|
Acts 9 사도행전 9장 (사울의 천지개벽장)
NLT 출처 https://www.biblestudytools.com/nlt/acts/9.html
NLT 듣기 https://www.biblestudytools.com/audio-bible/nlt/acts/
VOICE 출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%209&version=VOICE,NLT
개역개정 http://kcm.co.kr/bible/kor/Act9.html
1 Meanwhile, Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord’s followers.
So he went to the high priest.
1 Meanwhile 그럴 즈음, Saul 사울은 was uttering 말로 내 뱉었다 threats 협박을
/with every breath 모든 숨으로/숨 쉴 때마다 and was eager 열정적이었다 to kill 죽이는데
the Lord’s followers 주님의 추종자들을.
So 그래서 he 그는 went 갔다 /to the high priest 대제사장한테.
* VOICE
1 Back to Saul 사울로 돌아가서
—this 이런 fuming 독을 분출하며, raging 맹렬하게, hateful 증오하는 man 사람 //who 그는 wanted 원했던 to kill 죽이기를
every 모든 last 최후의 one 한 사람을 of the Lord’s disciples 주님의 제자들의:
he 그는 went 갔다 to the high priest 대제사장한테 in Jerusalem 예루살렘에 있는
2 He requested [letters /addressed to the synagogues in Damascus],
asking for their cooperation in the arrest of any followers 어떤 추종자의
of the Way () he found there.
He wanted to bring them—both men and women—back to Jerusalem /in chains.
2 He 그는 requested 요청했다 letters 편지를 addressed 주소가 적힌 to the synagogues 회당으로
in Damascus 다메섹에 있는,
asking for 부탁하며 their 그들의 cooperation 협조를 in the arrest 체포에 of any followers 어떤 추종자들의
of the Way 그 도의 whom 그들 he 그가 found 발견한 there 거기서.
He 그는 wanted 원했다 to bring 데려오기를 them 그들을—both 둘 다 men 남성이나 and women 여성들
—back 다시 to Jerusalem 예루살렘으로 in chains 쇠사슬에 묶어.
* 목적인 명사구 [letters /addressed to the synagogues in Damascus] 명+형/분사구
* 형역 분사구 /addressed to the synagogues in Damascus 과분사의 수동 주체인 letters 수식
* 형역 분사구 asking for their cooperation~ 현분사의 능동 주체인 He 수식
* ask for something ; to speak or write to someone because you want them to give you something
* 목적격 관대절 whom he found (목) there, (관계사whom =선행사followers=목적)
* 목적인 부정사구 to bring them back to Jerusalem in chains
* VOICE
1 (he 그는 went 갔다 to the high priest 대제사장한테 in Jerusalem 예루살렘에 있는)
2 for authorization 권한을 위해 to purge 청소할 all the synagogues 모든 회당을 in Damascus 다메섹에 있는
of followers 추종자들에 관련하여 of the way of Jesus 예수님의 도의.
His plan 그의 계획은 was to arrest 체포하여 and chain 쇠사슬로 묶고 any 누구나 of Jesus’ followers 예수님의 추종자들을—women 여성들도 as well as men 남성은 물론—
and transport 이송하는 것이었다 them 그들을 back 다시 to Jerusalem 예루살렘으로.
* 이상한 방식으로 구절을 분리하여 1절에 있는 주절에 속한 전치사구가 2절에 쓰임
* 형역 부정사구 to purge all the synagogues in Damascus of followers of the way of Jesus.
* PURGE (verb): remove people suddenly or violently from organization;
* 보어인 부정사구 to arrest and chain any of Jesus’ followers and (to) transport them back to Jerusalem.
3 As he was approaching Damascus /on this mission,
a light from heaven suddenly shone down around him.
3 As 이때 he 그가 was approaching 접근할 때 Damascus 다메섹에 on this mission 이런 임무상에 있는,
a light 한 줄기 빛이 from heaven 하늘로부터 suddenly 갑자기 shone down 아래로 비추어졌다 around him 그의 주변에.
* 사울의 천지개벽은 이렇게 하늘이 열리고 예수님께서 초강력 turning point 전환점이 되심으로 시작되었다
* VOICE
3 He 그는 traveled 이동했다 north 북쪽으로 toward Damascus 다메섹을 향하여 with a group 한 집단과 함께
of companions 동료들의.
Imagine 상상하라 this 이것을: Suddenly 갑자기 a light 한 줄기 빛이 flashes 번쩍였다 from the sky 하늘로부터
around Saul 사울 주변에,
4 He fell /to the ground and heard [a voice] [saying to him],
“Saul! Saul! Why are you persecuting me?”
4 He 그는 fell 떨어졌고 to the ground 땅으로 and heard 들었다 a voice 한 음성이 saying 말하는 걸 to him 그에게,
“Saul 사울아! Saul 사울아! Why 왜 are you 너는 persecuting 핍박하느냐 me 나를?”
* 감각동사 5 형식 heard [a voice] [saying to him],
* 그리스도인을 핍박한 것이 그리스도를 핍박한 것이 된다면 동료 그리스도인과 싸우는 건 그리스도와 싸우는 것이다
* VOICE
4 and he 그는 falls 떨어졌다 to the ground 땅으로 at the sound 소리에 of a voice 음성의.
The Lord 주님: Saul 사울아, Saul 사울아, why 왜 are you 너는 attacking 공격하느냐 Me 나를?
5 “Who are you, lord?” Saul asked. And the voice replied, “I am Jesus, the one () you are persecuting!
5 “Who are you 당신은 누구이십니까?, lord 주인이시여?” Saul 사울은 asked 물었다.
And the voice 그 음성은 replied 대답했다, “I 나는 am Jesus 예수이다,
the one 그 사람인 (whom) you 네가 are persecuting 핍박하는!
* lord ; someone or something having power, authority, or influence; a master or ruler.
사울이 예수님을 주님이라고 부를리 없었기에 높으신 분들을 부르는 호칭이기에 소문자로 썼지만
그리스도인들이 예수님을 '주님'이라고 호칭할 때는 대문자로 'Lord'로 씀
* 형역인 동격 명사구 the one (whom) you are persecuting (목)! 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* VOICE
5 Saul 사울: Lord, who are You 당신은 누구이십니까?
Then 그러고 나서 he 그는 hears 들었다 these words 이런 말들을:
The Lord 주님: I 나는 am Jesus 예수이다.
I 나는 am the One 그 사람이다 (whom/who) you 네가 are attacking 공격하는.
* 격식체 아닌 일반 영어는 whom 대신 who를 씀
* 예수님께 대한 잘못된 인식을 바른 신념/믿음으로 무장하여 신실하고 정열/정의구현적으로 예수님의 제자들을 핍박했는데
자신이 가짜 메시야라고 믿었던 예수님께서 인간 이상이신 하나님이시었다는 충격적인 진실이 천지개벽의 핵심이다
6 Now get up and go /into the city, and you will be told [what you must do].”
6 Now 이제 get up 일어나서 and go 가라 into the city 도성으로,
and you 너에게 will be told 말해질 것이다 what 그 일이 you 네가 must do 해야 될.”
* So he, trembling and astonished, said, 그래서 그는 벌벌 떨며 놀라서 말했다
“Lord, what do You want me to do?” 주님 당신께서는 제가 무엇을 하시기 원하십니까?
These words above are omitted from the NA/UBS editions of the Greek text.
The words in their entirety are found only in one Greek manuscript,
9장에서는 빠졌지만 행 22:10에는 쓰였는데 이 구절이 중요한 것은 사울이 정의구현의 칼을 휘드르며
지금껏 밀고 온 강철신념이 졸지에 잘못된 신념으로 드러난 그 순간에 할 말은 "어찌할까요?"가 '딱'인 건
자기 방어의 변명이나 책임전가의 말이 무익한 것이 이미 성자 하나님 앞에 적나라하게 드러난 상황인데
우리의 강철신념이 잘못된 신념/믿음으로 드러나 막막하고 깜깜할 때 할 거품말 뺀 최선/최적의 말인 때문이다
* VOICE
6 Get up 일어나라. Enter 들어가라 the city 도성을.
You 너는 will learn 알게 될 것이다 there 거기서 what 그 일을 you 네가 are to do 하기로 된.
