왕이라 칭하므로
멜기세덱이라는 이름은 구약에서 활동하신 예수님의 다른 이름으로 이해됨
* VOICE
2 and Abraham 아브라함은 gave 드렸다 him 그분께 [a tenth 십일조를 of everything 모든 것의 /captured 노획된
in the battle 전투에서].
Let’s look 보자 /more closely 더 근접하여 /at Melchizedek 멜기세덱에게.
First 먼저, his name 그의 이름은 means 의미한다 “king of righteousness” 의의 왕을;
and his title 그의 직함인, king of Salem 살렘 왕은, means 의미한다 “king of peace 평강의 왕을.”
* 직목인 명사구; a tenth of everything /captured in the battle 명+형/전구+형/분사구
* 형역 분사구 /captured in the battle 과분사의 수동 주체인 everything 수식
= a tenth of everything (which was) captured in the battle
* 목보인 원형 부정사구; (let us to) look /more closely /at Melchizedek 자동사+부사구+부역전구
3 There is no record of his father or mother or any of his ancestors
—no beginning or end to his life. He remains a priest forever, resembling the Son of God.
3 There is 존재하지 않는다 no record 기록이 of his father 그분의 아버지나 or mother 어머니
or 또는 any 어떤 이도 of his ancestors 그분 조상의
—no beginning 시작도 or end 끝도 없다 to his life 그분의 생애에.
He 그분께서는 remains 남아 계신다 a priest 제사장으로 forever 영원히, resembling 닮으신 모습으로
the Son of God 성자 하나님을.
* 형용사로 쓰인 no ; Not any; not one; not a:
* 앰댓쉬로 삽입된 명사구 —no beginning or end to his life 설명 추가 및 강조 역할
* no beginning or (no) end to his life 명사 부정인 부정문이나 의역상 동사를 부정함
* 불완전 자동사; remain 의 보어인 a priest
* 주어 수식인 형역 분사구; resembling the Son of God; 분사의 동작자가 본문의 주어임
= (he who) resembles the Son of God
* VOICE
3 The Scriptures 성경은 don’t name 이름을 주지 않는다 his mother 그분의 모친이나 or father 부친
or 또는 descendants 후손들을, and 그리고 they 그들은 don’t record 기록하지 않는다 his birth 그분의 탄생이나
or his death 사망을.
We 우린 could say 말할 수 있다 (that)절 내용을 즉 he’s 그분은 like the Son of God 성자 하나님과 유사하다:
eternal 영원하시고, a priest 제사장이신 forever 영원히.
* 동사로 쓰인 name ; To mention, specify, or cite by name: 이름을 짓다/주다/언급하다
* 목적인 that 절/명사절 (that) he’s like the Son of God
* 설명 추가나 종류 열거상 쓰인 쌍점 (colon, 콜론) ':'
* 비교 ; 반점/세미콜론(;)은 접속사와 유사한 역할 즉 접속사 대신 쓰임
* 보어로 쓰인 전치사구 like the Son of God
전치사구는 가끔 주어나 보어, 목적, 목보등으로도 쓰임
* 예수님께서 영원한 제사장이시기에 2천여 년이 지난 오늘에도 여전히 살아 계셔서
인간의 죄를 대속하실 수 있으시다
4 Consider then [how great this Melchizedek was].
Even Abraham, the great patriarch of Israel, recognized this /by giving him a tenth /of what he had taken in battle.
4 Consider 고려/생각해보라 then 그러면 how great 얼마나 위대하신 this 이분 Melchizedek 멜기세덱께서 was 분이셨는지.
Even Abraham 아브라함 조차도, the great 위대한 patriarch 족장인 of Israel 이스라엘의, recognized 인식하였다 this 이것을
by giving 드림으로 him 그분께 a tenth 십일조를 of what 그것의 he 아브라함이 had taken 취한 것 in battle 전투에서.
* 목적으로 쓰인 의문사절/명사절; how great this Melchizedek was
* 의문부사 how 는 접속사 역할 및 형용사 great 를 수식하는 부사 역할이기에 의문부사라 함
* 삽입구/동격 명사구 the great patriarch of Israel, = Abraham 형용사 역할
* 전목인 동명사구; giving him [a tenth of what he had taken in battle]; 4형식 구조
* 전목인 의문사절/명사절; what he had taken [목] in battle (의문사=접속사=목적) 전쟁에서 노획한 그것
* VOICE
4 And just 단지 imagine 상상해보라 [how great 얼마나 위대한 this man 이 사람이 was 분이셨는지],
that절 내용을 즉 even our 우리의 great 위대하고 and honorable 존귀한 patriarch 족장 Abraham 아브라함 조차
gave 드렸다 him 그분께 [a tenth 십일조를 of the spoils 전승물의].
* 목적인 의문사절/명사절; how great this man was
* 비교 ; 의문문 How great was this man?
* 삽입절/that 절 ; 추가 설명 역할이고 imagine 의 목적절
5 Now the law of Moses required that the priests,
who are descendants of Levi, must collect a tithe /from the rest of the people of Israel,
who are also descendants of Abraham.
