|
pp.94-
In 1919, the many enemies of Soviet power mounted a fresh offensive. The
number of war theatres rose to six, and the total length of the frontlines was
something like 8,000 kilometres. The enemies tried to crush the young Soviet
Republic in an iron ring. The Civil War reached its apogee. The Council of
Workers’ and Peasants’ Defence and the Revolutionary Military Council of the
Republic did their utmost to carry into effect Lenin’s plan for a mass regular
army.
1919년 소련의 많은 적들이 새로운 공세를 취했다. 전쟁의 무대 수는 6군데로 늘었고 전선의 총길이는 8000km에 달했다. 적들은젊은 소련 공화국을 철의 고리 안에서 부숴버리려고 했다. 내전은 최고조에 다다랐다. 노동방위협의회와 공화국혁명군사협의회는 대규모 정규군을 위한 레닌의 계획을 실행하기 위해 최선을 다했다.
By the beginning of 1919, the Red Army comprised 42 infantry divisions
equipped with rifles, Maxim machine-guns, revolvers and hand grenades. The
cavalry had 40,000 sabres, and there were 1,700 field guns. The armoured forces
were expanding. They included the old Russian army’s armoured trains (each
consisting of an armoured locomotive, two armoured firing platforms, and two
or three safety platforms), and detachments of armoured cars — 150 such
vehicles each. The air force had some 450 planes, and the navy had 2 battleships,
2 cruisers, 24 destroyers, 6 submarines, 8 minelayers, 11 transports and other
vessels. There were also river and lake flotillas.
1919년 초까지 붉은 군대는 소총, 맥심 기관총, 권총, 수류탄을 구비한 42개 보병 사단을 구성했다. 기병대는 4만 개의 기병도와 1,700대의 야포가 있었다. 기갑부대는 확대되고 있었다. 기갑부대는 구 러시아군의 기갑열차(각각 기갑 기관차, 2개의 기갑 사격대, 2-3개의 안전대로 이루어졌다)와 각 열차마다 약 150대의 별도의 장갑차를 포함한다. 공군은 비행기 약 450대, 해군은 전함 2척, 순양함 2척, 구축함 24척, 잠수함 6척, 기뢰부설함 8척, 수송선 11척과 기타 선박을 보유했다. 또한 강과 호수의 소함대가 있었다.
The high military command was improved, and measures were also taken to
improve the organization and functioning of army logistics and the medical
service, and to expand the network of commander training courses.
The armed forces were, of course, rather small, and the Red Army’s ability
to overcome a superior and better armed enemy may be appreciated only if one
takes into account the farsightedness and efficiency of the Party, and Lenin’s
guidance of the country, the revolutionary dedication, tremendous patriotism and
the exceptionally high morale of the workers and peasants who fought for the
freedom and independence of their new, socialist homeland.
고등 군사령부가 개선되었고, 또한 군 병참과 의료 서비스의 조직과 기능을 향상시키고, 지휘관 훈련 과정의 네트워크를 확대하는 조치들이 취해졌다.
물론 기갑부대는 적었지만 우월하고 더 잘 무장된 적을 극복하는 붉은 군대의 능력은 인정할 만하다. 당의 선견지명과 효율성그리고 레닌의 국가 지도, 혁명적 헌신, 대단한 애국심과 새로운 사회주의 조국의 자유와 독립을 위해 싸운 노동자와 농민의 특별히 높은 사기를 고려한다면 말이다.
In early 1919, Admiral Kolchak’s army was holding a front in the east from
Perm to Orsk. The Ural white Cossack army was positioned at Uralsk and
occupied Guryev, General Denikin’s white armies stood ready for battle along
the Terek River and held Novocherkassk, Rostov-on-Don, Yuzovka and other
towns in the Donets Basin. Troops of the Entente and the Ukrainian counter-revolutionary government known as the Directory, having captured the Ukraine,
entrenched themselves along a line running through Kherson, Nikolayev,
Zhitomir, and Korosten. Counterrevolutionary Latvians held positions from
Schaulen (now Siauliai) to Mitau (now Jelgava), while the troops of General
Yudenich and white Estonians were threatening Petrograd from Valmiera and
Narva. The white Finns, the whiteguards and the interventionists had occupied
the north and were preparing to strike at Petrograd, Vologda and Kotlas.
Interventionist forces also occupied Krasnovodsk, Batumi, Novorossiisk,
Sebastopol and Odessa.