* 숙어 BE TO DO SOMETHING : used for telling someone what to do; used for saying what has been arranged;
are to는 조동사 역할이고 do는 본동사 임
* 비교 His plan was to arrest에서는 주어가 부정사의 동작을 못하기에 부정사구는 보어가 됨
* 사울이 어찌할까요 하고 예수님께 여쭈었기에 예수님께서 어찌할 바를 지시하셨다 보는 건
예수님께서는 싫은 사람에게 억지로 시키시지 않으시기 때문이다
7 The men with Saul stood speechless, for they heard the sound of someone’s voice but saw no one!
7 The men 그 사람들은 with Saul 사울과 함께한 stood 서 있었다 speechless 말문이 막힌 채,
for 왜냐면 they 그들은 heard 들었기에 the sound 소리를 of someone’s voice 어떤 사람의 목소리를
but 그러나 saw 못 보았다 no one 아무도!
* 명사 부정인 no로 된 부정문이나 한글엔 없는 표현이므로 동사 부정으로 의역함
* VOICE
7 His 그의 other 다른 traveling 여행 companions 동료들은 just 단지 stand 서 있었다 there 거기에, paralyzed 마비되어,
speechless 말문이 막힌 채
/because 왜냐면 they 그들도, too 역시, heard 들었기에 the voice 그 목소리를;
but 그러나 there is 없었다 nobody 아무도 in sight 시야에.
* 형역 분사 traveling 현분사의 능동 주체인 companions 수식
* 형역 분사 paralyzed 과분사의 수동 주체인 companions 수식
* in sight ; it is visible to you or is going to happen soon.
8 Saul picked himself up /off the ground, but when he opened his eyes he was blind.
So his companions led him /by the hand /to Damascus.
8 Saul 사울은 picked 일으켜 세웠다 himself up 그 자신을 off the ground 땅으로부터,
but 그러나 when 그때 he 그가 opened 열었을/떴을 때 his eyes 그의 눈을 he 그는 was blind 장님이었다.
So 그래서 his 그의 companions 동료들은 led 이끌었다 him 그를 by the hand 손을 잡아서 to Damascus 다메섹으로.
* 타동사구 pick up ; take hold of and lift or move someone or something.
* BY THE HAND ; by holding someone's hand`
* 그 전에는 본다 하는 눈뜬 장님이었다가 이제는 진실을 대면한 후 영적/육적 장님 처지를 마음과 피부로 실감한다
* VOICE
8 Saul 사울은 rises 어렵사리 일어났다 to his feet 그의 발로, his eyes 그의 눈이 wide open 크게 뜨인 상태로,
but 그러나 he 그는 can’t see a thing 하나도 볼 수 없었다.
So 그래서 his 그의 companions 동료들은 lead 이끌었다 their 그들의 blind 장님된 friend 친구를
by the hand 손을 잡고 and take 데려갔다 him 그를 into Damascus 다메섹으로.
* RISE TO (phrasal verb): deal successfully with difficult problem.
* ABSOLUTE PHRASE 독립 명사구/분사구문 ; his eyes wide open 명사+형용사구=명사구 구조로 부사 역할함
부사절 접속사 없이 명사구만으로 부사 역할을 하는 경우를 독립 명사구로 부르는데
분사구문은 아니기에 독립 분사구문이란 명칭은 부적절하다
명사구 구조로 형용사 역할을 하는 경우는 appositive 동격어라고 칭함
30절 sent him away /to Tarsus, his hometown.에서 his hometown = Tarsus
* can't see a thing!: unable to say anything at all
* 친구 따라 강남 간다듯 친구가 천지개벽하는 순간을 목격한 친구들이 사울의 개종을 따르지 않았다면
아무나 목격할 수 없는 엄청난 기적의 다메섹 도상의 축복을 내팽개치는 우자가 되었을 것인데
이런 사울이 바울 된 천지개벽의 개종의 사건을 읽는 독자들이 충격 없이 어물쩍 넘어간다면 비극인 것이
전 인생을 거쳐 옳다고 믿고 살아왔지만 그것이 허상/허당일 가능성이 다분한 것이 인생사인 때문이나
예수님의 성령님이 없으면 절대로 안 일어날 천지개벽 대 전환의 변화인거 제자들이 이미 증명했다
9 He remained /there [blind for three days] and did not eat or drink.
9 He 그는 remained 머물렀고 there 그곳에 blind 장님된 상태로 for three days 3일 동안
and did not eat 먹지도 or drink 마시지도 않았다.
* 불자 보어인 형용사구 blind for three days
* VOICE
9 He 그는 waits 기다렸다 for three days 3일 동안—completely blind 완전히 장님인 상태로
—and does not eat 먹지 않았고 a bite 한 조각/입도 or drink 마시지도 않았다 a drop 한 방울도 of anything 어떤 것의.
* Wait ; stay in the same place or not do something until something else happens 한 장소에 머무르다
* 비교 ; 타동사인 await ; transitive verb. : to wait for. 누군가/무엇을 기다리다 He is still awaiting an answer.
자동사인 경우엔 for가 필요하나 타동사인 경우엔 필요 없음
* 기독인이 삶의 위기를 맞을 때 대응하는 최선의 방법은 금식하며 하나님의 지시를 기다리는 것인데
그리 않고 동분서주 사람들의 조언이나 도움을 추구한다면 위기는 더 큰 위기로 발전할 것이고
혹시 위기를 타개할 수 있다손 치더라도 한시적이고 하나님께 영광될 건더기는 하나도 없을 것이 자명함
10 Now there was a believer in Damascus /named Ananias.
The Lord spoke /to him in a vision, calling, “Ananias!” “Yes, Lord!” he replied.
10 Now 이쯤에/이때 there was 있었다 a believer 한 신자가 in Damascus 다메섹에 named Ananias 아나니아라 불리는.
The Lord 주님께서 spoke 말씀하셨다 to him 그에게 in a vision 환상에서, calling 부르시면서, “Ananias 아나니아야!”
“Yes 예, Lord 주님!” he 그는 replied 답변했다.
* 형역 분사구 named Ananias 과분사의 수동 주체인 believer 수식
* 형역 분사구 calling, “Ananias 현분사의 능동 주체인 The Lord 수식 (분사구가 직접화법 구조로 쓰임)
* 참 기독인이라면 주님께서 부르시고 아나니아는 대답하여 지시하심을 받는 그런 관계를 누려야 함이 정상이다 보는데
본인은 못해봄
* VOICE
10 Meanwhile 그럴 즈음, in Damascus 다메섹에 a disciple 한 제자가 named Ananias 아나니아라 불리는
had 가졌다/보았다 a vision 한 환상을 in which 거기서 the Lord Jesus 주 예수님께서 spoke 말씀하셨다 to him 그에게.
The Lord 주님: Ananias 아나니아야.
Ananias 아나니아: Here I am 제가 여기 있나이다, Lord 주님.
11 The Lord said, “Go over /to Straight Street, to the house of Judas.
When you get there, ask for a man /from Tarsus /named Saul.
He is praying /to me /right now.
11 The Lord 주님께서 said 말씀하셨다, “Go over 가까이 가라 to Straight Street 직가로, to the house of Judas 유다의 집으로.
When 그때 you 네가 get 도착할 때 there 그곳에, ask for 요청해라 a man 한 사람을 보기를
from Tarsus 다소에서 온 named Saul 사울이라 불리는.
He 그는 is praying 기도하는 중이다 to me 나에게 right now 바로 지금.
* get ; arrive
* 사울이 기도하던 그 순간에 예수님께서는 일을 하시고 계셨다
* VOICE
11 The Lord 주님: Get up 일어나서 and go 가라 to Straight Boulevard 직가로.
Go 가라 to the house of Judas 유다의 집으로, and inquire 알아보라 about a man 한 사람에 대해 from Tarsus 다소에서 온,
Saul 사울인 by name 이름으로는. He 그는 is praying 기도하는 중이다 to Me 나에게 at this very instant 바로 이 순간에.
* inquire 격식체 1. to ask for information
* inquire within ; written on a notice on a building, meaning that information can be found inside: 들어와서 물으시요
12 I have shown [him] [a vision of a man /named Ananias /coming in and laying hands on him
/so he can see again.”
12 I 나는 have shown 보여 주었다 him 그에게 a vision 환상을 of a man 한 사람에 대한 named Ananias 아나니아로 불리는
coming in 들어와서 and laying 얹는 hands 손을 on him 그에게 so 그래서 he 그가 can see 볼 수 있도록 again 다시금.”