5 Now 이제/한데 the law of Moses 모세의 율법은 required 요구한다 that절 내용을 즉 the priests 제사장이,
who 그는 are descendants 후손인 of Levi 레위족의, must collect 수집해야 한다 a tithe 십일조를
from the rest 나머지 of the people 사람들로부터 of Israel 이스라엘의,
who 그는 are also 또한 descendants 후손인 of Abraham 아브라함의.
* now ; — used to introduce an important idea or to show a change in subject
* 목적으로 쓰인 that 절/명사절; that the priests must collect a tithe from the rest of the people of Israel,
* 삽입절/계속용법인 형절; who are descendants of Levi, who are also descendants of Abraham
* VOICE
5 Compare 비교하라 him 그분을 /to the priests 제사장들에게 //who 그는 serve 봉사하는 /in our temple 우리의 성전에서,
the descendants of Levi 레위족의 후손들인,
who 그들 were given 주어진 [a commandment 명령이 in the law of Moses 모세의 율법에서
/to collect 수집하라고 one-tenth 십일조를 of the income 수입의 of the tribes of Israel 이스라엘 족속들의].
* 다른 대상에서 같은 점을 비교할 때 쓰는 compare to~
* 같은 대상에서 다른 점을 비교할 때는 compare with~
* 전목인 명사구 the priests //who serve /in our temple, 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 형역인 동격 명사구; the descendants of Levi = the priests
* 직목인 명사구; a commandment in the law of Moses
능동태; God gave Levi a commandment in the law of Moses
* 형역 부정사구 ; /to collect one-tenth of the income of the tribes of Israel; 선행사 a commandment 수식
The priests 제사장은 took 받았다 that tithe 그 십일조를 /from their own people 그들 자신의 사람들로부터,
even though 비록 they 그들이 were also 역시 descended 유래했지만 from Abraham 아브라함으로부터.
* were descended 를 수동태로 하면 어색하므로 be + 형용사/보어가 적당함; 후손으로 태어난
God also descended them from Abraham. (어색함)
* 지시 대명사/형용사인 that ; 앞서 언급된 내용을 지칭함
6 But Melchizedek, who was not a descendant of Levi, collected a tenth /from Abraham.
And Melchizedek placed a blessing /upon Abraham,
the one //who had already received the promises of God.
6 But 그러나 Melchizedek 멜기세덱은, who 그분 was not 아니었던 a descendant 후손이 of Levi 리바이/레위의,
collected 거두었다 a tenth 십일조를 from Abraham 아브라함으로부터.
And Melchizedek 멜기세덱은 placed 놓았다/주었다 a blessing 축복을 upon Abraham 아브라함에게,
the one 그 사람에게 who 그는 had already 이미 received 받았던 the promises 약속을 of God 하나님의.
* 삽입 형절/계속용법; who was not a descendant of Levi,
* the one = Abraham
대명사 one 은 하나의 사람이나 물건을 대신하여 쓰임
* 형역인 동격 명사구; the one //who had already received the promises of God = Abraham
* VOICE
6 But 그러나 this man 이 사람은, Melchizedek 멜기세덱인데,
who 그는 did not belong 속하지 않은 사람으로 /to that Levite ancestry 레위 혈통에,
collected 거두었다 a tenth part 십일조를 of Abraham’s income 아브라함의 수입에서;
and although 비록 Abraham 아브라함이 had received 받았었지만 the promises 그 약속들을,
it 그건 was Melchizedek 멜기세덱이었다 who 그 사람 blessed 축복한 Abraham 아브라함을.
* 삽입절/형절; who did not belong /to that Levite ancestry,
* 강조법으로 쓰인 it~who; 아브라함을 축복한 사람은 멜기세덱이었다
7 And without question, [the person //who has the power to give a blessing] is greater than the one //who is blessed.
7 And without question 의심의 여지도 없이, [the person 이 사람은 who 그분 has 가지신 the power 능력을
to give 줄 a blessing 축복을] is greater 더 위대하다 than the one 그 사람보다도 who 그는 is blessed 축복을 받는.
* without question : without doubt : definitely
* 주어로 쓰인 명사구; the person //who has the power to give a blessing 명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 전치사구 ; than the one //who is blessed. 전치사+명사구
than 은 전치사 또는 접속사로 사용되는데
접속사로 할 경우 주절과 중복되는 내용이 생략되었다 설명함; than the one //who is blessed (is great)
* VOICE
7 Now 이제 I 나는 don’t have to tell 말할 필요가 없다 you 너희에게 [that절 내용을 it 그건 is
the lesser one 더 작은 사람이라고 //who 그는 receives 받는 사람 a blessing 축복을 from the greater 더 큰 사람으로부터].
* 직목으로 쓰인 that 절/명사절; that it is the lesser one who receives a blessing from the greater
* 강조구문; it is the lesser one who receives a blessing from the greater 주어가 강조됨
일반문 the lesser one receives a blessing from the greater. 작은 이가 큰 사람으로부터 축복을 받는다
8 [The priests //who collect tithes] are men //who die,
so Melchizedek is greater than they are, because we are told that he lives on.
