출처 : http://m.entertain.naver.com/read?oid=020&aid=0003143179
(중략)
진심 영화 다 망쳐놓음.
한번더 알려드려요
(아래사족 오역내용 스포주의)
+
타노스가 토니 스타크(아이언맨)을 죽이기 직전의 순간에 닥터 스트레인지가 타임스톤을 내놓을테니 토니의 목숨을 살려달라 딜을 함.
결국 타노스는 타임스톤을 손에 넣고 바로 지구를 향해 사라져버리는데
이후 토니가 절망에 찬 목소리로 "대체 왜 그런거야" 라고 닥스를 원망하자
닥스가 토니에게 한 "It's end game(이게 최종단계야)"라는 대사를 "이제 가망이 없어"로 번역해버린;;;
닥스가 타임스톤을 내놓으면서까지 토니를 살리려고한 이유가 드러난 대사라고 할 수 있는데 (아마 닥터 스트레인지가 본 어벤져스가 이기는 유일한 미래가 토니 스타크가 살아있는 경우였던걸로 추측)..
그 의미심장한 대사를 어떻게 저따위로ㅠㅠㅠ
ㅅㅂ방금봤는디 개빡치네
낄끼빠빠 하시라구요.....
미친거아냐 난 진짜 닥스 너무 좋아했는데 그래도 왜저렇게 절망스런 대사를 하지 ㅠㅠㅠ 이럼서 야속했는데 닥스 미안해 ㅜㅜㅜㅜㅜ시발 저사람한테 일주지마... 아예 캐릭터에 대한 인식을 지가 뭔데 다르게 각인시켜....
미친 내용 아예 바꿨네... 누가일주냐고
어쩐지 ㅅㅂ 그래서 보면서 왠지 닥스가 미래를 보고왔다했으니 분명 그 단 한가지의 이길수 있는 미래를 위해 뭔가를 했을텐데 저 스톤을 준것도 분명 이유가 있을거고 가망이 없다는말은 거짓말일거야 했는데 걍 오역이었다니 ㅅㅂ 어이가없네 ㅋㅋ
22 미래왜봤어 했는데 그렇군..
할 ㅅㅂ 존나 좆같네 아예다르잖라
ㅇㅇ 그리고 저거말고도 사소한 뉘앙스 차이부터 아예 다른 번역 존많이더라ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
누가 알았겄어,, 오락영화보러 가서 영어듣기 하고 나올줄
긍까 나도 저장면 보면서 어리둥절 했던게 닥터가 저 대사를 했는데 아연맨이 오열하거나 절망하는게아니라 응? 무슨뜻이지? 하는 의미심장햐 표정인거야
씨박 자막 저따구로
헐 ㅡㅡㅅㅂ 어쩐지 너무 이해 안되더라 이러고 끝나나 ㅡㅡ
와 ㅅㅂ 진짜 다행이다 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
어ㅏ 시발 뭐야.....오역 찾아보길 장했다 ㅅㅂ
아오역 미친새 개빡쳐
닥터 욕해서 죄송함다..나 진짜 너무 닥터한테 실망했다고 욕했는데 오역찾아보고 무릎꿇음..ㅠ
나도 첨에 이 대사랑 자막이랑 안맞아서 뭐지..?이랬었는뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 한두개가 아니네
그래서 시발 주변에 앉은사람들 왜이렇게 꿈도 희망도 없이 끝나냐던 사람 존많문
아 시발 뭐야 완전 다르잖아;;;ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ개빡친다
할 ㅆㅂ..
아 어쩐지;;닥스 왤케 빨리 포기하지? 캐붕인데? 했다;;
오늘 보고 왓는데 이거 오역한거 기사보고 가길 잘함