|
최근 우리사회에 학교폭력에 관한 두 가지 일이 있었습니다.
넷플릭스에서 연속 1위를 하고있는 "더 글로리"와 정순신 국가수사본부장 아들의 학폭사건 입니다.
학교폭력은 가정, 사회, 학교의 복합적인 산물입니다.
피해자와 가해자를 즉시분리하고, 학폭사례를 입학사정에 반영하는 등 대책이 강화되야 합니다.
"더 글로리"의 메가히트와 정순신 국가수사본부장 아들의 학폭사건으로 학폭의 획기적인 감소를 기대합니다.
[Weekender] Korea wages uphill battle against school violence
(주말판) 한국, 학교폭력에 맞서 힘겨운 싸움
### Korea struggles to cope with growing number of teens in distress as they return to school after pandemic ###
한국은 팬데믹 이후 학교로 돌아가면서 점점 더 많은 수의 십대들이 고통 받고 있는 것에 대처하기 위해 고심
By Lee Jung-youn 이정윤 기자
Published : Mar 25, 2023 - 16:01 Updated : Mar 25, 2023 - 16:01
Korea Herald
CHANGWON, South Gyeongsang Province -- As the spring semester began in March, counselors at the Changwon Youth Counseling and Welfare Center in the southeastern industrial city were busy greeting children who feared going to school.
경상남도 창원 - 3월 봄 학기가 시작되면서 동남권 산업도시 창원 청소년상담복지센터 상담사들은 등교를 두려워하는 아이들을 맞이하느라 분주했다.
The center provides free psychological testing, counseling and play therapy for youths between the ages of 9 and 24 suffering from bullying. Most come to the center on recommendation from their schools and parents, though some come on their own.
센터는 학교폭력으로 고통받는 9~24세 청소년을 대상으로 무료 심리검사, 상담, 놀이치료 등을 제공하고 있다.
It is hard to detect all the children in pain, as kids are often reluctant to reveal their scars, said one counselor. "It is not easy to gain their trust, but that is our job."
"아이들이 상처를 드러내기를 꺼리는 경우가 많기 때문에 모든 아이들이 고통스러워 하는 것을 발견하는 것은 어렵다,"고 한 상담자는 말했다. "그들의 신뢰를 얻는 것은 쉽지 않지만 그것이 우리의 일이다."
South Korea has made progress on the issue, with more counseling centers and legislation to prevent incidents being covered up, but recent events, particularly the pandemic, have caused cases to keep rising.
한국은 이 문제에 대해 진전을 이루었고, 더 많은 상담 센터와 사건들이 은폐되는 것을 막기 위한 입법이 이루어졌지만 최근의 사건들, 특히 팬데믹은 사건들을 계속 증가시키고 있다.
“The proportion of students who are suffering from mental problems caused by school violence has increased," said another counselor at the center, who requested to remain anonymous.
“학교폭력으로 인한 정신적 문제를 겪고 있는 학생의 비율이 증가한 것으로 나타났다,” 고 익명을 요구한 이 센터의 다른 상담자는 말했다.
From domestic violence to economic difficulties, there are numerous factors behind adolescents’ mental problems, but school violence has been a major reason throughout the years, she explained.
가정폭력에서부터 경제적 어려움에 이르기까지 청소년들의 정신적 문제에는 수많은 요인이 있지만, 학교 폭력은 지난 몇 년 동안 주요한 원인이었다고 그녀는 설명했다.
The number of children asking for help has been increasing largely because of the COVID-19 pandemic, as they lost key chances to practice relationship building. The number of children becoming reclusive has also increased.
그들이 현실적인 대인관계 구축을 위한 중요한 기회를 잃으면서 코로나19 팬데믹으로 인해 도움을 요청하는 아동들이 크게 늘고 있다. 은둔 생활을 하는 아이들의 수도 증가했다.
“Also, children who suffer from school bullying are becoming younger and younger,” the counselor said.
“또한 학교폭력에 시달리는 어린이들이 점점 어려지고 있다.”고 상담자는 말했다.
The Changwon center currently has 10 counselors overseeing 264 students sent from schools in the region. It is one of 240 public counseling centers across the country dedicated to supporting children who suffer from school and domestic violence.
창원센터에는 현재 10명의 상담사가 지역 내 학교에서 파견된 264명의 학생들을 돌보고 있다. 이곳은 학교 및 가정 폭력으로 고통받는 어린이들을 지원하기 위해 전국 240 개 공공 상담 센터 중 하나이다.