8 [The priests 제사장은 who 그 사람 collect 거두는 tithes 십일조를] are men 사람들이다 who 사람들 die 죽는,
so 그래서 Melchizedek 멜기세덱은 is greater 더 위대하다 than they are 그들보다도,
because 왜냐면 we 우리가 are told 듣기에 that절 내용을 즉 he 그분은 lives on 계속하여 존재한다고.
* 주어인 명사구; [The priests //who collect tithes] 명사+형절/주격관대절
* 보어인 명사구; [men //who die] 명사+형절/주격관대절
* 직목으로 쓰인 that 절/명사절; that he lives on.
* 수동/능동태; we are told that he lives on. => God tells us [that he lives on].
* 자동사구 live on. : to continue to exist
* VOICE
8 In the case 그 경우 of the priests 제사장들의 /descended 나온/유래한 from Levi 레위로부터,
they 그들은 are mortal men 죽을 사람들이다 //who 그들 receive 받은 a tithe 십일조를 of one-tenth 십분의 일의;
but the Scriptures record no death of Melchizedek 멜기세덱의, the one //who received Abraham’s tithe.
* 숙어인 다중 전치사; in case of ; Regarding, in the matter of, in that instance.
* 부역전치사구; In the case of the priests /descended from Levi,
* 전목인 명사구; the priests /descended from Levi, 명+형/과분사구
* 형역 분사구 /descended from Levi 과분사의 수동 주체인 priests 수식
* 보어인 명사구; mortal men //who receive a tithe of one-tenth 형+명+형절/주격 관대절
* one-tenth ; 1/10 (분모를 서수로 읽음)
* 삽입구/형역인 동격 명사구 the one //who received Abraham’s tithe.= Melchizedek
9 In addition, we might even say that these Levites—the ones //who collect the tithe
—paid a tithe /to Melchizedek /when their ancestor Abraham paid a tithe /to him.
9 In addition 추가로/더구나, we 우리는 might even say 말하기 조차 할 수 있다 that절 내용을 즉
these Levites 이들 레위인들은—the ones 그들 who collect 거둔 the tithe 십일조를—
paid 주었다 a tithe 십일조를 to Melchizedek 멜기세덱에게
when 그때 their ancestor Abraham 그들의 조상 아브라함이 paid 주었을 때 a tithe 십일조를 to him 그분께.
* say의 목적인 that 절
* 앰댓쉬로 삽입된 명사구; —the ones //who collect the tithe—
* 동격관계; their ancestor = Abraham ( their ancestor who is Abraham)
* VOICE
9 I 나는 guess 추측한다 (that)절 내용을 즉 you 너희가 could even say 말할 수 있다고 that절 내용을 즉
Levi 레위가, who 그는 receives 받는 사람인데 our tithes 우리의 십일조를, originally 원래 paid 주었다 tithes 십일조를 through Abraham 아브라함을 통해서
* 목적인 that 절/명사절 2개; (that) you could even say, that Levi originally paid tithes through Abraham
* 삽입절/형절/계속용법; who receives our tithes, 설명추가 역할
* 아브라함이 그의 후손을 대표하여 멜기세덱에게 십일조를 드렸다
10 For although Levi wasn’t born yet,
[the seed //from which he came] was in Abraham’s body /when Melchizedek collected the tithe /from him.
10 For 왜냐면 although 비록 Levi 레위는 wasn’t born 태어나지 않았지만 yet 아직,
[the seed 그 씨/생명은 from which 그것으로부터 he 그가 came 나온] was 있었다 in Abraham’s body 아브라함의 육체 안에
when 그때 Melchizedek 멜기세덱이 collected 거두었을 때 the tithe 십일조를 from him 그로부터.
* 주어인 명사구; the seed //from which he came 명사+형절
* 접속사와 전목 역할인 관계사; //from which he came = he came from (which=the seed)
문법 규칙상 형절에 속한 전치사가 관계사 앞에 쓰임
* 보어인 전치사구 in Abraham’s body
* VOICE
10 because 때문에 he 그가 was 있었던 still 여전히 unborn 안 태어난 상태에
and only 단지 a part 일부였다 of his ancestor 그의 조상의 /when그때 Abraham 아브라함이 met 만났을 때
Melchizedek 멜기세덱을.
* 보어인 형용사구와 명사구; still unborn, only a part of his ancestor
* and (was) only a part of his ancestor
11 So if [the priesthood of Levi], on which the law was based,
could have achieved [the perfection () God intended],
why did God need [to establish a different priesthood],
with a priest in the order of Melchizedek /instead of the order of Levi and Aaron?
11 So 그러므로 if 만약 the priesthood 제사장직이 of Levi 레위의, on which 그것에 the law 율법이 was based 기초하였는데,
could have achieved 달성했었을 수 있었다면 the perfection 완벽을 (that) 그건 God 하나님께서 intended 의도하신,
why 왜 did God 하나님께서는 need 필요하시냐 to establish 세울 a different 다른 priesthood 제사장 직분을,
with a priest 한 제사장으로 in the order 승계/반차에서 of Melchizedek 멜기세덱의
instead of 대신에 the order 승계질서/반차 of Levi 레위와 and Aaron 아론의?
