[바이블 애플] KJV 흠정역 여호수아4장
1. 온 백성이 깨끗하게 요르단을 건너매 {주}께서 여호수아에게 말씀하여 이르시되,
And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,
2. 너희는 백성 중에서 각 지파에서 한 사람씩 열두 사람을 취하고
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
3. 그들에게 명령하여 이르기를, 이제 너희는 요르단 한가운데 곧 제사장들의 발이 굳게 선 그곳에서 열두 개의 돌을
취하고 그것들을 가져다가 이 밤에 너희가 머무를 장소에 두라, 하라, 하시니
And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.
4. 이에 여호수아가 이스라엘 자손 중에서 각 지파에서 한 사람씩 예비한 열두 사람을 불러
Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:
5. 그들에게 이르되, 너희는 {주} 너희 [하나님]의 궤 앞에서 요르단 한가운데로 건너가고 이스라엘 자손의 지파 수에
따라 너희 각 사람이 돌 한 개씩을 취하여 어깨에 메라.
And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:
6. 이것이 너희 가운데 표적이 되리라. 이후에 너희 자손들이 자기 아버지들에게 물어 이르되, 이 돌들이 무엇을
뜻하나이까? 하거든
That this may be a sign among you, [that] when your children ask [their fathers] in time to come, saying, What [mean] ye by these stones?
7. 너희는 그들에게 대답하기를, 전에 요르단의 물들이 {주}의 언약 궤 앞에서 끊어졌나니 곧 언약 궤가 요르단을 건널
때에 요르단의 물들이 끊어졌으므로 이 돌들이 이스라엘 자손에게 영원토록 기념이 되리라, 하라, 하매
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
8. 이스라엘 자손이 여호수아가 명령한 대로 행하되 {주}께서 여호수아에게 이르신 대로 이스라엘 자손의 지파 수대로
요르단 한가운데서 열두 개의 돌을 취하여 자기들이 머무를 장소로 가져다가 거기에 두었더라.
And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
9. 여호수아가 또 요르단 한가운데 곧 언약 궤를 멘 제사장들의 발이 선 곳에 열두 개의 돌을 세웠는데 그 돌들이 이
날까지 거기 있느니라.
And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.
10. {주}께서 여호수아에게 명령하사 백성에게 이르게 하신 모든 일이 모세가 여호수아에게 명령한 대로 다 끝날
때까지 궤를 멘 제사장들은 요르단 한가운데 섰고 백성은 서둘러 건넜더라.
For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.
11. 온 백성이 깨끗하게 건넌 뒤에 {주}의 궤와 제사장들이 백성의 눈앞에서 건넜으며
And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
12. 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파는 모세가 그들에게 이른 것 같이 무장하고 이스라엘 자손보다 앞서
건너가되
And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:
13. 사만 명가량이 전쟁을 하려고 예비한 채 {주} 앞에서 건너가 싸우려고 여리고 평야에 이르니라.
About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
14. 그 날에 {주}께서 온 이스라엘의 눈앞에서 여호수아를 크게 하시매 그의 평생 동안 그들이 모세를 두려워하던 것
같이 그를 두려워하였더라.
On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
15. {주}께서 여호수아에게 말씀하여 이르시되,
And the LORD spake unto Joshua, saying,
16. 증언 궤를 메는 제사장들에게 명령하여 그들이 요르단에서 올라오게 하라, 하시니라.
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
17. 그러므로 여호수아가 제사장들에게 명령하여 이르기를, 너희는 요르단에서 올라오라, 하매
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
18. {주}의 언약 궤를 멘 제사장들이 요르단 한가운데서 나와 마른 땅을 향해 발바닥을 들어 올리니 요르단의 물들이
제자리로 돌아가 예전과 같이 흐르고 그것의 모든 둑에서 넘쳤더라.
And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, [and] the soles of the priests feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as [they did] before.
19. 백성이 첫째 달 십일에 요르단에서 올라와 여리고 동쪽 경계에 있는 길갈에 진을 치매
And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
20. 여호수아가 그들이 요르단에서 취한 그 열두 개의 돌을 길갈에 세우고
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
21. 이스라엘 자손에게 말하여 이르되, 이후에 너희 자손들이 자기 아버지들에게 물어 이르되, 이 돌들이 무엇을
뜻하나이까? 하거든
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What [mean] these stones?
22. 너희는 너희 자손들에게 알려 주며 이르기를, 이스라엘이 마른 땅을 밟고 이 요르단을 지나갔느니라.
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
23. {주} 너희 [하나님]께서 우리가 지나갈 때까지 홍해를 우리 앞에서 마르게 하신 것 같이 {주} 너희 [하나님]께서
너희가 건널 때까지 요르단의 물들을 너희 앞에서 마르게 하셨나니
For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:
24. 이것은 {주}의 손이 강력함을 땅의 모든 백성들이 알게 하려 하심이며 또한 너희가 {주} 너희 [하나님]을 영원토록
두려워하게 하려 하심이라, 하라, 하니라.
That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it [is] mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.