1919년 초, 콜차크 제독의 군대는 페름에서 오르스크까지의 동쪽 전선을 지키고 있었다. 우랄의 코사크 백군은 우랄스크에 배치되어 구례프를 점령했고, 데니킨 장군의 백군은 테렉강을 따라 전투준비가 돼있었고, 노보체르카스크, 로스토프나도누, 유조브카와 도네츠크 분지의 여러 마을들을 점령했다. 연합국과 집정부로 알려진 우크라이나 반혁명 정부는 우크라이나를 점령하고 헤르손, 니콜라예프, 지토미르, 코로스텐을 통과하는 라인을 따라 참호를 팠다. 반혁명 라트비아인들은 샤울렌(현재 시아울리아이)부터 미타우(현재의 젤가바)까지 위치를 잡았고, 한편 유데니히 장군의 군대와 에스토니아 백군은 발미에라와 나르바에서 페트로그라드를 위협하고 있었다. 핀란드 백군, 백위대, 개입주의자들은 북부를 점령했고 페트로그라드, 볼로그다, 코틀라스를 타격할 준비를 하고 있었다. 개입주의자 군대도 크라스노보드스크, 바투미, 모보로시스크, 세바스토폴 과 오데사를 점령했다.
The imperialist governments were out to overthrow Soviet power, and had
come to an agreement on dismembering Russia. The Ukraine, Byelorussia, the
Baltic regions, the Caucasus, parts of the North and other vital regions were to
be torn away from the rest of the country.
By the spring of 1919, Admiral Kolchak had 300,000 well-armed men,
mainly well-to-do peasants, counter-revolutionary Cossacks from the
Transbaikal region and Siberia, and white Cossacks from the Orenburg steppes
and the Urals.
제국주의 정부들은 소비에트 권력을 전복하기 위해 나섰고, 러시아를 해체한다는 합의에 이르렀다. 우크라이나, 벨로루시, 발트해 지역, 코카서스, 북부 일부와 기타 주요 지역은 국가의 외곽지역에서 찢겨 나가게 되었다.
1919년 봄까지 콜차크 제독은 30만의 무장이 잘 된 병력을 보유했다. 그들은 주로 유복한 농민들, 트랜스바이칼 지역과 시베리아 출신의 반혁명 코사크군, 그리고 오렌부르크 대초원과 우랄 산맥의 코사크군 들이었다.
In the rear of Kolchak’s army were concentrated 150,000 interventionist
troops from the United States, Britain, and Japan.
The Western governments were supplying Denikin’s army with large
quantities of arms and ammunition. The General himself had been proclaimed
“deputy supreme ruler”. This stressed the military role of Denikin’s army and his
personal significance.
콜타크 군대의 후방에는 15만의 미국, 영국, 일본의 개입주의자 군대가 집결했다. 서방 정부는 데니킨의 군대에 상당량의 무기와 탄약을 공급하고 있었다. 장군은 자신을 "최고 통치자 대리"로 공포했다. 이것은 데니킨 군대의 군사적 역할과 자신의 개인적 중요성을 강조하는 것이었다.
By the spring of 1919, the Red Army had grown considerably, numbering
about 1,800,000. Of these 400,000 fairly well-armed men were in the front lines.
They had had good training and some substantial combat experience. The Red
Army men knew what they were fighting for, and understood the aims of the
interventionists and the whiteguards.
True, the Kolchak, Denikin and other white armies were better equipped
than the Red Army. They received an abundance of arms, munitions, equipment
and materiel of all kinds from the Entente. The soldiers were better clad and also
had ample food supplies.
1919년까지 붉은 군대는 상당히 성장해서 약 180만에 이르렀다. 이 중 40만의 잘 무장된 병력이 전선에
있었다. 그들은 좋은 훈련을 받았고 실제 전투 경험도 좀 있었다. 붉은 군대는 무엇을 위해 싸우는 지
알고 있었고 개입주의자와 백위대의 목적도 이해했다.
사실 콜차크, 데니킨과 기타 백군들이 붉은 군대 보다 더 장비가 나았다. 그들은 무기, 군수품, 장비, 각종
물자를 연합국으로부터 풍족하게 받았다. 군인들은 더 잘 입었고 또한 식량 공급도 충분했다.
Though the situation in the Soviet Republic had somewhat improved, on the
whole it was still difficult.
The four-year imperialist war had ravaged the agricultural country which
had a poorly developed industry. Due to a lack of manpower and raw materials
many factories had come to a standstill back in tsarist times. The bulk of the iron
ore, coal, oil, and cotton, approximately three-quarters of the pig iron, steel and
sugar, and most of the wheat were produced in areas occupied by the
interventionists and whiteguards. It took the truly heroic efforts of the Party and
the people to supply the Red Army. The scanty material and technical resources
were directed to places where at any given time the future of the country was at
stake. There was an acute shortage of metals, fuels, clothes, and bread.
Our cavalry regiment was heading for the Eastern Front, and trained at a
place called Yershov. I remember how the Red Army men, who were halfstarved
in Moscow, rushed straight from the goods wagons to the local market.