Aside from referrals, students can call a hotline to report school violence. For students who do not wish to visit the centers, counselors sometime visit their home to provide help.
이곳과는 별도로 학생들은 핫라인으로 전화를 걸어 학교폭력을 신고할 수 있다. 센터를 방문하기를 원하지 않는 학생들을 위해, 상담사들은 때때로 그들의 집을 방문하여 도움을 준다.
If the pandemic had the biggest influence on children exposed to school violence, megahit Netflix revenge drama series "The Glory" seems to have stirred up renewed public interest in the issue.
팬데믹이 학교 폭력에 노출된 아이들에게 가장 큰 영향을 미쳤다면, 메가히트 넷플릭스 복수 드라마 '더 글로리'가 문제에 대한 대중의 새로운 관심을 불러일으킨 것으로 보인다.
"The series is R-rated, so not many children talk about it, but it sure did had immense influence on adults and society. The school violence cases appear to have entered a new chapter," said Yang Mi-jin, a professor at the Korea Youth Counseling and Welfare Institute.
"이 시리즈는 R 등급이기 때문에 많은 어린이들이 그것에 대해 이야기하지는 않지만 성인과 사회에 엄청난 영향을 미쳤다. 학교폭력 사건이 새로운 장으로 접어든 것 같다,” 고 양미진 한국 청소년상담복지개발원 교수가 말했다.
Noh Yoon-ho, a lawyer who specializes in school violence, said bullying cannot be covered up anymore.
학교 폭력을 전문으로 다루는 노윤호 변호사는 왕따를 더 이상 덮을 수 없다고 말했다.
"It is now virtually impossible to cover up school violence cases, unlike in the past when each school was in charge of the cases that happened within their facilities," she said.
“지금은 각 학교가 자체시설 내에서 일어난 사건을 맡았던 과거와 달리 학교폭력 사건을 은폐하는 것이 사실상 불가능하다,” 고 그녀는 말했다.
"Since 2020, the office of education in each region is in charge of school violence, so we can say that things are in a more professional and fair hand.”
“What the victims want is a sincere apology from the perpetrator and returning to his or her daily life with the guarantee that such violence will not occur again," Noh added.
“피해자들이 원하는 것은 가해자의 진심 어린 사과와 다시는 이런 폭력이 발생하지 않을 것이라는 보장으로 일상으로 돌아가는 것이다,” 라고 노변호사는 덧붙였다.
School bullying is, however, evolving and moving into new realms, especially through the internet.
그러나 학교폭력은 특히 인터넷을 통해 진화하고 새로운 영역으로 옮겨가고 있다.
"Violence in the world that adults do not know is increasing, such as attacking victims through deepfake technology that edits victims' faces onto insulting images, or mocking them through anonymous chat applications," said Choi Woo-sung, head of the School Violence Prevention Research Center and a former school inspector who specialized in school violence cases.
“익명 채팅 어플리케이션을 통한 조롱이나 피해자의 얼굴을 모욕적인 이미지로 편집하는 딥페이크 기술을 통해 피해자를 공격하는 등 어른들이 모르는 세상의 폭력이 증가하고 있다,”고 최우성 학교폭력예방 연구소장이며 학교폭력 사건을 전문의 전직 장학관은 말했다.
To protect children from bullying, Korea should come up with better countermeasures, especially in how cases are managed, according to Chung Jae-joon, director of the Korea Institute for the Prevention of School Violence.
정재준 한국 학교 폭력 예방 연구소 소장에 따르면 아이들을 괴롭힘으로부터 보호하기 위해서, 한국은 더 나은 대책을 마련해야 하며, 특히 사건들이 어떻게 관리되고 있는지에 대해서도 대책을 세워야 한다.
“(The anti-school-violence law) only states that it should 'formulate preventive policies,' and does not talk about how to develop a new policy nor a type, the interaction of different preventive policies and the way of experiments and feedback," he said.
“(학교폭력방지법)은 '예방정책을 수립해야 한다'고만 명시하고 있을 뿐, 새로운 정책이나 유형을 어떻게 개발할 것인지, 서로 다른 예방정책, 시험방법과 피드백의 상호작용에 대해서는 언급하지 않고 있다.”고 그는 말했다.
