Natalia Shin님, 안녕하세요?
게시판에 글을 올린지 며칠 된 것 같은데, 늦었지만, 답글 올립니다.
전체적으로 이해가 가게 잘 썼어요. ^_^
표현에 있어, 조금 수정하면 나을 부분들이 있어 작성했어요. 비교해 보세요.
대문자, 꼭 쓰세요. ^_^
참고로, 저는 남미 스페인어를 씁니다. 스페인의 스페인어적인 표현들은 대부분 그냥 두었어요. ^_^
내 친구 알마에게
Mi querida amiga Alma
안녕 알마야 어떻게 지내고 있니?
Hola Alma,¿cómo te va todo?
너랑 이야기를 나눈지 꽤 오래 된 것 같구나
Hace mucho que charlamos juntas
> Hace mucho que no charlamos. o pasaron mucho tiempo desde la última charla
참, 너가 보내준 콘서트 초대 카드 이제야 도착했더라
bueno, ya me ha llegado tu carta que me invita a tu concierto
Me llegó la carta de invitación a tu concierto.
너 몇 년 전에 피아노 배운다고 하던게 생생한데, 그렇게 중요한 오케스트라에서 연주하게 될 줄은 꿈에도 몰랐어!
unos años antes me dijiste que estabas aprendiendo a tocar el piano, y lo me acuerdo bien pero nunca esperaba que tocaras en una importante orquestra como esta al final.
Hace unos años, me dijiste que estabas aprendiendo el piano y no me acordé de eso. Y nunca imaginé que tacaras en una orquestra tan importante como esta.
너무 축하한다 친구야! 니가 그런 기회를 갖게 돼서 진심으로 기쁘구나
¡felicidades muchisimas linda! me alegro tanto de que tienes esa oportunidad.
¡Te felicito mucho, linda! Me alegro tanto de que tengas esa oportunidad.
그런데 너에게 정말 속상한 소식을 전해야 겠다.
pero tengo que decirte una cosa muy pena
Pero tengo que contarte algo triste.
우리 엄마 알지? 지금은 아직 엄마랑 함께 살고 있지만 며칠 후면 내가 사는 곳에서 먼 곳으로 이사를 가거든
¿tú conoces a mi mamá verdad? aún vivemos juntas pero en unos días ella se va a mudar a donde está lejos de mi pueblo.
¿Conociste a mi mamá, verdad? Aún vivimos juntas pero en unos días ella se mudará a un pueblo que se encuentra muy lejos.
그래서 내 생각엔 엄마를 챙기고 도와줘야 할 것 같아. 사실 엄마가 사고를 좀 당해서 오른팔에 금이 갔어
por eso creo que tendré que ayudarle y cuidarle. de hecho ella tuvo una accidente y se rotó su abrazo derecho.
Por eso, tengo que ayudarle y cuidarle, porque tuvo un accidente que se le rompió su brazo derecho.
그렇다고 걱정은 하지마. 점점 나아지고 있으니까.
pues pero no te preocupes. se va a encontrar mejor poco a poco
Pues, no te preocupes porque se encuentra mejor poco a poco.
네가 나를 초대해서 너의 첫 콘서트를 보여주고 싶다는 것을 잘 알아. 나 역시 너를 보고 축하해주고 싶어 죽겠어.
ya sé que quieres invitarme y mostrarme tu primer concierto y yo tambien tengo muchas ganas de verte y apoyarte.
Te agradezco por la invitación a tu primer concierto. También tengo muchas ganas de verte y alentarte. (felicitarte)
너무 미안하지만 그래도 나를 니가 이해해주길 바래.. 물론 연주도 잘하길 바라고!
lo siento mucho, pero ojala que me entiendas y claro, toques fenomenal.
Lamento mucho por no poder ir a tu concierto pero creo que me entendés y te deseo mucha suerte. Estoy segura que te va ir muy bien en el concierto.
참 근데 너 시간이 되는대로 전화 좀 해줘. 그러면 술 한잔씩 하는거야!
oye, en cuanto puedas llamame por favor. ¡vamos a brindar juntos!
Oye, en cuanto puedas, llamame por favor. ¡Vamos a brindar juntas tu concierto!
물론 내가 너한테 대접해야지.. 니가 그렇게 이뤄낸 것을 축하받아야 마땅하다고 생각해.
por supuesto que yo te invito todo. tenemos que celebrar lo que tú cumpliste pienso.
¡Te quiero invitar para festejar tu primer concierto! Debemos celebrar por tu esmero.
나한테 연락하면 다른 친구들한테 내가 연락할게 알았지?
cuándo me avises lo voy a contarles a otros amigos ¿vale?
Cuando me avises, voy a contarles a otros amigos, ¿Vale?
그럼 네 연주회에 못가게 된 거 다시 한 번 사과하고 너무 축하한다..
bueno, te excuso de nuevo por no poder ir a tu concierto y te felicito muchisímo.
Te pido mil disculpa por no poder ir a tu concierto y de nuevo, te felicito con todo mi corazón.
연주회 하는 날 까지 몸 조심하렴. 행운을 빌어!
cuidate mucho hasta el concierto amiga. ¡qué tengas suerte!
Cuidate mucho mi querida amiga. ¡Mucha suerte!
빨리 보자. 안녕
hasta muy pronto. besos y abrazos. bye
Hasta muy pronto. Besos y abrazos. Chau.
Espero verte pronto. Te extraño. besos y abrazos.