* 형역 분사구 /coming in and laying hands on him 현분사의 능동 주체인 Ananias 수식
* 예수님께서는 일방적으로 한 사람에게만 환상을 보이시지 않고 쌍방에게 보이셔서 (베드로와 백부장의 경우처럼)
주님께서 하시는 일임을 의심의 여지없이 둘 다 확실히 알아서 예수님과 당사자들이 같이 기쁨을 나누게 하신다 봄
* VOICE
12 He 그는 has had 가졌었다/보았었다 a vision 환상을—a vision 한 환상 of a man 한 사람에 대한
by your name 너의 이름을 가진 who 그는 will come 올 것이고, lay 얹고 hands 손을 on him 그에게,
and heal 치유할 것이다는 his eyesight 그의 시력을.
* 현재완료 시제 has+pp ; has had
13 “But Lord,” exclaimed Ananias,
“I’ve heard [many people] [talk about the terrible things () this man has done /to the believers in Jerusalem]!
13 “But 그러나 Lord 주님,” exclaimed 외쳤다 Ananias 아나니아가,
“I’ve 저는 heard 들었습니다 many people 많은 사람들이 talk 말하는 걸 about the terrible 끔찍한 things 일들에 대해서
(that) 그건 this man 이 사람이 has done 행했던 /to the believers 신자들에게 in Jerusalem 예루살렘에서!
* 감각동사 5 형식 heard [many people] [talk about the terrible things~]
* 목보인 원형 부정사구 (to) talk about the terrible things~
* 전목인 명사구 the terrible things (that) this man has done (목) /to~ 형+명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
비록 주님과 친밀한 교제를 나누지만 아나니아도 사람인지라 사람의 관점에서 말할 수밖에 없는데
예수님께서는 친절하심으로 아나니아가 모르는 상황/현실을 설명해 주셨다
* VOICE
13 Ananias 아나니아: Lord 주님, I 저는 know 압니다 whom 그 사람을 You’re 당신께서 talking about 말씀하시는.
I’ve 저는 heard 들었습니다 rumors 소문을 about this fellow 이 사람에 대한.
He’s 그는 an evil 악한 man 사람이고 and has caused 유발했습니다 great 엄청난 harm 해악을
for Your 당신의 special 특별한 people 사람들에게 in Jerusalem 예루살렘에서.
14 And he is authorized /by the leading priests /to arrest everyone //who calls upon your name.”
14 And he 그에게 is authorized 권한이 주어졌습니다 by the leading 지도자격인 priests 제사장들에 의해서
to arrest 체포하게 everyone 모든 사람들을 who calls 부르는 upon your name 당신의 이름을.”
* 형역 분사 leading 현분사의 능동 주체인 priests 수식
* arrest의 목적인 명사구 everyone //who calls upon your name 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 아나니아는 주님께서 모르실까 봐 미주알고주알 일러바쳤다
* VOICE
14 I’ve 저는 heard 들었습니다 that절 내용을 즉 he 그에게 has been authorized 권한이 주어졌다는 걸
by the religious 종교적인 authorities 당국자들에 의해서
/to come 와서 here 여기에 and chain 쇠사슬로 묶으라고 everyone 모든 사람을 who associates 관련되는
with Your name 당신의 이름과.
15 But the Lord said, “Go, for Saul is my chosen instrument /to take my message to the Gentiles and to kings,
as well as to the people of Israel.
15 But 그러나 the Lord 주님께서는 said 말씀하셨다,
“Go 가라, for 왜냐면 Saul 사울은 is my 나의 chosen 선택받은 instrument 도구이기에
/to take 전달한 my message 나의 전언을 to the Gentiles 이방인들과 and to kings 왕들에게,
as well as 역시나 to the people of Israel 이스라엘 사람들에게도.
* 형역 분사 chosen 과분사의 수동 주체인 instrument 수식
* 형역 부정사구 /to take my message to the Gentiles and to kings ; 선행사 instrument 수식
* X as well as Y means not only Y but also X (note that X and Y are reversed). Y만 말고 X도 역시
* VOICE
15 The Lord 주님: Yes 맞다, but 그러나 you 너는 must go 가야 한다!
I 나는 have chosen 선택했다 him 그를 to be My instrument 내 도구가 되도록 to bring 가져갈 My name 내 이름을
far and wide 사방팔방에—to outsiders 이방인들에게, to kings 왕에게, and to the people 사람들에게
of Israel 이스라엘의 as well 역시도.
* 일반동사 5 형식 have chosen [him] [to be My instrument ~]
* 형역 부정사구 to bring My name far and wide 선행사 instrument 수식
* far and wide 격식체 ; in or to many places 사방팔방에
16 And I will show him [how much he must suffer /for my name’s sake].”
16 And I 나는 will show 보여줄 것이다 him 그에게 how much 얼마나 많이 he 그가 must suffer 고통받아야 하는지를
for my name’s sake 내 이름을 인하여.”
* 4 형식 show him [how much he must suffer /for my name’s sake]
* 직목인 의문사절 [how much he 그가 must suffer /for my name’s sake] 의문사는 접속사 및 부사 역할
* for my name’s sake ; on account of my name
'내 이름을 인하여'와 '내 이름을 위하여'는 차이가 있는데 우리가 잘한다고 하나님께서 유익 받으실 일은 없으나
우린 그분의 너무나도 위대하시고 고귀하시고 거룩하신 이름을 인하여 생각과 말과 행동을 조심해야 한다
* VOICE
16 I 나는 have 가졌다 much 많은 걸 to show 보여주기 위한 him 그에게,
including 포함하여 how much 얼마나 많이 he 그가 must suffer 고통받아야 하는지를 for My name 내 이름을 인하여.
* 명사로 쓰인 처음 much ; A large quantity or amount:
* how much에서 much는 부사 ; To a great degree or extent:
17 So Ananias went and found Saul.
He laid his hands on him and said,
“Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road, has sent me
/so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
17 So 그래서 Ananias 아나니아가 went 갔고 and found 찾았다 Saul 사울을.
He 그는 laid 얹었고 his hands 그의 손을 on him 사울에게 and said 말했다,
“Brother 형제 Saul 사울이여, the Lord Jesus 주 예수님께서, who appeared 나타나신 to you 당신에게 on the road 도상에서,
has sent 보내셨다 me 나를
/so that 그래서 you 당신이 might regain 다시 회복할 수 있고 your sight 당신의 시력을
and be filled 충만해지도록 with the Holy Spirit 성령님으로.”
* 의도 설명의 부사절 접속사 so that = in order that
* he는 아나니아, him은 사울로 헛갈리게 번역되었으나 VOICE는 수정됨
어떤 학자들은 원본 그대로 직역 번역해야 한다고 주장하기에 때때로 헛갈릴 수도 있으나 문맥상은 맞음
* 아나니아는 처음에 사울을 거부했지만 예수님께서 선택하셨다는 말을 듣고 믿었기에 사울을 형제로 불렀는데
사울이 놀라지 않은 건 예수님께서 이미 환상으로 보여주시고 이름까지도 알려 주신 때문이다
* VOICE
17 So 그래서 Ananias 아나니아는 went 갔고 and entered 들어갔다 the house 그 집으로 where 그곳 Saul 사울이
was staying 머물고 있는.
He 그는 laid 얹었고 his hands 그의 손을 on Saul 사울에게 and called 불렀다 to him 그를 향해.
Ananias 아나니아: Brother 형제 Saul 사울이여, the Lord Jesus 주 예수님께서,
who 그분 appeared 나타나신 to you 당신에게 on your way 당신이 오는 길에서 here 여기로,
sent 보내셨습니다 me 나를 so 그래서 you 당신이 can regain 회복할 수 있고 your 당신의 sight 시력을
and be filled 충만해지도록 with the Holy Spirit 성령님으로.
* enter ; To come or go into: 타동사로 쓰이면 들어가는 대상이 집이라는 의미이며 동사에 전치사 의미가 포함됨
* 형역인 관계 부사절 where Saul was staying 선행사 the house 수식
* 숙어 called to ; To beckon, tempt, or attract one; to be inviting or enticing to one. 주목을 끌기 위해 부르다
* 삽입절인 형절/계속용법 who appeared to you on your way here 설명추가 역할
* on the way ; On the route of a journey: I'm on the/my way. 가고 있는 도상/중이다 (coming/going을 이런 의미로 쓰지 않음)
* 비교 ; in the way ; In a position to obstruct, hinder, or interfere. 방해하는 상태
18 Instantly something like scales fell from Saul’s eyes, and he regained his sight.
Then he got up and was baptized.