* 삽입절/형절/계속용법; on which the law was based, 목적격 관대절 (관계사=선행사=전목)
* 접속사 및 전목을 대신하는 관계사; on which the law was based = the law was based on which=the priesthood
* 목적인 부정사구; to establish a different priesthood
* VOICE
11 If 만약 [a perfect 완벽한 method 방법이 of reconciling 화해의 with God 하나님과의]
—a perfect 완벽한 priesthood 제사장 직분— had been found 발견되어졌었다면 in the sons 아들들에게서 of Levi 레위의
(a priesthood 제사장 직분 //that 그건 communicated 전달한 God’s law 하나님의 율법을 /to the people 사람들에게),
* 주어인 명사구; a perfect method /of reconciling with God 형+명사+형역전구
* 전목인 동명사구; reconciling with God
* 동격 명사구 a priesthood //that communicated God’s law to the people = a perfect method
* if+had+pp 가정법의 조건절 ; ~했었다면
then 그러면 why 왜 would the Scriptures 성경은 speak 말하는가 /of another 다른 priest 제사장을,
a priest 한 제사장 /according to the order 승계 질서에 의거한 of Melchizedek 멜기세덱의,
instead of 대신에, say 말하자면, from the order 승계 질서에서 온 of Aaron 아론의?
What 무엇일까 would be 될 건 the need for it 그것에 관련한 필요가?
It 그건 would reflect 반영할 것이다 a new way 새로운 방식을 of relating 관련한 to God 하나님께
* 가정법 주절 would+원형 동사 (성경이 현재도 말하고 있으므로 have+pp로 쓰지 않음)
* 주어역할 의문사 what; 의문사가 주어 역할일 경우 의문문 어순으로 도치되지 않음
* 보어인 명사구; a new way of relating to God; 형+명+형역전구
* 전목인 동명사구; relating to God
* 가정/추측 의미로 쓰인 would
What would be the need for it? 무엇이 필요한 것이 될 수 있을까? (추측성의 표현)
What will be the need for it? 무었이 필요한 것이 될까? (실제적인 표현)
* the need for it가 주어라면 What will the need for it be?
12 And if the priesthood is changed, the law must also be changed /to permit it.
12 And if 만약 the priesthood 제사장 직분이 is changed 변경된다면,
the law 율법도 must also 역시 be changed 변경되어져야 한다 to permit 허락하기 위해 it 제사장 직분.
* 수동태 be+changed
* 부역부 정사구; /to permit it
* 대명사 it = the priesthood
* VOICE
12 because 왜냐면 when 그때 there is 존재할 때 a change 변경이 in the priesthood 제사장 직분에서
there must be 존재해야 한다 a corresponding 상응하는 change 변경이 in the law as well 율법에서도 마찬가지로.
* 존재하다는 의미로 쓰이는 관용구문 there is/are~
* 진주어인 명사구; a corresponding change in the law as well; 형/분사+명+형역전구+부사구
* 형역 분사 corresponding 현분사의 능동 주체인 change 수식
* 부사구; as well ; in addition; too.
13 For [the priest () we are talking about] belongs to a different tribe,
whose members have never served /at the altar as priests.
13 For 왜냐면 [the priest 그 제사장은 (who/whom)그는 we 우리가 are talking about 논하는]
belongs 속하기에 to a different tribe 다른 족속에게,
whose members 그 족속의 구성원들은 have never 결코 served 봉사하지 않았다 at the altar 제단에서
as priests 제사장으로.
* 주어인 명사구; the priest (that) we are talking about
* 소유격형용사+명사=명사구로 주어역할
소유격인 관계사는 접속사 역할 및 형용사 역할도 함
* 삽입절/형절 whose members have never served at the altar as priests.
* 소유격 관계사 ; 관계사 whose = 선행사 tribe's = 형용사 역할로 members 수식 (소유격이기에 tribe's)
* 종속절과 독립문의 차이 ; 종속절은 주절의 내용의 일부이지만 독립문은 그 자체로 한 문장이 됨
whose members have never served at the altar as priests 접속사가 있기에 종절/형절 역할로 쓰임
Their members have never served at the altar as priests. 접속사가 없기에 독립문임
* VOICE
13 We’re 우린 talking 논한다 /about someone 어떤 이에 대하여 //who 그는 comes 오는
from another tribe 다른 지파으로부터,
from which 그 지파로부터 no member 아무런 구성원도 has ever served 봉사한 적 없는
at God’s altar 하나님의 제단에서.
* 전목인 명사구; someone //who comes from another tribe 명사+형절/주격 관대절(관계사=선행사=주어)
* 삽입절/계속용법; 선행사 another tribe 수식이고 설명추가 역할
한정 역할은 선행사의 의미를 형절 내용으로 제한하나 비제한/삽입절은 선행사를 추가적으로 설명하는데
그 지파의 구성원 누구도 하나님의 제단에서 봉사한 적 없으니 굳이 한정적으로 쓸 필요가 없음
from which no member has ever served at God’s altar
=> no member has ever served at God’s altar from (which=another tribe)
which=another tribe=전목
* my car which is blue is broken. 파란색인 내 차는... (내 차가 여러 대인데 그중에서 파란색)
my car, which is blue, is broken. 내 차는 파란색인데... (한대 밖에 없으니 파란색으로 한정할 필요 없음)
14 [What I mean] is, () our Lord came from the tribe of Judah,
and Moses never mentioned priests /coming from that tribe.
