그냥 쓰인다기 보다는, 어감상 ゆく로 사용하는것이 훨씬 발음하기 편하기 때문에 계속 사용되는 경향이 꽤 있습니다. 이건 일본말 뿐만이 아니라, 한국말도 마찬가지이고 다른 언어도 해당되는 것 같습니다. 일본어 한자의 경우 많은 분들이 복수 발음을 외우기 힘들어서 규칙성을 많이 찾을려고 하는데, 일본어로 발음하기 쉬울 것이 한가지 라고 저는 생각합니다. (다만, 이 규칙성을 깨우치기 위해서는 일본어 입력이 엄청나게 많아야 한다는 것이 단점이지만요.. )
첫댓글 ゆく 行く는 いく行く의 구어 입니다. 구어 이지만 종종 쓰는것을 볼수가 있습니다.
팁하나 いう 言う를 ゆう라고도 합니다
그리고 물론 오타시겠지만いき、가 아니라 いま、입니다.
아, 네. 감사합니다.
行くゆく고어로 문어, いく가 구어입니다. 이 영화는 ゆく、いく둘 다 되 지만 어떤 말들은 ゆく라고만 해야합니다.
그냥 쓰인다기 보다는, 어감상 ゆく로 사용하는것이 훨씬 발음하기 편하기 때문에 계속 사용되는 경향이 꽤 있습니다. 이건 일본말 뿐만이 아니라, 한국말도 마찬가지이고 다른 언어도 해당되는 것 같습니다. 일본어 한자의 경우 많은 분들이 복수 발음을 외우기 힘들어서 규칙성을 많이 찾을려고 하는데, 일본어로 발음하기 쉬울 것이 한가지 라고 저는 생각합니다. (다만, 이 규칙성을 깨우치기 위해서는 일본어 입력이 엄청나게 많아야 한다는 것이 단점이지만요.. )
@칼이스마 맞는 말씀이십니다 어떤 언어든 인풋이 많아야 아웃풋도 많아지고 마련이지요
言う いう, ゆう
良い いい, よい도 두가지로 쓰입니다 .
친절한 답변 감사드립니다.
일본어는 구어가 어려운것 같네요