18 Instantly 즉각적으로 something 어떤 것이 like scales 비늘 같은 fell 떨어졌고 from Saul’s eyes 사울의 눈으로부터,
and he 그는 regained 회복했다 his sight 그의 시력을.
Then 그러고 나서 he 그는 got up 일어나서 and was baptized 세례 받았다.
* 이 얼마나 아름답고 감격적인 장면인가! 어제의 적이 예수님 안에서 오늘의 동료가 되었다
바울의 눈에서 비늘 같은 것이 벗겨졌다는 걸 한글로 '무엇에 씌었다'는 표현과 연결해 보면
바울뿐만 아니라 사람이면 누구나 눈에 비늘이 씌우듯 자기의 신념에 씌워서 사는데
문제는 그것이 진리가 아닌 거짓/허상인 자기 생각을 믿는 믿음이기에 사실 귀신에 씌운 것이 되므로
자기 생각을 진리로 믿는 그것이 자기를 우상화한 완고함/강철 신념의 우상숭배요 자기가 우상 자체가 되는 것이다
예수 그리스도 이외에는 모두 거짓인 것은 그분만이 진리이시기 때문입니다 (요 14:6)
이 말씀을 깨닫지 못하면 눈에 비늘이 씌웠다는 명백한 증거라 사울이 조우한 천지개벽의 변화가 요구된다 봅니다
* VOICE
18 At that instant 그 순간에, something 어떤 것이 like scales 비늘 같은 fell 떨어졌고 from Saul’s eyes 사울의 눈으로부터,
and he 그는 could see 볼 수 있게 되었다.
So 그래서 he 그는 got up 일어나서, received 받았다 the ceremonial 예식적인 washing 씻음을 of baptism 세례의
identifying 동일시하며 him 그를 as a disciple 제자로,
* and ; 3. Used to indicate result:
* identifying 동일시하기를 컴 용어인 동기화하기로 떠올리면 이해가 쉽다 봄
19 Afterward he ate some food and regained his strength.
Saul stayed /with the believers /in Damascus /for a few days.
19 Afterward 이후에 he 그는 ate 먹고 some food 얼마간의 음식을 and regained 회복했다 his strength 그의 힘을.
Saul 사울은 stayed 머물렀다 with the believers 신자들과 in Damascus 다메섹에서 for a few days 며칠 동안.
* VOICE
19 ate 먹고 some food 얼마간의 음식을 (remember 기억하라, he 그는 had not eaten 먹지 않았다 for three days 3일 동안),
and regained 회복했다 his strength 그의 힘을.
He 그는 spent 보냈다 a lot of time 많은 시간을 with the disciples 제자들과 함께 in Damascus 다메섹에서
over the next several days 다음 며칠 동안.
20 And immediately he began [preaching about Jesus in the synagogues], saying, “He is indeed the Son of God!”
20 And immediately 즉시 he 그는 began 시작했다 preaching 전파하기를 about Jesus 예수님께 대하여
in the synagogues 회당에서, saying 말하면서, “He 그분은 is indeed 정말로 the Son of God 성자 하나님이시다!”
* 목적인 동명사구 preaching about Jesus in the synagogues
* VOICE
20 Then 그러고 나서 he 그는 went 갔다 into the very synagogues 바로 그 회당으로 (that) he 그가 had intended 의도했던
to purge 정화하기를, proclaiming 선포하면서,
Saul: Jesus 예수님께서는 is God’s Son 성자 하나님이시다!
21 [All //who heard him] were amazed.
“Isn’t [this] [the same man //who caused such devastation among Jesus’ followers in Jerusalem]?” they asked.
“And didn’t he come /here /to arrest them and take them in chains /to the leading priests?”
21 [All 모든 이들은 who heard 들었던 him 그를/그의 말을] were amazed 놀랬다.
“Isn’t 아니냐 this 이 사람은 [the same man 같은 사람이 //who caused 유발한 such 그러한 devastation 유린을
/among Jesus’ followers 예수님 추종자들 가운데 /in Jerusalem 예루살렘에서]?” they 그들은 asked 물었다.
“And didn’t 아니냐 he 그가 come 온 것이 here 여기 /to arrest 체포하고 them 그들을
and take 잡아가려고 them 그들을 in chains 쇠사슬에 묶어 to the leading 지도자격인 priests 제사장들에게?”
* 주어인 명사구 All //who heard him 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 보어인 명사구 [the same man //who caused~] 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 부역 부정사구 /to arrest them and (to) take them in chains to the leading priests
* "All 모든 이들은 who heard 들었던 him 그를"에서 그를 들었다는 말은 다분히 영어적인 타동사+목적의 구조이나
의미적으로는 그의 말을 들은 것이므로 의역하면 "그의 말을 들었던 모든 이들은"이 되는데
그럼 왜 "모든 이들은 들었던 그의 말을"으로 직역하여 한글로 의미 구성이 잘 안 되도록 억지를 쓰느냐고 물으신다면
그럼 왜 영어는 그런 식으로 단어를 배열하여 우리로 하여금 의미 파악을 어렵게 하느냐 묻겠고
그런 식의 영어를 배우자 하기에 그런 식으로 의미를 구성하는 노력을 경주해야 영어식에 익숙해지고
영어를 해석 없이 읽는 순서대로 이해하여 속독을 이루자는 영어공부 목적을 위해서 그 정도 노력도 사양할 건지 하겠지만
진짜 껄끄러워 못 넘기신다면 이미 의미 구성상 필요한 말은 다 있으니 영어순을 자리바꿈하여 한어순에 짜맞추면
의미 이해의 목적은 달성하겠지만 영어 어순에 친밀해질 희망은 전무하여 속독의 꿈도 깨질 것이 자명합니다
[All 모든 이들은 who heard 들은 him 그를/그의 말을] were amazed 놀랬다. (한글은 어색하나 익숙하자 한 영어순은 안 깨짐)
[him 그의 말을 heard 들은 All who 모든이들은 ] were amazed 놀랬다. (한글은 깔끔하나 익숙하자 한 영어순은 깨짐)
* VOICE
21 Obviously 명백하게도 this 이 일은 amazed 놀라게 했고 everybody 모든 이들을, and the buzz 소문은 spread 퍼졌다.
The People 사람들: Isn’t 아니냐 he 그가 [the man 그 사람이 //who caused 야기한 so 그렇게 much 많은 trouble 문제를
in Jerusalem 예루살렘에서 for everyone 모든 사람들은 인하여 /identified 동일시한 with Jesus 예수님과]?
Didn’t 않느냐 he 그는 come 왔었지 here 여기 to arrest 체포하고 followers 추종자들을 of Jesus 예수님의
and bring 데려가려고 them 그들을 in chains 쇠사슬에 묶어 to the religious 종교적 authorities 당국자들에게?
Now 이제 he’s 그는 switched 바꾸었고 sides 편을 and is preaching 전파한다 Jesus 예수님을?
* buzz ; 1. to make a sound like that of a prolonged z; 2. to talk excitedly or incessantly, esp. in low tones ; 3. to gossip ;
* 형역 분사구 identified with Jesus 과분사의 수동 주체인 everyone 수식
* 보어인 명사구 the man //who caused so much trouble~ 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 부역 부정사구 to arrest followers of Jesus and (to) bring them~
* 지시 대명사 this ; Used to refer to the person or thing present, nearby, or just mentioned:
* he has switched
* 사람들은 예수님을 경외하지 않기 때문에 존칭어를 붙여 말할리 없지만 우리 기독인은 필히 붙여야 함
22 [Saul’s preaching] became [more and more powerful],
and the Jews in Damascus couldn’t refute his proofs //that Jesus was indeed the Messiah.
22 Saul’s preaching 사울의 전도는 became 되었고 more and more 더더욱 powerful 강력하게,
and the Jews 유대인들은 in Damascus 다메섹에 사는 couldn’t refute 논박할 수 없었다 his proofs 그의 증거를
that 그건 Jesus 예수님께서 was indeed 진정으로 the Messiah 메시야라는 것.
