자녀가 부모를 위해 재산을 모아 두는 것이 아니라, 부모가 자녀를 위해 모아 두는 법입니다. the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. —고린도 후서 12:14. 반스의 성경 노트 보라, 내가 세 번째로 너에게 갈 준비가 되었다 - 즉, 내가 너를 만나러 온 세 번째 순간이고, 그걸 위해 준비를 한 것이다. 그는 두 번 그들과 함께 갔고, 이제 세 번째로 간다는 뜻이 아니라, 이전에 두 번이나 가려고 계획했으나 실망했다는 뜻이다; 고린도전서 16:5를 참고하세요; 고린도전서 1장 15-16절. 그의 목적은 마케도니아로 가는 길과 마케도니아에서 돌아오는 길에 그들을 방문하는 것이었다. 그는 이제 세 번째로 결심을 세웠고, 이를 실행에 옮길 가능성이 있었다. 그리고 나는 여러분께 짐이 되지 않겠다 - 이전과 마찬가지로 여러분께 억압적인 보상을 받지 않겠다고 결심합니다. 고린도후서 11장 9-10절 주석을 보십시오. 나는 너희의 것이 아니라 너희를 구하려 한다 - 나는 너희 재산을 얻으려는 것이 아니라 너희 영혼을 구원하려 한다. 이것은 고귀한 결심이었다; 그리고 모든 복음 사역자가 결의해야 할 결의입니다. 그리스도의 사역자가 적절한 지원을 받을 권리가 있지만, 그의 주된 목적은 그러한 지원을 얻는 것이 되어서는 안 됩니다. 그것은 구원자에게 영혼을 얻는 더 높고 고귀한 목적이어야 합니다. 이 점에서 바울의 행동은 사도행전 20장 33절 주석에 설명되어 있습니다. 자녀들을 위해... - 이 마음에는 매우 섬세하고 정성적인 표현이 담겨 있습니다. 그 의미는 "아이들이 부모를 위해 준비하는 것은 자연스럽고 일반적인 일이 아닙니다. 일반적인 절차와 의무는 부모가 자녀를 위해 준비하는 것입니다. 그러므로 나, 당신의 영적 아버지로서 같은 방식으로 행동하기로 선택한다. 나는 당신의 영적 필요를 위해 준비를 마련합니다; 나는 아버지가 자식을 위해 하듯이 너를 위해 일하고 일한다. 저도 그처럼 끊임없는 자기 부정으로 당신의 안녕을 바라요. 그 대가로, 나는 당신에게 나를 부양해 달라고 요구하지 않는다. 아버지가 보통 자식에게 자신을 부양하기를 기대하는 것과 마찬가지다. 나는 그가 하는 것처럼 일할 준비가 되어 있으며, 내 의무를 다하고 내 부하들의 복지를 증진하는 데 만족한다." "해야 한다"(οὐ ὀφείλει ou opheilei)로 번역된 단어들은 비교적 의미에서 이해되어야 한다. 바울은 자녀가 부모를 부양하지 말아야 하거나, 병들고 가난하며 병든 아버지를 위해 아무것도 모아야 한다는 뜻이 아니라, 그런 의무가 부모가 자녀를 부양하는 의무에 비해 미미하고 이례적이라는 뜻입니다. 그 일은 비교적 드문 일이었다; 다른 하나는 일정하며 일반적인 의무 과정이었다. 아이가 노쇠하고 무력한 부모를 부양할 의무 문제이다; 하지만 일반적으로 부모가 자녀를 부양해야 할 의무가 있습니다. 바울은 고린도 교회에 대해 아버지처럼 느꼈고; 따라서 그는 보상 없이 그들을 위해 일할 의향이 있었다. |