소련공화국의 상황은 좀 개선되었지만 전체적으로는 여전히 어려웠다.
4년의 제국주의 전쟁은 산업이 발달하지 못한 농업국가를 황폐화시켰다. 인력과 원자재 부족
때문에 많은 공장이 짜르 시대로 돌아가 멈춰 버렸다. 철광석, 석탄, 석유, 면화의 대부분과 선철,
철강, 설탕의 약 3/4과 밀의 대부분이 개입주의자와 백위대가 점령한 지역에서 생산되었다. 붉은 군대에게
보급하기 위해 당과 인민의 진정 영웅적인 노력이 필요했다. 부족한 물적 기술적 자원은
국가의 미래가 달려있는 곳으로 언제라도 향했다. 금속, 연료, 의복, 빵이 극도로 부족했다.
우리의 기병연대는 동부 전선으로 향하고 있었고 예로쇼프라는 곳에서 훈련을 받았다. 모스크바에서
반쯤 굶주린 붉은 군대가 어떻게 화물칸에서 지역 시장으로 곧바로 질주했는지 기억한다.
They bought big round loaves of bread and wolfed them down on the spot. Many
were taken ill. That was understandable, for in Moscow they were getting only a
quarter of a pound of bad-quality bread a day and some cabbage soup cooked
with horsemeat or salt fish.
Knowing how the working people of Moscow and Petrograd and the other
towns were starving and how poorly the Red Army was supplied, we were filled
with a class hatred for kulaks, counter-revolutionary Cossacks and
interventionists. This instilled in the Red Army men a sense of hatred of the
enemy and prepared them for the decisive battles.
그들은 둥근 큰 빵덩어리를 샀고 그자리에서 먹어치웠다. 많은 수가 탈이 났다. 이해할만 것이
모스크바에서 하루에 질 낮은 빵 1/4 파운드와 말고기나 절인 생선으로 요리한 양배추 스프만을
먹을 수 있었기 때문이다.
모스크바와 페트로그라드와 다른 도시의 근로자들이 얼마나 굶주리고 있는지 붉은 군대의 보급이
얼마나 열악한지 알고 있었기에, 우리는 부농, 반혁명 코사크, 개입주의자들에 대한 계급적 증오가
가득했다. 이것은 붉은 군대 군인들에게 적에 대한 증오심을 주입시켰고 결정적 전투를 대비하게 했다.
In March 1919 began the offensive of Kolchak’s troops on the Eastern Front.
To oppose the enemy we had no more than 100,000 troops there, and to make
things worse they were stretched out over a wide front. Yet the stubborn
resistance of the 2nd and 3rd Red Armies foiled Admiral Kolchak’s plans. His
Siberian Army in a month and a half advanced only 80-130 km (50-80 miles),
taking the towns of Sarapul and Votkinsk.
1919년 3월 동부전선에 콜차크군의 공세가 시작됐다. 적에 대항 하기 위한 그곳의
우리의 병력은 10만에 지나지 않았고 설상가상으로 그들은 전선에 넓게 뻗어 있었다.
하지만 붉은 군대 2군과 3군의 완강한 저항은 콜차크 제독의 계획을 좌절시켰다.
그의 시베리아 군대는 한 달 반 동안 겨우 80-130km(50-80마일)을 진격하며 사라풀과 보트킨스크
마을을 차지했다.
Kolchak’s Western Army launched its offensive on the heels of the Siberian
Army. The fighting was especially bitter at the approaches to the town of Ufa
where the 26th and 27th Rifle divisions of the 5th Army of our Eastern Front
were putting up a strong resistance. Still, the Kolchak people captured Ufa on
March 14. In the fierce battle at the approaches to the town the 5th Army
suffered heavy losses: up to half of its men were listed as killed, wounded or
missing. The army was then under the command of Zh. K. Blümberg. In early
April, M. N. Tukhachevsky, a former lieutenant who had joined the Communist
Party in April 1918, took over.
콜차크의 서부군은 시베리아 군대의 뒤를 이어 공세를 시작했다. 싸움은 특히 우파
마을로 접근하면서 격렬했다. 그곳은 동부 전선의 제5군의 제26, 27 소총 사단이 강력한
저항을 하고 있는 곳이었다. 그럼에도 콜차크 군은 3월 14일 우파를 점령했다. 그 마을로
접근하는 치열한 전투에서 제5군은 막대한 손실을 입었다. 절반에 이르는 병사들이 죽거나,
다쳤거나 실종된 것으로 기록됐다. 당시 그 군대는 블륌버그의 지휘 아래 있었다. 4월 초,
투하체프스키가 인계했다. 그는 1918년 4월 공산당에 입당한 전 중위였다.
|