* 주어인 동명사구 Saul’s preaching, 보어인 형용사구 more and more powerful
* refute의 목적인 명사구 his proofs //that Jesus was indeed the Messiah 형+명+형역 동격절 (명사절의 형역)
* 구약에 메시야에 관한 예언이 한두 가지도 아닌 수백 가지가 있는데
이 수많은 예언을 성취하실 수 있는 단 한 분은 메시야로 오신 성자 하나님이신 예수님 뿐이시고 인간은 절대로 성취 불가함
한두 가지만 봐도 사 7:14 동정녀 탄생이나 인간의 죄를 대속하시려 죽으셨다가 부활하실 수 있는 분은 오직 하나님뿐이심
* VOICE
22 As time 시간이 passed 지나면서, Saul’s confidence 사울의 자신감은 grew 자랐다 stronger and stronger 더 강하고 강하게,
so much so that 그렇게 대단해서 he 그는 debated 변론하고 with the Jews of Damascus 다메섹에 사는 유대인들과
and made 만들었다 an irrefutable 반박할 수 없는 case 경우로 that 그건 Jesus 예수님께서 is 이시다는 것, in fact 사실,
God’s Anointed 하나님의 기름 부으심을 받으신, the Liberating King 해방왕이시다는 것.
* 불자 보어인 형용사구 stronger and stronger
* 숙어인 부사절 접속사 so much so that ; To such an extent or large degree that.
23 After a while some of the Jews plotted together [to kill him].
23 After a while 한 동안 후에 some of the Jews 어떤 유대인들이 plotted 음모했다 together 같이 to kill 죽이기를 him 그를.
변론에서 지면 상대방의 논리가 맞다는 증거니 그 맞는 논리를 겸손히 곰곰 생각해 봐야 하는데
단지 말로 꺾을 수 없으니 죽이기를 계획하는 건 십계명을 잘 지키는 독실한 종교인이 아닌 정치 야바위꾼 종교인이다
* AFTER A WHILE is after some time has passed.
* VOICE
23 They 그들은 didn’t like 좋아하지 않았다 being confounded 혼란된 것을 like this 이처럼;
so 그래서 after several days 여러 날 후에, the Jews 유대인들은 plotted 계획했다 to assassinate 암살하기를 Saul 사울을.
* 목적인 동명사구 being confounded (수동태 be+pp에서 be를 동명사로 고친 경우임)
* CONFOUNDED is confused, perplexed.
혼란된 이유는 자기들이 옳다고 생각한 것들이 사울의 성경에 기준한 논리에 의해 전부 틀린 것으로 판명되었지만
틀린 걸 틀렸다고 인정하지 않으니 생긴 결과이나 강철 신념은 어떤 정당한 논리에도 깨지지 않으니 혼란만 가중한다
24 They were watching for him /day and night /at the city gate
/so they could murder him, but Saul was told about their plot.
24 They 그들은 were watching for 주시했다 him 그를 day and night 밤낮으로 at the city gate 도성문에서
so 그래서 they 그들은 could murder 살해할 수 있도록 him 그를,
but 그러나 Saul 사울에게 was told 전달되었다 about their plot 그들의 계획에 관하여.
* 타동사구 Watch for : pay attention so that you notice it, be closely observant: 주시하다/면밀히 관찰하다
* 부사 역할인 명사구 day and night ; all the time. (The day is divided into day and night에서는 전목인 명사구)
* tell ; to give an account or narrative of; narrate; relate (a story, tale, etc.):
* VOICE
24 But 그러나 he 그는 learned 알게 되었다 of the plot 그 계획에 대해.
He 그는 knew 알았다 (that) 절 내용을 즉 they 그들이 were keeping 지키고 있었다는 걸 the city gates 도성문을
under constant 끊임없는 surveillance 감시 아래,
so 그래서 they 그들이 could follow 따라가서 and kill 죽일 수 있도록 him 그를 when 그때 he 그가 left 떠날 때.
* To learn ; to to come to know, to acquire knowledge of something through study and/or experience. 배우다
* 비교 To study ; to read, memorize facts or attend school in order to learn about a subject. 공부하다
25 So during the night, some of the other believers lowered [him] /in a large basket /through an opening in the city wall.
25 So 그래서 during the night 밤중에, some 몇몇이 of the other 다른 believers 신자들의 lowered 내려놓았다 him 그를
in a large basket 큰 광주리에 넣어 through an opening 구멍을 통하여 in the city wall 도성의 성벽에 있는.
* VOICE
25 To save 살리기 위해 Saul 사울을, the disciples 제자들은 came up with 창출했다 a plan 한 계획을 of their own 그들 자신의.
During the night 밤중에, they 그들은 put 넣고 Saul 사울을 in a basket 광주리에 and lowered 내려 놓았다 him 그를
by ropes 밧줄로 from an opening 구멍으로부터 in the wall 성벽의 of the city 도성의
rather than passing 지나가기보다는 through the gates 성문을 통하여. Their plan 그들의 계획은 worked 잘 됐다,
* 숙어 came up with ; produce something, especially when pressured or challenged.
* RATHER THAN (phrase): when one thing is preferred to another, instead of
* to work ; to succeed gradually in becoming something or cause a person or thing to become something, by making an effort
26 When Saul arrived /in Jerusalem, he tried [to meet with the believers],
but they were all afraid of him. They did not believe () he had truly become a believer!
26 When 그때 Saul 사울이 arrived 도착하였을 때 in Jerusalem 예루살렘에, he 그는 tried 시도했다 to meet 만나기를
with the believers 신자들과, but 그러나 they were all 그들 모두는 afraid 두려워했다 of him 그에 대해.
They 그들은 did not believe 믿지 않았다 (that)절 내용을 즉 he 그가 had truly 진실로 become 되었다는 걸 a believer 신자가!
* 목적인 부정사구 to meet with the believers
* they were all = all of them were
* 믿음에는 믿는 것과 안 믿는 것 두 측면이 있지만 안 믿는 것 역시도 안 믿는 것의 반대의 것을 믿는 믿음인 것이요
불신자가 신을 안 믿는다고 하는 건 신은 없다는 것을 믿기에 신자의 한 종류일 뿐이고
믿는다고 혹 안 믿는다고 해서 현실/사실/진실 자체가 바뀌는 건 아닌 것이 믿음의 중요한 한 특성이기에
신자들이 사울을 안 믿는다 해서 사울이 경험한 천지개벽이 무효가 되지 않는 사실이 증명하므로
믿음의 진짜 특성은 믿음의 대상이 현실/사실/진실일 때 눈으로 안 보고도 사실인 것을 믿음으로 안다고 하는 그것임을
주님의 말씀만 듣고 믿고 간 아나니아가 증명했기에 사울이 눈을 뜰 수 있었지만 다른 신자들은 모르는 일이라 못 믿었다
* VOICE
26 and he 그는 returned 돌아갔다 to Jerusalem 예루살렘으로.
He 그는 tried 시도했다 to join 끼기를 the disciples 제자들에게 there 거기서,
but 그러나 they 그들은 didn’t think 생각하지 않았다 (that)절 내용을 즉 he 그가 was sincere 신실하다고.
27 Then Barnabas brought him /to the apostles
and told them [how Saul had seen the Lord /on the way /to Damascus and how the Lord had spoken /to Saul].
He also told them [that Saul had preached /boldly /in the name of Jesus /in Damascus.
27 Then 그러고 나서 Barnabas 바나바가 brought 데려와서 him 그를 to the apostles 사도들에게
and told 말했다 them 그들에게 how 어떻게 Saul 사울이 had seen 보았었는지와 the Lord 주님을
on the way 가는 도상에서 to Damascus 다메섹으로 and how 어떻게 the Lord 주님께서 had spoken 말씀하셨는지를
to Saul 사울에게.
He 그는 also 역시 told 말했다 them 그들에게 that절 내용을 즉 Saul 사울이 had preached 전파했었는지 boldly 담대하게
in the name of Jesus 예수님의 이름으로 in Damascus 다메섹에서.
* 4 형식 told them [how Saul had seen the Lord /on the way /to Damascus and how~]
* 직목인 의문사절 how Saul had seen the Lord /on the way /to Damascus and how~
* 4 형식 told them [that Saul had preached /boldly~]
* 직목인 명사절 that Saul had preached /boldly~
* VOICE
27 Only one person 단지 한 사람만이 accepted 받아들였다 Saul 사울을 as a genuine 진지한 disciple 제자로서,
Barnabas 바나바였다, who 그 사람 became 되어진 Saul’s 사울의 advocate 옹호자가 to the apostles 사도들에게.