14 [What 그것 I 내가 mean 의미하는] is 이다, (that)절 내용 즉 our Lord 우리 주님께서 came 오셨다는 것
from the tribe of Judah 유다 지파로부터,
and Moses 모세는 never 결코 mentioned 언급하지 않았다 priests 제사장들을 coming 올 from that tribe 그 지파에서.
* 명사구; priests /coming from that tribe = priests who would come from that tribe
* What I mean is (that) our Lord came from the tribe of Judah...
일상어에서 흔히 접속사 that을 생략함
* VOICE
14 It’s 그것은 clear 명백하다 that절 내용이 즉 Jesus 예수님께서, our Lord 우리의 주님이신, descended 나오셨다
/from the tribe of Judah 유다 지파에서;
but 그러나 Moses 모세는 never 결코 spoke 말하지 않았다 /about priests 제사장들에 대해서
from that tribe 그 지파에서 나온.
* 가주어 it = 진주어 that Jesus~
* Jesus, our Lord, = Jesus, who is our Lord,
* speak 는 자동사로 쓰이기에 about 는 뒤에 온 명사와 결합하여 부역전구/부사구로 동사를 수식함
15 This change has been made very clear /since a different priest, who is like Melchizedek, has appeared.
15 This change 이 변경은 has been made 만들어졌다 very clear 매우 명백하게
since 때문에 a different priest 다른 제사장이, who 그는 is like Melchizedek 멜기세덱 같은데, has appeared 나타났기에.
* 5 형식 능동태 ; God has made [this change] [very clear]
* 삽입절/계속용법/주격 관대절; who is like Melchizedek, ;
선행사 a different priest=who=주어 ; a different priest is like Melchizedek
* VOICE
15 Doesn’t it 그것이 seem 보이지 않느냐 obvious 명백하게?
Jesus 예수님께서는 is a priest 한 제사장이시다 //who 그분 resembles 닮은 Melchizedek 멜기세덱을
/in so many ways 여러 면에서;
* 보어인 명사구 a priest //who resembles Melchizedek in so many ways 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 제한/비제한 형절
제한 형절; 선행사를 한정수식함 a priest //who resembles Melchizedek in so many ways 멜기세덱을 닮은 한 제사장
비제한 형절; 설명추가 a different priest, who is like Melchizedek, 다른 제사장인데 그는 멜기세덱을 닮았다
제한절은 명사의 의미를 형절 의미로 제한하는데 쓰이고
비제한 절은 단지 설명 추가/삽입절 역할로 형절을 쓰는데 계속용법이라고도 한다
16 Jesus became a priest, not by meeting the physical requirement of belonging to the tribe of Levi,
but by the power of a life //that cannot be destroyed.
16 Jesus 예수님께서 became 되셨다 a priest 제사장이, not by meeting 만족하기에 의해서가 아니고
the physical 물리/육체적인 requirement 요구를 of belonging 속함의 to the tribe of Levi 레위 족속에게,
but 그러나 by the power 능력에 의해서 of a life 생명의 that 그건 cannot be destroyed 파괴될 수 없는.
* 전목인 동명사구; meeting the physical requirement, belonging to the tribe of Levi
* to meet ; to cope with effectively; satisfy:
* 전목인 명사구; the power of a life //that cannot be destroyed,
* 전목인 명사구 a life //that cannot be destroyed.
선행사 a life=관계사 that = 주어 ; [a life=that] cannot be destroyed.
* 관계사 which 보다는 that가 덜 격식적임
* VOICE
16 He 그분께서는 is 이시다 someone 어떤 분 //who 그분 has become 되신 a priest 제사장이,
not because of 때문이 아니고 some requirement 어떤 요구사항 about human lineage 인간적 혈통에 대한,
but 그러나 because of 때문이다 the power 능력 of a life 생명의 without end 끝이 없는/영원한.
* 보어인 명사구; someone //who has become a priest 명사+형절/주격관대절
* 전치사구; because of some requirement about human lineage, because of the power of a life without end.
* without end ; as if in a state of existence having no end : eternally, forever
17 And the psalmist pointed this out /when he prophesied,
“You are a priest forever /in the order of Melchizedek.” (시 110:4)
17 And the psalmist 시편 기자가 pointed 지적했다 this out 이것을 when 그때 he 그가 prophesied 예언했을 때,
“You 당신은 are a priest 제사장이십니다 forever 영원히 in the order 승계 절차에서 of Melchizedek 멜기세덱의.”
* 타동사구; point out ; say something to make someone aware of a fact or circumstance.
* VOICE
17 Remember 기억하라, the psalmist 시편 기자가 says 말했다,
You 당신은 are a priest 제사장이십니다 forever 영원히
— in the honored order 존귀한 서열에서 of Melchizedek 멜기세덱의.