Chung specifically called for the expansion of school police officers charged with dealing with school violence and managing adolescents involved in conflicts, which were introduced in 2012.
정 소장은 2012년에 소개된 특히 학교폭력을 처리하고 갈등에 연루된 청소년을 관리하는 학교전담경찰관의 확대를 촉구했다.
"Statistically, one SPO is taking care of 15 schools on average in Korea, while in the United States, about 67 percent of every school has a dedicated SPO that stays in the school. Korean schools still are not capable of responding to violence quickly."
“통계적으로, 한 학교전담경찰관(SPO)은 한국에서 평균 15개의 학교를 돌보고 있는데 미국의 경우 67%의 학교에서 학교에 상주하는 전담경찰관이 있다. 한국 학교들은 아직 폭력에 즉각 대처할 수 없다.
A legal revision in 2021 also obligates the separation of victims from perpetrators. The principal must immediately separate the perpetrator from the victim -- even if it is a teacher -- immediately after recognizing the incident.
2021년 법 개정으로 피해자와 가해자의 분리를 의무화하고 있다. 교장은 교사일 경우에도 가해자와 피해자를 사고를 인지한 후 즉시 분리해야 한다.
Moreover, a "conflict mediation" stage has been established in the process of school violence management within the school to prevent trivial cases from evolving into lawsuits and to restrain indiscriminate retaliatory reports -- such as the perpetrator accusing the victim so that the school will separate them from the rest of the class.
더욱이 학교 내 학교폭력 관리 과정에서 사소한 사건이 소송으로 발전하는 것을 막고 - 예를 들어 가해자가 희생자를 비난하여 학교가 나머지 수업과 분리하도록 하는 - 무분별한 행위를 억제하기 위한 '갈등조정' 단계가 신설됐다.
"In case of mild incidents where both victim and perpetrator agree to accept mediation, schools can request help from the office of education in the region, trying to mend things before the case gets to a legal stage," said an elementary teacher in Incheon, surnamed Park, who has been handling school violence cases for two years.
“피해자와 가해자 모두 조정에 동의하는 경미한 사건의 경우 학교는 해당 지역의 교육청에 도움을 요청할 수 있으며, 사건이 법적 단계에 도달하기 전에 문제를 해결하려고 노력할 수 있다,” 고 2년동안 학교폭력업무를 해온 인천의 한 초등학교 박모교사는 말했다.
Universities here are looking into ways to factor in a student's history of bullying when considering them for admission, amid growing demand sparked by a former head of the National Office of Investigation who was revealed to have defended his son over his verbal harassment of a classmate in high school.
고교 동창생에게 언어폭력을 가한 아들을 변호한 것으로 드러난 전직 국가수사본부장에 대한 비난 여론이 거세지면서, 대학들은 입학을 고려할 때 학생의 학교폭력 이력을 고려하는 방안을 검토하고 있다.
Kim Dong-won, president of Korea University, confirmed that the school is reviewing its policy to consider cases of serious bullying during the admissions procedure, through an interview with a local media Wednesday.
김동원 고려대학교 총장은 수요일 국내 미디어와 인터뷰에서 이 학교는 입학사정절차에 심각한 학교폭력사례를 고려하는 정책을 검토하고 있다고 확인했다.
“School violence is not just a matter of perpetrators and victims. It can be influenced by domestic violence, a lack of domestic education, or maybe by the society that has pushed students to overly compete, or by unfair student management from a few teachers. School violence cases cannot be considered as problems of an individual child," Chung said, emphasizing the complexity of the school violence issue and calling for more comprehensive measures than just condemning certain individuals.
“학교폭력은 단순히 피해자와 가해자의 문제가 아니다. 가정 폭력, 가정 교육의 부족, 또는 학생들이 지나치게 경쟁하도록 강요한 사회, 또는 소수의 교사로부터의 불공정한 학생 관리에 의해 영향을 받을 수 있다. 학교폭력은 학생 개인의 문제일 수 없다.”고 정소장은 말하면서 학교폭력문제의 복잡성과 개인들을 비난하는 것보다 종합적인 대책을 마련할 것을 요청했다.
"Society should recognize that the causes of school violence are a complex product of families, society and schools," said Chung.
“우리사회는 학교폭력의 원인이 가족, 사회, 학교의 복합적인 산물이다.”라고 정소장은 말했다.