He 그는 told 말했다 the whole story 전체 이야기를 of what 그 일에 대한 happened 일어났었던 in Damascus 다메섹에서,
from Saul’s vision 사울이 본 일과 and message 말씀에서부터 from the Lord 주님께로부터 온
to his transformation 그의 변화까지 into a confident 자신감 있는 proclaimer 선포자로의
of the name of Jesus 예수님의 이름의.
* advocate/ˈadvəkət 애드버컷/명 ; a person who publicly supports or recommends a particular cause or policy. 변호자
* 비교 ; 동사 advocate/ˈadvəˌkāt/ 명사와 철자는 같으나 발음과 강세 위치가 다름
* vision : something seen
28 So Saul stayed with the apostles and went all around Jerusalem with them,
preaching boldly in the name of the Lord.
28 So 그래서 Saul 사울은 stayed 머물렀고 with the apostles 사도들과 함께
and went 돌아다녔다 all around Jerusalem 예루살렘 여기저기 다 with them 그들과 함께,
preaching 전파하며 boldly 담대하게 in the name of the Lord 주님의 이름으로.
* 형역 분사구 preaching boldly in the name of the Lord. 현분사의 능동 주체인 Saul 수식
* go around ; to pass from place to place : go here and there.
* VOICE
28 Finally 마침내 they 그들은 accepted 인정했고 Saul 사울을 and gave 주었다 him 그에게 access 접근권을
to their community 그들의 공동체에,
and 그래서 he 그는 continued 계속했다 to speak 말하기를 confidently 자신감 있게 in the name of the Lord 주님의 이름으로.
29 He debated with some Greek-speaking Jews, but they tried [to murder him].
29 He 그는 debated 변론했다 with some 몇몇 Greek-speaking 헬라어를 구사하는 Jews 유대인과,
but 그러나 they 그들은 tried 시도했다 to murder 죽이기를 him 그를.
* 형역 분사 Greek-speaking 현분사의 능동 주체인 Jews 수식
* 이 유대인들은 십계명이 뭔지도 모르는 가짜 유대인들이 분명한게 자기들 의견에 반대하면 죽이려 하는 때문이다
* VOICE
29 He 그는 dialogued 대화했다 —and 그리고 argued 변론했다—with a group 한 단체와 of Greek-speaking 헬라어 구사하는
Jews 유대인들의. That 그건 didn’t go 진행되지 않았다 well 잘 either 이것 역시도,
because 왜냐면 soon 곧 they 그들은 were plotting 계획할 것이기에 to kill 죽이려고 him 그를 also 역시나.
* 형역 분사구 Greek-speaking 현분사의 능동 주체인 Jews 수식
* 언어 구사에 쓰이는 speak ; speak English 영어를 구사하다
* 헬라어를 구사하는 유대인과 변론할 정도면 사울은 이중언어 구사자가 틀림없다
30 When the believers heard /about this, they took him /down to Caesarea
and sent him away /to Tarsus, his hometown.
30 When 그때 the believers 신자들이 heard 들었을 때 about this 이 일에 대해서,
they 그들은 took 데려가서 him 그를 down 아래쪽 to Caesarea 가이사랴로
and sent 보냈다 him 그를 away 멀리 to Tarsus 다소로, his hometown 그의 고향인.
* 예루살렘에서 다소까지의 육로 거리는 913.4 km이므로 배를 태워 보내려고 가이사랴로 내려갔다
참고로 서울-북경 직선거리는 950 km
* VOICE
30 His fellow believers 그의 동료 신자들이 helped 도왔다 him 그를 escape 탈출하게 by bringing 데려감으로 him 그를
to Caesarea 가이사랴로 and 그래서 sending 보냄으로 him 그를 to his 그의 hometown 고향, Tarsus 다소로.
* 5 형식 helped him escape by~
* 전목인 동명사구 bringing him to Caesarea and sending him to his hometown,
* and :3. Used to indicate result:
31 The church then had peace /throughout Judea, Galilee, and Samaria,
and it became stronger /as the believers lived /in the fear of the Lord.
And with the encouragement of the Holy Spirit, it also grew /in numbers.
31 The church 교회는 then 그런 후 had 가졌다 peace 평화를 throughout Judea 유대와, Galilee 갈릴리와,
and Samaria 사마리아 전체에,
and it 교회는 became 되었다 stronger 더 강하게 /as the believers 신자들이 lived 살았기에 in the fear 경외함으로
of the Lord 주님께 대한.
And with the encouragement 격려하심으로 of the Holy Spirit 성령님의,
it 교회는 also 또한 grew 자랐다 in numbers 숫자적으로.
* 불자 became의 보어인 형용사 stronger
* 부사절 접속사인 as ; 4. For the reason that; because:
* VOICE
31 And so 그래서 the church 교회는 enjoyed 누렸다 a period 한 기간을 of peace 평화와
and growth 성장의 throughout the regions 지역 전체에서 of Judea 유대와, Galilee 갈릴리와, and Samaria 사마리아의.
The disciples 제자들은 lived 살았다 in deep reverence 깊은 경외로 for the Lord 주님께 대하여,
they 그들은 experienced 경험했고 the strong 강한 comfort 위로를 of the Holy Spirit 성령님의,
and their 그들의 numbers 숫자는 increased 증가했다.
32 Meanwhile, Peter traveled from place to place,
and he came down /to visit the believers /in the town of Lydda.
32 Meanwhile 그럴 즈음, Peter 베드로는 traveled 이동했다 from place 이곳에서 to place 저곳으로/방방곡곡으로,
and he 그는 came down 내려왔다 /to visit 방문하려고 the believers 신자들을 in the town of Lydda 룻다 마을에.
* GO FROM PLACE TO PLACE (phrase): go to many different places
* 부역 부정사구 to visit the believers in the town of Lydda.
* of ; Used to indicate an appositive: the town = Lydda ; the town which is Lydda 동격어 연결에 of가 쓰임
* VOICE
32 Peter 베드로는 hadn’t been idle 빈둥거리지 않았었다 during all this time 이 모든 기간 동안.
He 그는 was having 경험하고 있었다 a number 다수를 of amazing experiences 놀라운 경험들 of his own 그 자신만의,
traveling 이동하면서 from group 단체 모임에서 to group 단체로
and visiting 방문하면서 the various 다양한 communities 공동체를 of believers 신자들의.
Once 한때 he 그는 came 왔다 to a town 마을로 called 불리는 Lydda 룻다로,
a border town 국경 마을인 between Samaria 사마리아와 and Judea 유대 사이에 있는,
and met 만났다 with God’s 하나님의 special 특별한 people 사람들을 there 거기서.
* 영어와 한글 어순 차이 all this time 이 모든 기간 ; 영어 한정사 all은 형용사나 관사 앞에 쓰이나 한글은 다름
* have ; To be subject to the experience of:
* a number of ; more than two but fewer than many : several.
* 형역 분사 amazing 현분사의 능동 주체인 experiences 수식
* 형역 분사구 traveling from ~, visiting the various communities~ 현분사의 능동 주체인 He 수식
* 형역 분사구 called Lydda 과분사의 수동 주체인 town 수식
* 형역인 동격 명사구 a border town between Samaria and Judea = Lydda
* 예루살렘을 서울로, 사마리아를 평안남도, 북쪽 갈릴리 지방을 평안북도로 하면
서울에서 평안남도를 거쳐야 평안북도로 가듯 예루살렘에서도 사마리아를 거쳐야 갈릴리 지방으로 갈 수 있는데
우리는 북쪽으로 아예 갈 수도 없음
33 There he met a man /named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden /for eight years.
33 There 거기서 he 그는 met 만났다 a man 한 사람을 named Aeneas 애니아라 하는,
who 그는 had been paralyzed 마비된 상태였고 and bedridden 병상에 누워 살았다 for eight years 8년 동안.
* BEDRIDDEN 형; confined (as by illness) to bed.
* 의학이 발달한 지금도 여전히 힘들지만 그때는 한층 더 힘들었을 경우가 반신불수 환자였을 것이고
장장 8년을 대소변 받아내는 일이며 식사/생활 문제 등 여러 가지 어려움이 많았을 것인데
병상에 오래 누워보신 분들이면 누구나 동병상련의 마음이라 이해가 더 잘 갈 것이나
코로나로 단 7일간 격리하는 것도 못 참아서 격리 장소를 이탈하는 분들은 8년 투병을 이해 못 할 것임
* VOICE
33 He 그는 visited 방문했다 a man 한 사람을 named Aeneas 애니아라 하는.
This 이 poor 불쌍한 fellow 사람은 had been paralyzed 반신불수였었다 for eight years 8년 동안,
unable to leave his bed 그의 병상을 떠날 수 없는 상태로.