* 전목인 명사구; the honored order of Melchizedek 형/분사+명+형/전구
* 형역 분사구 ; 과분사의 수동 주체인 order 수식
18 Yes, [the old requirement about the priesthood] was set aside /because it was weak and useless.
18 Yes 맞다, the old 오래 지난 requirement 요구 사항은 about the priesthood 제사장 직분에 대한
was set aside 치워졌다/무효되었다
because 왜냐면 it 그것은 was weak 위약하고 and useless 별무소용이기에.
* 주어인 명사구 the old requirement /about the priesthood
* be+pp 수동태 was set aside
능동태 God set aside the old requirement about the priesthood.
* 타동사구; set aside ; declare a legal decision or process to be invalid.
* 형용사구; weak and useless
* VOICE
18 Because 왜냐면 the earlier 이전의 commandment 명령은 was weak 위약하고
and did not reconcile 화해하지 못했다 us 우리를 /to God 하나님께 /effectively 효과적으로,
it 그건 was set aside 무효되었다—
* 문미에 쓰인 부사; effectively
19 For the law never made [anything] [perfect].
But now we have confidence /in a better hope, through which we draw near /to God.
19 For 왜냐면 the law 율법은 never 결코 made 만들지 못한다 anything 어느 것도 perfect 완벽하게.
But 그러나 now 이제 we 우린 have 가졌다 confidence 자신감을 in a better 더 좋은 hope 희망에서,
through which 그 희망을 통해서 we 우린 draw near 가까이 이끌린다 to God 하나님께.
* 5형식 구조; made anything perfect 불타+목+목보/형
* 삽입절; 문장의 필수 구조와는 별개로 설명을 추가하는 역할을 함
through which we draw near to God = we draw near to God /through (which=hope)
* draw ; pull or drag (something such as a vehicle) so as to make it follow behind.
* VOICE
19 after all 어쨌든, the law 율법은 could not make 만들 수 없다 [anyone 누구든 or anything 어떤 것이든]
[perfect 완전하게].
God 하나님께서 has now 이제 introduced 소개하셨다 [a new 새롭고 and better 더 좋은 hope 희망을],
through which 그 희망을 통해서 we 우린 may draw 이끌릴 수 있다 /near 가까이 /to Him 그분께,
* after all ; in spite of any indications or expectations to the contrary.
* 5 형식; make [anyone or anything] perfect
20 This new system was established /with a solemn oath.
Aaron’s descendants became priests /without such an oath,
20 This new system 이런 새로운 체제는 was established 확고히 세워졌다 with a solemn oath 엄중한 맹세로.
Aaron’s descendants 아론의 후손들은 became 되었다 priests 제사장들이 without such an oath 그런 맹세 없이,
* was established ; be+pp 수동태
* 능동태; God established this new system
* establish ; set up (an organization, system, or set of rules) on a firm or permanent basis.
* 부역전구; /without such an oath
* VOICE
20 and confirmed 확인하셨다 it 그것을 by swearing 맹세로 to it 그걸 향해.
* and (God) confirmed it by swearing to it.
* 동명사 swearing 의 동작자/의미상 주어는 주어인 God
* 부역전구; by swearing to it
21 but there was an oath /regarding Jesus.
For God said to him, “The LORD has taken an oath and will not break his vow:
‘You are a priest forever.’”
21 but 그러나 there was 존재했었다 an oath 한 맹세가 regarding Jesus 예수님께 관한.
For 왜냐면 God 하나님께서 said 말씀하셨기에 to him 그분께,
“The LORD 주께서 has taken an oath 맹세하셨고 and will not break 깨지 않으실 것입니다 his vow 그분의 약조를:
‘You 당신은 are a priest 제사장이십니다 forever 영원히.’”
* 명사구; an oath /regarding Jesus 명+형역전구
* an oath /regarding 에서 /regarding 은 전치사화된 분사임; 영영사전은 전치사로 정의함
preposition regarding; with respect to; concerning.
전치사화된 분사는 명사만을 수식하는 분사의 개념이 아니고
의미상 명사나 동사 둘 다 수식할 수 있는 전치사구의 개념이 적용된다
* vow ; solemnly promise to do a specified thing.
* VOICE
21 The Levite order 레위의 승계 질서는 of priests 제사장들의 took 수행했다 office 직무를 /without an oath 맹세 없이,
but 그러나 this man 이 분 Jesus 예수님께서는 became 되셨다 a priest 제사장이
/through God’s oath 하나님의 맹세를 통해서:
The Eternal One 영존하시는 그분은 has sworn an oath 맹세하셨고 and cannot change 변개할 수 없으시다
His mind 그분의 마음을: You 당신은 are a priest 제사장이십니다 /forever 영원히.
* 동격; this man = Jesus
* 숙어 take office ; to begin the job or responsibility of one in a position of authority especially in the government
* to swear an oath ; to declare or affirm (a statement) as true, esp. by invoking a deity, etc., as witness
22 Because of this oath, Jesus is the one //who guarantees this better covenant with God.
22 Because of this oath 맹세 때문에, Jesus 예수님께서 is the one 그분이시다 who 그분 guarantees 보증하시는
this 이런 better 더 좋은 covenant 언약을 with God 하나님과 맺은.