#학교폭력 #팬데믹 #상담센터 #학교폭력방지법 #학교전담경찰관 #피해자와 가해자분리 #입학사정에학폭사례고려 #가정폭력 #가정교육 #경쟁사회 #불공정한학생관리 #가정사회학교의복합산물
[Weekender] Korea wages uphill battle against school violence
(주말판) 한국, 학교폭력에 맞서 힘겨운 싸움
### Korea struggles to cope with growing number of teens in distress as they return to school after pandemic ###
한국은 팬데믹 이후 학교로 돌아가면서 점점 더 많은 수의 십대들이 고통 받고 있는 것에 대처하기 위해 고심
By Lee Jung-youn 이정윤 기자
Published : Mar 25, 2023 - 16:01 Updated : Mar 25, 2023 - 16:01
Korea Herald
(123rf) |
CHANGWON, South Gyeongsang Province -- As the spring semester began in March, counselors at the Changwon Youth Counseling and Welfare Center in the southeastern industrial city were busy greeting children who feared going to school.
경상남도 창원 - 3월 봄 학기가 시작되면서 동남권 산업도시 창원 청소년상담복지센터 상담사들은 등교를 두려워하는 아이들을 맞이하느라 분주했다.
The center provides free psychological testing, counseling and play therapy for youths between the ages of 9 and 24 suffering from bullying. Most come to the center on recommendation from their schools and parents, though some come on their own.
센터는 학교폭력으로 고통받는 9~24세 청소년을 대상으로 무료 심리검사, 상담, 놀이치료 등을 제공하고 있다.
It is hard to detect all the children in pain, as kids are often reluctant to reveal their scars, said one counselor. "It is not easy to gain their trust, but that is our job."
"아이들이 상처를 드러내기를 꺼리는 경우가 많기 때문에 모든 아이들이 고통스러워 하는 것을 발견하는 것은 어렵다,"고 한 상담자는 말했다. "그들의 신뢰를 얻는 것은 쉽지 않지만 그것이 우리의 일이다."
South Korea has made progress on the issue, with more counseling centers and legislation to prevent incidents being covered up, but recent events, particularly the pandemic, have caused cases to keep rising.
한국은 이 문제에 대해 진전을 이루었고, 더 많은 상담 센터와 사건들이 은폐되는 것을 막기 위한 입법이 이루어졌지만 최근의 사건들, 특히 팬데믹은 사건들을 계속 증가시키고 있다.
“The proportion of students who are suffering from mental problems caused by school violence has increased," said another counselor at the center, who requested to remain anonymous.
“학교폭력으로 인한 정신적 문제를 겪고 있는 학생의 비율이 증가한 것으로 나타났다,” 고 익명을 요구한 이 센터의 다른 상담자는 말했다.
From domestic violence to economic difficulties, there are numerous factors behind adolescents’ mental problems, but school violence has been a major reason throughout the years, she explained.
가정폭력에서부터 경제적 어려움에 이르기까지 청소년들의 정신적 문제에는 수많은 요인이 있지만, 학교 폭력은 지난 몇 년 동안 주요한 원인이었다고 그녀는 설명했다.
Seniors at a high school in Seoul take a test on Thursday. (Joint Press Corp.) 목요일, 서울의 한 고등학교 3학년학생들이 시험을 보고 있다. (공동기자단) |
The number of children asking for help has been increasing largely because of the COVID-19 pandemic, as they lost key chances to practice relationship building. The number of children becoming reclusive has also increased.
그들이 현실적인 대인관계 구축을 위한 중요한 기회를 잃으면서 코로나19 팬데믹으로 인해 도움을 요청하는 아동들이 크게 늘고 있다. 은둔 생활을 하는 아이들의 수도 증가했다.
“Also, children who suffer from school bullying are becoming younger and younger,” the counselor said.
“또한 학교폭력에 시달리는 어린이들이 점점 어려지고 있다.”고 상담자는 말했다.
The Changwon center currently has 10 counselors overseeing 264 students sent from schools in the region. It is one of 240 public counseling centers across the country dedicated to supporting children who suffer from school and domestic violence.
창원센터에는 현재 10명의 상담사가 지역 내 학교에서 파견된 264명의 학생들을 돌보고 있다. 이곳은 학교 및 가정 폭력으로 고통받는 어린이들을 지원하기 위해 전국 240 개 공공 상담 센터 중 하나이다.
Aside from referrals, students can call a hotline to report school violence. For students who do not wish to visit the centers, counselors sometime visit their home to provide help.