* 삽입구인 형용사구 (being) unable to leave his bed. 설명추가 역할
34 Peter said /to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you! Get up,
and roll up your sleeping mat!” And he was healed /instantly.
34 Peter 베드로는 said 말했다 to him 그에게, “Aeneas 애니아야,
Jesus Christ 예수 그리스도께서 heals 치유하신다 you 너를!
Get up 일어나서, and roll up 돌돌 말아라 your sleeping mat 너의 잠자리 요를!”
And 그래서 he 그는 was healed 치유되었다 instantly 즉시로.
* 이 경우는 애니아의 믿음 표현이 없기에 예수님의 주권적이신 치유로 보며
이 주권적 치유로 마을 전체가 이 일로 인해 주님께 돌아오게 된 동기가 되었다
지금 병상에 누워 계시는 분들께서 이 치유 사건을 읽으며 얼마나 부러워들 하실까?
하지만 예수님께서는 어제나 오늘도 변함없으신 성자 하나님이시기에 지금도 주권적인 치유를 하신다 보는데
애니아를 주권적으로 치유를 하신 예수님께서 나도 치유하실 수 있으시다 믿으면 믿음이 추가되는 것이기에
그날의 기적이 오늘도 일어날 수 있다고 믿어 마지않는다
(예수님, 지금 애니아와 비슷한 사람들을 치유하셔서 예수님께서 구원주이심을 그들에게 재확인하여 주시옵소소!)
* VOICE
34 Peter 베드로: Aeneas 애니아야, Jesus the Anointed 기름 부으심을 받으신 예수님께서 heals 치유하신다 you 너를.
Get up 일어나라! Now 이젠 you 너는 can make 정돈할 수 있다 your own bed 네 자신의 침대를!
And immediately 즉각적으로—he 그는 got up 일어났다!
* MAKE THE BED is to neatly arrange the sheets, blankets, and bedspread on the bed. 침대를 정돈하다
35 Then the whole population of Lydda and Sharon saw Aeneas walking around, and they turned /to the Lord.
35 Then 그러고 나서 the whole 전체 population 인구/거주민이 of Lydda and Sharon 룻다와 사론의 saw 보았고
Aeneas 애니아가 walking around 걸어 다니는 걸, and they 그들은 turned 돌아섰다 to the Lord 주님께로.
* 유대의 독실한? 종교인들의 편견과 교만으로 왕따 당한데 더하여 조우 않고 피해 가는 불결한? 혼혈 사마리아인들이
빌립에 이어 베드로의 방문으로 구원받아 하나님 왕국의 주민으로 주민등록을 하게 된 영광스러운 순간이다
* 감각동사 5 형식 saw [Aeneas] [walking around],
* 목보인 형역 분사구 walking around 현분사의 능동 주체인 Aeneas 수식
한글 의역상 매끄럽자고 '걸어 다니는 걸'로 해서 동명사구 같지만
영어로는 주어가 '목적'이 '걸어 다니는 상태'로 감각하다'는 감각 5 형식이라
목보는 목적 수식인 형용사구가 되는데
감각하려면 실제로 일어나는 상태라야 하므로 분사구나 부정사구 또는 형용사구로 쓰이며
명사형인 동명사구는 쓰이지 않음
* VOICE
35 All the local residents 모든 지역 거주민들이
—both 둘 다 of Lydda and nearby Sharon 룻다와 근처 사론 동네의—
saw 보았다 Aeneas 애니아가 healthy 건강하고 and strong 강건한 상태인 걸 again 다시금,
so 그래서 they 그들은 turned 돌아섰다 to the Lord 주님께.
* 대명사로 쓰인 both : the one as well as the other 둘 다
* 비교 ; 형용사인 경우 : being the two 양쪽 ; both feet 양쪽 발
* 감각동사 5 형식 saw [Aeneas] [healthy and strong again]
* 목보인 형용사구 healthy and strong again
36 There was a believer in Joppa /named Tabitha (which in Greek is Dorcas ).
She was always doing [kind things] /for others and helping the poor.
36 There was 있었다 a believer 신자가 in Joppa 욥바에 named Tabitha 다비다라 불리는
(which in Greek 헬라어로는 is Dorcas 도르가).
She 그 여성은 was always 항상 doing 하고 있었고 kind 친절한 things 일들을 for others 다른 이들을 위해
and helping 돕고 있었다 the poor 가난한 사람들을.
* Joppa (modern Jaffa) It is 56 km northwest of Jerusalem, 16 km northwest of Lydda.
* and (was always) helping the poor.
* VOICE
36 In a nearby 근처 coastal 해안 city 도시, Joppa 욥바에, there 거기에 lived 살았다 a disciple 한 제자가
whose 그이의 Aramaic 아람어 name 이름은 was Tabitha 다비다였다, or 또는 Dorcas 도르가였다 in Greek 헬라어로는.
She 그 여성은 was a good woman 선한 여성이었다
—devotedly 헌신적으로 doing 행하고 good 선을 and giving 기부하면서 to the poor 가난한 사람들에게.
* 도치문 there lived [a disciple //whose~] => [a disciple //whose~] lived there.
* 주어인 명사구 a disciple //whose Aramaic name was Tabitha, 형+명+형절
* 관계 형용사절 whose Aramaic name was Tabitha, 관계사=접속사=소유격 형용사 역할
* 주어인 명사구 whose Aramaic name 소유 형용사+형+명
* 삽입구인 형역 분사구 devotedly doing good and giving to the poor. 현분사의 능동 주체인 She 수식
* 관사+형용사=복수명사 the poor = the people who are poor
37 About this time she became ill and died.
Her body was washed /for burial and laid /in an upstairs room.
37 About this time 이때쯤 she 그 여성이 became 되었고 ill 아프게 and died 죽었다.
Her body 그 여성의 몸은 was washed 씻겨져서 for burial 장례를 위해
and laid 놓였다 in an upstairs room 위층 방에.
* 형용사로 쓰인 upstairs ; Of or located on an upper floor: 위층에 위치한
* 비교 ; 부사 upstairs ; Up the stairs: 계단 위쪽으로
* VOICE
37 While 그동안 Peter 베드로가 was 있었던 동안 in Lydda 룻다에,
she 그 여성은 fell sick 아프게 되어 and died 죽었다.
Her 그 여성의 fellow 동료 disciples 제자들은 washed 씻었고 her body 그녀의 몸을
and laid 뉘어 놓았다 her 그 여성을 in an upstairs 위층 room 한 방에.
* 불자인 fall = become
* FALL SICK is to become ill.
* 타동사 lay, laying, laid, laid 눕히다
* 비교 ; 자동사 lie, lying, lay, lain 눕다 (거짓말하다 lie, lying, lied, lied)
*** 타동사 눕히다 lay와 거짓말하다 lie는 규칙 변화이나 자동사 눕다 lie는 불규칙 변화로 서로 다르므로 요 주의!!!
38 But the believers had heard that Peter was nearby at Lydda,
so they sent two men to beg him, “Please come /as soon as possible!”
38 But 그러나 the believers 신자들은 had heard 들었었다 that절 내용을 즉 Peter 베드로가 was 있었다는 걸
nearby 가깝게 at Lydda 룻다에,
so 그래서 they 그들은 sent 보냈다 two men 두 사람을 to beg 애걸하게 him 그에게,
“Please 제발 come 오세요 as soon as possible 가능한 한 빨리!”
* 부사로 쓰인 nearby ; close by; very near. 가까운 거리에
* 비교 ; 형용사인 nearby ; not far away. 멀지 않은 nearby house 가까운 집
near can mean close in time (=soon), as well as close in distance 시간/거리상 가까운 or near to 어떤 것에 가까운
nearby house 가까운 집, near the house 집 가까이에 (near는 전치사),
near=close in time [nearby cannot mean close in time]
* VOICE
38 They 그들은 had heard 들었었다 (that)절 내용을 즉 Peter 베드로가 was nearby 가까이에 있었다는 걸,
so 그래서 two of them 그들 중 두 사람이 went 갔다 with an urgent message 긴급한 전언을 가지고,
“Please 제발 come 오세요 to Joppa 욥바로 as soon as possible 가능한 한 빨리.”