* 이중 전치사구; Because of this oath
* 보어인 명사구; the one //who guarantees this better covenant with God 대명사+형절/주격관대절
* VOICE
22 So 그래서 we 우린 can see 볼 수 있다 that절 내용을 즉 Jesus 예수님께서 has become 돼주신
[the guarantee 보증이 of a new 새롭고 and better 더 좋은 covenant 언약을].
* 목적인 that 절/명사절; that Jesus has become the guarantee of a new and better covenant
* 불자 보어인 명사구; the guarantee of a new and better covenant
23 There were many priests /under the old system, for death prevented them /from remaining in office.
23 There were 존재했었다 many 많은 priests 제사장들이 under the old system 낡은 체제하에,
for 왜냐하면 death 사망이 prevented 막았기에 them 그들을 from remaining 머물러 있기로부터 in office 직분에.
* 형역전구; /under the old system
* 부역전구; from remaining in office
* 전목인 동명사구; remaining in office
* 숙어 prevent from ; To stop a person or thing from being able to do something.
* VOICE
23 Further 더욱이, the prior 앞전의 priesthood 제사장 직분은 of the sons of Levi 레위 아들들의 has included 포함했다
many priests 많은 제사장들을 /because 왜냐면 death 사망이 cut short 단명시켰기에 their service 그들의 봉사를,
* further 1. in addition; furthermore · 2. to a greater degree or extent
* 타동사구 cut short. : to end (something) earlier than expected
* 주어인 명사구; the prior priesthood of the sons of Levi 형+명+형역전구
24 But because Jesus lives /forever, his priesthood lasts /forever.
24 But 그러나 because 때문에 Jesus 예수님께서 lives 사시기에 forever 영원히,
his 그분의 priesthood 제사장 직분은 lasts 지속된다 forever 영원히.
* 부사로 쓰인 forever
25 Therefore he is able, once and forever, to save those //who come /to God /through him.
He lives /forever /to intercede with God /on their behalf.
25 Therefore 그런즉 he 그분께서는 is able 가능하시다, once and forever 완전하게, to save 구원하시기가 those 그들을
who 그들 come 오는 to God 하나님께 through him 그분을 통해서.
He 그분께서는 lives 사신다 forever 영원토록 to intercede 신원하시려고 with God 하나님께
on their behalf 그들을 대신하여.
* 숙어인 is able to 를 조동사로 보면 본동사는 save 가 됨
* 삽입된 부사구 once and forever ; completely or finally.
* 목적인 명사구 those //who come /to God /through him 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 부역 부정사구 /to intercede /with God /on their behalf
* VOICE
25 From such a vantage 그런 유리한 위치에서, He 그분께서는 is able to save 구원하실 수 있으시다 those 그들을
//who 그들 approach 접근하는 God 하나님께 /through Him 그분을 통해서 /for all time 항상
/because 왜냐면 He 그분께서는 will forever 영원히 live 사실 것이기에 /to be their advocate 그들의 변호사가 되시려고
/in the presence 임재하에서 of God 하나님의.
* vantage - a place or position affording a good view of something.
* 목적인 명사구 those //who approach God /through Him /for all time 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 부사적으로 쓰인 부정사구; /to be their advocate /in the presence of God
26 He is the kind of high priest () we need /because he is holy and blameless, unstained by sin.
He has been set apart /from sinners and has been given the highest place of honor in heaven.
26 He 그분은 is 이시다 the kind of high priest 그런 대제사장 (that) 그건 we 우리가 need 필요한
because 왜냐면 he 그분께서 is holy 거룩하시고 and blameless 흠 없으시기에, unstained 더럽혀지지 않으신 by sin 죄로.
He 그분은 has been set apart 구별되셨고 from sinners 죄인으로부터 and has been given 주어 지셨다
the highest place 최고로 높은 자리에 of honor 명예의 in heaven 하늘에서.
* 부사적으로 쓰인 숙어; kind of; rather; to some extent (often expressing vagueness or used as a meaningless filler)
중요한 의미는 없고 단지 불명확성을 암시하는데 쓰임
* 형역 과분사구의 수식 대상은 주어; (he who is) unstained by sin
* Unstained ; not stained or spotted; unsoiled.
* 수동+완료+타동사구; has been set apart; 이미 완료된 동작 암시
* VOICE
26 It 그것은 is only 오로지 fitting 적절하다 that 절 내용이 즉 we 우리가 should have 가져야 하는 것
a High Priest 대제사장을 //who 그는 is devoted 헌신되고 to God 하나님께, blameless 흠 없고, pure 순수하고,
compassionate 연민적이지만 toward (죄인을) 향해서 but separate from sinners, 죄인에게서 격리되시고
and exalted 높여지신 by God 하나님에 의해서 to the highest place of honor 최고로 영광스러운 자리로.
* 형용사로 쓰인 fitting; suitable or appropriate under the circumstances; right or proper.
* 진주어 that 절; that we should have a High Priest //who is devoted to God
* 삽입된 형용사구;
(being) blameless, pure, compassionate toward but separate from sinners,
and exalted by God to the highest place of honor.
형용사구의 수식 대상은 High Priest
a High Priest (who is) blameless, pure, compassionate toward but separate from sinners,
and (who is) exalted by God to the highest place of honor.
