출처 :https://youtu.be/dBEH3801zvE
동방명주 어떻게가요?
파파고 비록 고유명사는 번역못했지만 ㄱㅊ
구글은 무슨 방직공장으로 해석함;;
파파고 1승
택시 어디서타요?
파파고 승
식당이 주변에 어딨어요? 를
주변이란 뜻을 알아들은 파파고
다짜고짜 식당 어딨냐는 구글
너 무슨 선물 갖고싶니를
다짜고짜 너가 갖고있는 선물 뭐냐고 해석
파파고는 완벽
다음에 더 재미있게놀자
어색하지만 의미전달 가능한 파파고
구글씨는 무슨 얘긴지 모르겠음;;
아마 주어가 없이 번역을 돌려서 오류난듯
영>중 번역시도
영어 베이스라 완벽한 문장만드는 구글
파파고는 한국인이었다..
의문문에서 정중하게 번역한 파파고
좀더 캐주얼한 번역의 구글
한국사람이 번역기 쓸때는 파파고 채고..
구글은 영어베이스라 어순 잘못쓰면 엉망됨
나도 여행가서 파파고 돌렸는데 말 짱잘통함
첫댓글 파파고 좋아...
파파고 대박임 진짜...
파파고있는야시들 i wanna make love 한글로번역해봐 존나 황급히 바뀐닼ㅋㅋㅋㅋㅋ그것마저 한국인같음ㅋㅋㅋㅋ
zzzzzzㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 방금 해봤는데 개웃기네
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 보고옴ㅋㅋㅋㅋ 후다닥 바뀜ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ개웃기다
얼...ㅎ
저런 일상표현은 파파고가 더 좋은가봐 원어강의 수업 공부할 때는 구글이 더 정확했어..
구글은 주어 정확히 써야되는듯 한국어가 유독 주어생략해서 그른가바ㅋㅋㅋㅋ둘다 장단점이 있는듯
삭제된 댓글 입니다.
@맞춤옷도준 아미친 현웃터졌다고 도랏다
파파고ㅊ개좋아ㅠㅠ
영어 좀 할줄알면 바이두번역기 쓰는게 편함ㅋㅋㅋㅋ
파파고 이게 센스 대박이였어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
띵작치면 rnasterpiece로 나오는거
우왕 센스 대박 ㅋㅋㅋㅋ
왘ㅋㅋㅋ 너무 신기하다
파파고 굿
근데 사진찍어서 번역하는건 둘다 틀리지만 구글이 조금더 정확함...파파고는 갑자기 지혼자 창조함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 파파고 대박이야ㅋㅋㅋ 문맥을 이해함
파파고로 한-영 번역하고 그 영어를 구글로 번역하는 게 최고임ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
삭제된 댓글 입니다.
고추 진짜 고추닼ㅋㅋㅋㅋㅋ
파파고 진짜 짱이야 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
파파고 이게 존나 띵작ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
와ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ이 정도면 사람들이 손좀 보나부닼ㅋㅋㅋ
헐 이거 진짜야???대박이다
삭제된 댓글 입니다.
위에 여시가 쓴거보니까 그건 ㅂㄹ래
논문은 구글이 짜세임
22222ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
파파고 띄어쓰기 마침표같은 기호랑 문어체 똑바로 쓰면 거의 다 맞더라 ㅋㅋㅋ
영어는 구글이 낫더라
중국어논문 둘다 비슷하던데ㅋㅋ
프랑스어는 구글이 오조오억배 나음
구글만 쓰는데 파파고 첨알아간다