이곳과는 별도로 학생들은 핫라인으로 전화를 걸어 학교폭력을 신고할 수 있다. 센터를 방문하기를 원하지 않는 학생들을 위해, 상담사들은 때때로 그들의 집을 방문하여 도움을 준다.
If the pandemic had the biggest influence on children exposed to school violence, megahit Netflix revenge drama series "The Glory" seems to have stirred up renewed public interest in the issue.
팬데믹이 학교 폭력에 노출된 아이들에게 가장 큰 영향을 미쳤다면, 메가히트 넷플릭스 복수 드라마 '더 글로리'가 문제에 대한 대중의 새로운 관심을 불러일으킨 것으로 보인다.
"The series is R-rated, so not many children talk about it, but it sure did had immense influence on adults and society. The school violence cases appear to have entered a new chapter," said Yang Mi-jin, a professor at the Korea Youth Counseling and Welfare Institute.
"이 시리즈는 R 등급이기 때문에 많은 어린이들이 그것에 대해 이야기하지는 않지만 성인과 사회에 엄청난 영향을 미쳤다. 학교폭력 사건이 새로운 장으로 접어든 것 같다,” 고 양미진 한국 청소년상담복지개발원 교수가 말했다.
Noh Yoon-ho, a lawyer who specializes in school violence, said bullying cannot be covered up anymore.
학교 폭력을 전문으로 다루는 노윤호 변호사는 왕따를 더 이상 덮을 수 없다고 말했다.
"It is now virtually impossible to cover up school violence cases, unlike in the past when each school was in charge of the cases that happened within their facilities," she said.
“지금은 각 학교가 자체시설 내에서 일어난 사건을 맡았던 과거와 달리 학교폭력 사건을 은폐하는 것이 사실상 불가능하다,” 고 그녀는 말했다.
"Since 2020, the office of education in each region is in charge of school violence, so we can say that things are in a more professional and fair hand.”
“What the victims want is a sincere apology from the perpetrator and returning to his or her daily life with the guarantee that such violence will not occur again," Noh added.
“피해자들이 원하는 것은 가해자의 진심 어린 사과와 다시는 이런 폭력이 발생하지 않을 것이라는 보장으로 일상으로 돌아가는 것이다,” 라고 노변호사는 덧붙였다.
School bullying is, however, evolving and moving into new realms, especially through the internet.
그러나 학교폭력은 특히 인터넷을 통해 진화하고 새로운 영역으로 옮겨가고 있다.
"Violence in the world that adults do not know is increasing, such as attacking victims through deepfake technology that edits victims' faces onto insulting images, or mocking them through anonymous chat applications," said Choi Woo-sung, head of the School Violence Prevention Research Center and a former school inspector who specialized in school violence cases.
“익명 채팅 어플리케이션을 통한 조롱이나 피해자의 얼굴을 모욕적인 이미지로 편집하는 딥페이크 기술을 통해 피해자를 공격하는 등 어른들이 모르는 세상의 폭력이 증가하고 있다,”고 최우성 학교폭력예방 연구소장이며 학교폭력 사건을 전문의 전직 장학관은 말했다.
To protect children from bullying, Korea should come up with better countermeasures, especially in how cases are managed, according to Chung Jae-joon, director of the Korea Institute for the Prevention of School Violence.
정재준 한국 학교 폭력 예방 연구소 소장에 따르면 아이들을 괴롭힘으로부터 보호하기 위해서, 한국은 더 나은 대책을 마련해야 하며, 특히 사건들이 어떻게 관리되고 있는지에 대해서도 대책을 세워야 한다.
“(The anti-school-violence law) only states that it should 'formulate preventive policies,' and does not talk about how to develop a new policy nor a type, the interaction of different preventive policies and the way of experiments and feedback," he said.
“(학교폭력방지법)은 '예방정책을 수립해야 한다'고만 명시하고 있을 뿐, 새로운 정책이나 유형을 어떻게 개발할 것인지, 서로 다른 예방정책, 시험방법과 피드백의 상호작용에 대해서는 언급하지 않고 있다.”고 그는 말했다.
Chung specifically called for the expansion of school police officers charged with dealing with school violence and managing adolescents involved in conflicts, which were introduced in 2012.
정 소장은 2012년에 소개된 특히 학교폭력을 처리하고 갈등에 연루된 청소년을 관리하는 학교전담경찰관의 확대를 촉구했다.