* separate; 형; forming or viewed as a unit apart or by itself.
* 발음은 유사하나 철자가 다른 단어; 측음과 굴림음 차이가 분간하기 어려운 단어
* exalt (iɡˈzôlt); 익졸트
to raise in rank, power, or character. 2 : to elevate by praise or in estimation : glorify. 높이다 찬양하다 영광을 드리다
* exhort (iɡˈzôrt 익조얼트); to strongly encourage or urge (someone) to do something. 권면하다
27 Unlike those other high priests, he does not need to offer sacrifices /every day.
They did this /for their own sins /first and then for the sins of the people.
But Jesus did this /once /for all /when he offered himself /as the sacrifice /for the people’s sins.
27 Unlike 같지 않게 those 그들 other 다른 high priests 대제사장들과는,
he 그분께서는 does not need 필요하지 않다 to offer 바치기가 sacrifices 희생제를 every day 매일.
They 그들은 did 했다 this 이것을 for their own sins 그들 자신의 죄 때문에 first 먼저
and then 그러고 나서 for the sins of the people 사람들의 죄 때문에 했다.
But 그러나 Jesus 예수님께서는 did 하셨다 this 이것을 once for all 단 한 번에/최종적으로
when 그때 he 그분께서 offered 제공하셨을 때 himself 그분 자신을 as the sacrifice 희생 제물로
for the people’s sins 사람들의 죄를 인하여.
* 전치사구; Unlike those other high priests
* 목적인 부정사구 to offer [sacrifices] /every day
* 부사적으로 쓰이는 명사구; /every day 부사적인 때를 설명하므로 전치사 없이 쓰임
Every day, two words ; an adverb phrase meaning "daily" or "every weekday." 매일/날마다 ; walk every day.
* 비교 ; 형용사인 everyday (one word) ; "used or seen daily," or "ordinary." 일상적인 ; everyday English 일상 영어
* once and for all; To accomplish the objectives in one go to the degree where it need not be done again. 최종/영구적으로
* 부사역할 전치사구; as the sacrifice for the people’s sins; 동사 offer 의 매너/양상설명
* 형역전구; for the people’s sins (동사 수식으로 하면 부역이 되나 앞 명사 설명으로 하면 형역)
* 지시 대명사인 this ; 앞서 언급된 내용을 대신함
* VOICE
27 Unlike other high priests 다른 대제사장들과는 같지 않게,
He 그분께서는 does not first 먼저 need 필요하지 않으시다 to make 만들기/드리기가 atonement 속죄제를
every day 매일 for His own sins 그분 자신의 죄와 관련하여,
and only then 단지 그때만 for His people’s 사람들의 죄를 인하여만 드리셨다,
because 왜냐면 He 그분께서는 already 이미 made atonement 속죄제를 드리셨기에,
reconciling 화목케 하시면서 us 우리를 with God 하나님과 /once and forever 단 한 번에 영원히
/when 그때 He 그분께서 offered 바치실 때 Himself 그 자신을 /as a sacrifice 희생제물로.
* 목적인 명사구 to make atonement every day for His own sins
* and only then (He make atonement every day) for His people’s
* atonement ; the act of atoning · 2. satisfaction given for wrongdoing, injury, etc.; amends
* Only then ; At that time and not before, only in this way, only after/afterward,
* 형역 분사구 reconciling us with God /once and forever 현분사의 동작자인 주어수식
* 부역전구 /as a sacrifice
28 The law appointed [high priests //who were limited by human weakness].
But after the law was given, God appointed his Son /with an oath,
and his Son has been made the perfect High Priest /forever.
28 The law 율법은 appointed 임명한다 high priests 대제사장을 who 그는 were limited 제한된
by human 인간적인 weakness 위약성으로.
But 그러나 after 후에 the law 율법이 was given 주어진 후,
God 하나님께서 appointed 임명하셨다 his Son 그분의 아들을 with an oath 맹세로,
and his Son 그분의 아들은 has been made 만들어지셨다 the perfect 완전한 High Priest 대제사장으로 forever 영원히.
* 목적인 명사구 high priests //who were limited by human weakness. 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 5 형식 수동태; his Son has been made the perfect High Priest
5형식 능동태 God has made his Son [the perfect High Priest]
* VOICE
28 The law 율법은 made 만들었다 [imperfect men 불완전한 사람들을] [high priests 대제사장들로];
but 그러나 after 후에 that law 그 율법이 was given 주어진 후,
God 하나님께서는 swore an oath 맹세하셨다 //that 그건 made 만든 [His perfected Son 그분의 완벽한 아들을]
[a high priest 대제사장으로 /for all time 전무후무하게].
* 5 형식; made imperfect men high priests
imperfect men 은 율법에 의거하여 제사장직을 수행하는 레위인을 의미함
* 목적인 명사구 an oath //that made [His perfected Son] [a high priest for all time]
* 형절로 쓰인 that 절; 주격 관대 절
선행사 an oath = 관계사 that = 형절주어
an oath made [His perfected Son] [a high priest for all time]
* ALL TIME (phrase): better than all others that have existed. 전무후무하게
* 오타나 허접 설명이 발견되면 신고 바랍니다