* 가까이라도 광화문에서 과천 정도의 40리 길이므로 걸어서는 4시간, 먼 길이다
* as soon as possible” [ASAP] refers to a task being done, wanting it finish as early as circumstances permit.
* 좋은 친구를 잃은 홀어미 신자들은 베드로만 오면 살릴 것을 감히 믿었기에
베드로를 부르러 사람을 보냈다
39 So Peter returned with them; and as soon as he arrived, they took him /to the upstairs room.
The room was filled with widows who were weeping and showing him the coats
and other clothes () Dorcas had made for them.
39 So 그래서 Peter 베드로가 returned 돌아왔다 with them 그들과 함께;
and as soon as he 그가 arrived 도착하자마자, they 그들은 took 데려갔다 him 그를
to the upstairs room 위층 방으로.
The room 그 방은 was filled 가득 찼다 with widows 홀어미들로 who were weeping 울면서
and showing 보여 주는 him 그에게 the coats 겉옷과
and other clothes 다른 옷들을 (that) 그건 Dorcas 도르가가 had made 만들어 준 for them 그들을 위해.
* 접속사로 쓰인 as soon as. conjunction. : immediately at or shortly after the time that.
* 전목인 명사구 widows who were weeping and showing ~
* 4 형식 showing [him] [the coats and other clothes (that) Dorcas had made for them].
* 직목인 명사구 the coats and other clothes (that) Dorcas had made (목) for them.
명&명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 옷 만들어서 팔려는 사람은 많아도 공짜로 해 줄 사람은 흔치 않기에 홀어미들에게는 천사 같았을 것이다
* VOICE
39 Peter 베드로는 went 갔고 with them 그들과 함께 and immediately 즉시 entered 들어갔다 the room 그 방을
//where 그곳 the corpse 시신이 had been placed 놓여 있었던.
It 그건 was quite a scene 대단한 광경이었다
—the widows 홀어미들이 of the community 공동체의 were crowded 꽉 차 있었다 in the room 그 방에, weeping 울면서,
showing 보여주면서 the various 다양한 items 물품들을 of clothing 의복의 that 그건 Dorcas 도르가가 had made 만들어 준
for them 그들을 위해.
* 관계 부사절 //where the corpse had been placed. 부사절 형태로 형용사 역할 ; 선행명사 room 수식
* quite a scene ; very spectacular,
* crowded ; (of a space) full of people, leaving little or no room for movement; packed.
* 형역 분사구 weeping, showing the various items~ 현분사의 능동 주체인 widows 수식
40 But Peter asked [them all] [to leave the room]; then he knelt and prayed.
Turning to the body he said, “Get up, Tabitha.”
And she opened her eyes! When she saw Peter, she sat up!
40 But 그러나 Peter 베드로는 asked 요청했다 them all 그들 모두가 to leave 떠나기를 the room 그 방을;
then 그러고 나서 he 그는 knelt 무릎을 꿇고 and prayed 기도했다.
Turning 돌아서면서 to the body 시신을 향해 he 그는 said 말했다, “Get up 일어나라, Tabitha 다비다야.”
And 그래서 she 그 여성은 opened 떴다 her eyes 그 여성의/자신의 눈을!
When 그때 she 그 여성이 saw 보았을 때 Peter 베드로를, she 그 여성은 sat up 일어나 앉았다!
* 일반동사 5 형식 asked [them all] [to leave the room];
* them all = all of them
* 형역 분사구 Turning to the body 현분사의 능동 주체인 he 수식
주어 수식인 경우의 분사구는 분사구문이라고도 불리며 본동작과 동시/전후/인과 관계 중의 하나로 쓰임
* VOICE
40 Peter 베드로는 asked 요청했다 them all 그들 모두가 to leave 떠나기를 the room 그 방을;
then 그러고 나서 he 그는 got /on his knees 무릎을 꿇었다.
He 그는 prayed 기도했다 for a while 잠깐 동안 and then 그러고 나서 turned 돌아섰다 to her body 그 여성의 시신을 향해.
Peter 베드로: Tabitha 다비다야, get up 일어나라!
She 그 여성은 opened 뜨고 her eyes 그 여성의/자신의 눈을, saw 보았기에 Peter 베드로를, and sat up 일어나 앉았다.
* for a while. adverb ; for a short time.
* 죽은 사람을 살리는 기도의 능력은 베드로의 능력이 아니고 베드로의 믿음의 기도를 들으시고 이루어 주신 예수님이시다
예수님 생전에 같이 동행하면서 예수님과 친밀하게 지내면서 예수님을 잘 아는 베드로였기에 믿음이 강했다 봄
41 He gave [her] [his hand] and helped her up.
Then he called in [the widows and all the believers], and he presented her /to them /alive.
41 He 그는 gave 주었다 her 그 여성에게 his hand 그의 손을 and helped 도왔다 her 그 여성이 up 일어서게.
Then 그러고 나서 he 그는 called in 불러들였고 the widows 홀어미들과 and all the believers 모든 신자들을
, and he 그는 presented 제시했다 her 그 여성을 to them 그들에게 alive 살은 모습으로.
* 4 형식 gave [her] [his hand]
* VOICE
41 Giving 주면서 her 그 여성에게 his hand 그의 손을, Peter 베드로는 lifted 일으켜 세웠다 her up 그녀를.
Then 그러고 나서 he 그는 called in 불러 들였고 the other disciples 다른 제자들을
—including the widows 홀어미들을 포함해서—and reintroduced 재 소개를 했다 them 그들을
to their 그들에게 beloved 사랑을 받았던 friend 친구에게.
* 형역 분사구 Giving her his hand 현분사의 능동 주체인 Peter 수식
* lifte up ; take and lift upward.
* 형역 분사 beloved 과분사의 수동 주체인 friend 수식 ; 친구가 사랑을 받음
* 다른 친구들이야 좋은 친구를 다시 봐서 좋겠지만 다비다는 죽어서 천국에서 편히 쉴 수 있는데 환생했기에
어쩌면 싫을 수도 있겠다 보나 살아도 좋고 죽어도 좋다는 바울의 고백이 기독인의 고백이어야 한다 봄 (빌 1:20-24)
42 The news spread /through the whole town, and many believed in the Lord.
42 The news 그 소식은 spread 퍼졌고 through the whole town 동네 전체로,
and many 많은 이들이 believed in 믿었다 the Lord 주님을.
* 타동사구 to believed in ; to trust or have faith in someone or something;
* VOICE
42 The news 그 소식은 of this miracle 이 기적의 spread 퍼졌고 throughout the city 도성 전체로,
and many 많은 이들이 believed in 믿었다 the Lord 주님을.
43 And Peter stayed /a long time in Joppa, living with Simon, a tanner of hides.
43 And Peter 베드로는 stayed 머물렀다 a long time 오래 동안 in Joppa 욥바에,
living 살면서 with Simon 시몬과, a tanner of hides 무두장이인.
* 형역 분사구 living with Simon 현분사의 능동 주체인 Peter 수식 (분사와 본동사는 동시적인 동작 관계)
* 형역인 동격 명사구 a tanner of hides = Simon
* 무두장이. (tanner). 무두질을 업으로 하는 숙련공. 무두질은 동물의 날가죽을 가공하여 피혁을 만드는 기술
현대에도 피혁 공장은 악취와 불결하기 그지없고 가죽에 살이 붙어 있고 파리가 알 까서 구더기도 바글거린다 하므로
그 옛날에는 오죽했을까 하며 독실한 유대인이면 불결해서 피할 그런 피장이 시몬인데 베드로는 가서 같이 유했다
유숙할 집이 없었다기보다는 하층의 소외 계층의 사람들을 존중하는 처사였을 수도 있고
바닷가 한적한 곳이라 기도하기엔 최적인 이유일 수도 있는 건 (행 10:6, 9)의 내용이 암시하는데
바로 이 외지고, 허름한 피혁 공장이 베드로의 천지개벽의 첫 장을 여는 하나님의 역사 무대였다는 걸 누군들 알았으랴!
* VOICE
43 Peter 베드로는 stayed 머물렀다 in Joppa 욥바에 for some time 한동안 as the guest 손님으로 of Simon 시몬의,
a tanner 피장 by profession 직업적으로는.
* BY PROFESSION (phrase): as your profession or job.
|