여러분이 나를 찾고 있는 것은 표징을 보아서가 아니라 빵을 배불리 먹었기 때문입니다. Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. —요한 6:26.
Barnes' Notes on the Bible Ye seek me, not because ... - The miracles which Jesus performed were proofs that he came from God. To seek him because they had seen them, and were convinced by them that he was the Messiah, would have been proper; but to follow him simply because their wants were supplied was mere selfishness of a gross kind. Yet, alas! many seek religion from no better motive than this. They suppose that it will add to their earthly happiness, or they seek only to escape from suffering or from the convictions of conscience, or they seek for heaven only as a place of enjoyment, and regard religion as valuable only for this. All this is mere selfishness. Religion does not forbid our regarding our own happiness, or seeking it in any proper way; but when this is the only or the prevailing motive, it is evident that we have never yet sought God aright. We are aiming at the loaves and fishes, and not at the honor of God and the good of his kingdom; and if this is the only or the main motive of our entering the church, we cannot be Christians. 반스의 성경 노트 너희가 나를 찾는 것은, ... - 예수가 행한 기적들은 그가 하나님에게서 왔다는 증거였다. 그들이 그들을 보고 그가 메시아라고 확신했기 때문에 그를 찾는 것은 적절한 일이었을 것이다; 하지만 단지 그들의 욕구가 충족된다고 해서 그를 따르는 것은 끔찍한 이기심에 불과했다. 하지만, 안타깝게도! 많은 이들이 이보다 더 나은 동기 없이 종교를 찾는다. 그들은 그것이 세속적 행복을 더해줄 것이라고 생각하거나, 고통이나 양심의 신념에서 벗어나고자 하거나, 천국을 오직 즐거움의 장소로만 찾으며, 종교를 오직 그 목적만으로 가치 있게 여깁니다. 이 모든 것은 단지 이기적인 행동일 뿐입니다. 종교는 우리 자신의 행복에 대해 금지하거나 그것을 올바른 방식으로 추구하는 것을 금지하지 않는다; 하지만 이것이 유일하거나 지배적인 동기일 때, 우리는 아직 제대로 하나님을 찾지 못했다는 것이 분명합니다. 우리는 빵과 물고기를 노리고 있으며, 하나님의 영광과 그의 나라를 추구하는 것이 아닙니다; 그리고 만약 이것이 우리가 교회에 들어가는 유일한 혹은 주된 동기라면, 우리는 기독교인이 될 수 없습니다. |