"Statistically, one SPO is taking care of 15 schools on average in Korea, while in the United States, about 67 percent of every school has a dedicated SPO that stays in the school. Korean schools still are not capable of responding to violence quickly."
“통계적으로, 한 학교전담경찰관(SPO)은 한국에서 평균 15개의 학교를 돌보고 있는데 미국의 경우 67%의 학교에서 학교에 상주하는 전담경찰관이 있다. 한국 학교들은 아직 폭력에 즉각 대처할 수 없다.
A legal revision in 2021 also obligates the separation of victims from perpetrators. The principal must immediately separate the perpetrator from the victim -- even if it is a teacher -- immediately after recognizing the incident.
2021년 법 개정으로 피해자와 가해자의 분리를 의무화하고 있다. 교장은 교사일 경우에도 가해자와 피해자를 사고를 인지한 후 즉시 분리해야 한다.
Moreover, a "conflict mediation" stage has been established in the process of school violence management within the school to prevent trivial cases from evolving into lawsuits and to restrain indiscriminate retaliatory reports -- such as the perpetrator accusing the victim so that the school will separate them from the rest of the class.
더욱이 학교 내 학교폭력 관리 과정에서 사소한 사건이 소송으로 발전하는 것을 막고 - 예를 들어 가해자가 희생자를 비난하여 학교가 나머지 수업과 분리하도록 하는 - 무분별한 행위를 억제하기 위한 '갈등조정' 단계가 신설됐다.
"In case of mild incidents where both victim and perpetrator agree to accept mediation, schools can request help from the office of education in the region, trying to mend things before the case gets to a legal stage," said an elementary teacher in Incheon, surnamed Park, who has been handling school violence cases for two years.
“피해자와 가해자 모두 조정에 동의하는 경미한 사건의 경우 학교는 해당 지역의 교육청에 도움을 요청할 수 있으며, 사건이 법적 단계에 도달하기 전에 문제를 해결하려고 노력할 수 있다,” 고 2년동안 학교폭력업무를 해온 인천의 한 초등학교 박모교사는 말했다.
Universities here are looking into ways to factor in a student's history of bullying when considering them for admission, amid growing demand sparked by a former head of the National Office of Investigation who was revealed to have defended his son over his verbal harassment of a classmate in high school.
고교 동창생에게 언어폭력을 가한 아들을 변호한 것으로 드러난 전직 국가수사본부장에 대한 비난 여론이 거세지면서, 대학들은 입학을 고려할 때 학생의 학교폭력 이력을 고려하는 방안을 검토하고 있다.
Kim Dong-won, president of Korea University, confirmed that the school is reviewing its policy to consider cases of serious bullying during the admissions procedure, through an interview with a local media Wednesday.
김동원 고려대학교 총장은 수요일 국내 미디어와 인터뷰에서 이 학교는 입학사정절차에 심각한 학교폭력사례를 고려하는 정책을 검토하고 있다고 확인했다.
“School violence is not just a matter of perpetrators and victims. It can be influenced by domestic violence, a lack of domestic education, or maybe by the society that has pushed students to overly compete, or by unfair student management from a few teachers. School violence cases cannot be considered as problems of an individual child," Chung said, emphasizing the complexity of the school violence issue and calling for more comprehensive measures than just condemning certain individuals.
“학교폭력은 단순히 피해자와 가해자의 문제가 아니다. 가정 폭력, 가정 교육의 부족, 또는 학생들이 지나치게 경쟁하도록 강요한 사회, 또는 소수의 교사로부터의 불공정한 학생 관리에 의해 영향을 받을 수 있다. 학교폭력은 학생 개인의 문제일 수 없다.”고 정소장은 말하면서 학교폭력문제의 복잡성과 개인들을 비난하는 것보다 종합적인 대책을 마련할 것을 요청했다.
"Society should recognize that the causes of school violence are a complex product of families, society and schools," said Chung.
“우리사회는 학교폭력의 원인이 가족, 사회, 학교의 복합적인 산물이다.”라고 정소장은 말했다.
#학교폭력 #팬데믹 #상담센터 #학교폭력방지법 #학교전담경찰관 #피해자와 가해자분리 #입학사정에학폭사례고려 #가정폭력 #가정교육 #경쟁사회 #불공정한학생관리 #가정사회학교의복합산물