|
Nicaragua Tariff Preference Level (TPL) 니카라과 관세 특혜 수준(TPL)
Nicaragua was granted a very broad TPL for certain non-originating apparel
articles of cotton and man-made fibers. A small sub-limit for certain non-
originating men’s wool sport coats was added to the TPL in exchange for
Nicaragua’s agreement to the pocketing rules.
니카라과는 면과 인조섬유로 만든 특정한 비-원산지 의류 품목에 대한 매우
광범위한 TPL을 승인 받았다. 또한 니카라과가 포켓팅 기준에 동의한 대가로
특정한 비-원산지 남성용 모직 스포츠 코트에 대한 소량의 부속 한도가 TPL에
추가되었다.
If the goods subject to the TPL meet all other preferential treatment
requirements in CAFTA-DR, and are both cut or knit to shape and sewn or
otherwise assembled in Nicaragua, then they are treated as though they are
originating even if the apparel is made from fabric or yarn produced or
obtained outside the territory of the CAFTA-DR countries.
TPL 의 적용을 받는 상품이 CAFTA-DR의 다른 모든 특혜 대우 요건을 충족시키고,
니카라과에서 “재단되거나 제품 형태로 편직되고, 봉제나 다른 방법으로
조립”되는 경우, 이러한 상품들은 의류를 CAFTA-DR 국가들의 “지역 밖에서
생산 또는 입수”한 원단이나 원사로 생산했더라도 원산지 상품으로 대우 받는다.
The limit on imports into the United States from Nicaragua under this TPL
is 100 million square meter equivalents (SME). The wool sport coats covered
by the TPL have a sub-limit of 1.5 million SME within the overall TPL. The
TPL will no longer be available after 2014.
이 TPL에 따라 니카라과로부터 미국으로 수입되는 물량의 한도는 1억 평방미터
상당량(SME)이다. 이 TPL의 적용을 받는 모직 스포츠 코트의 부속 한도는 전체
TPL 한도 내에서150만 SME이다. 이 TPL은 2014년까지만 제공된다.
Moreover, at the time of Nicaragua’s implementation of CAFTA-DR, Nicaragua
and the United States agreed that, for each SME of certain cotton or man-
made fiber woven trousers exported to the United States under the TPL,
Nicaragua must export an equal quantity of trousers made with U.S. formed
fabric of U.S. formed yarn.
또한, 니카라과가 CAFTA-DR를 시행했을 때, 니카라과와 미국은 니카라과가 TPL에
따라 미국으로 수출하는 특정한 면 또는 인조섬유 제직 바지의 각 SME에 대해서
미국에서 생산한 원사를 사용하여 미국에서 생산한 원단으로 만든 바지를 같은
수량만큼 수출해야 한다는 것에 동의했다.
The trousers of U.S. fabric and the trousers of foreign fabric need not be
of the same type of fabric, as long as both are covered by the applicable
trousers classifications. This one-to-one purchasing rule applied only to
the first 20 million SME of cotton trousers exported under the TPL during
the year ended March 31, 2007.
또한, 니카라과가 CAFTA-DR를 시행했을 때, 니카라과와 미국은 니카라과가 TPL에
따라 미국으로 수출하는 특정한 면 또는 인조섬유 제직 바지의 각 SME에 대해서
미국에서 생산한 원사를 사용하여 미국에서 생산한 원단으로 만든 바지를 같은
수량만큼 수출해야 한다는 것에 동의했다. 미국 원단으로 만든 바지와 외국산
원단으로 만든 바지가 바지에 해당되는 세번을 적용 받는 한 같은 종류의 원단을
사용할 필요는 없다. 이 일대일의 구매 기준은 2007년 3월 31일에 종료된 기간
동안 TPL에 따라 수출되는 첫 2천만 SME의 면바지에만 적용된다.
The cap increased to 30 million SME in the year ended March 31, 2008, to 40
million SME in the year ended March 31, 2009, and to 50 million SME in the
year ended March 31, 2010 and each subsequent year.
이 상한선은 2008년 3월 31일에 종료된 연도 동안 에는 3천만 SME로, 2009년 3월
31일에 종료된 연도 동안에는 4천만 SME로, 그리고 2010년 3월 31일에 종료된
연도와 그 후의 각 연도에는 5천만 SME로 증가했다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> The Plight of the
Nicaraguan TPL
니카라과 TPL의 역경
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> American Apparel and
Footwear Association
미국 의류신발협회
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> Jul 17, 2012 2012년
7월 17일
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> Nate Herman
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> Last week, the
Administration made its annual adjustment to the Nicaragua tariff
preference level (TPL) under the U.S/Central America-Dominican Republic
Free Trade Agreement (CAFTA-DR).
지난 주, 미국 행정부는 미국-중미 자유무역협정에 따른 니카라과 관세 특혜
수준 (TPL)의 연례 조정을 하였다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> As it has done
several times in the past few years, the Commerce Department adjusted the
TPL downward slightly to reflect the fact that Nicaragua didn’t quite meet
its goal in 2011 regarding the amount of originating fabric Nicaragua uses
in its garment exports to the United States.
지난 몇 년 동안에 여러 번 조정을 한 것처럼, 미국 상무부는 니카라과가
대미의류수출에 역내산 원단을 사용 규정 수량을 충족하지 못하였기 때문에
니카라과 관세 특혜 수준 (TPL)을 약간 하향 조정을 하였다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> While we are
disappointed that the TPL amount had to be decreased, we are more worried
that the program may be allowed to wither and die in just a few short years.
우리는 니카라과 TPL 수량 감소에 실망함과 동시에, 니카라과 TPL이 이제 몇 년
내에 역사의 뒤안길로 사라져 버릴 수 있다는 점에 더욱 우려를 하고 있다,
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> This innovative
provision has been the foundation of a successful U.S./Nicaragua apparel
partnership and, indeed, to the entire CAFTA-DR. The TPL program permits
duty free imports of 100 hundred million square meter equivalents (SME) of
apparel from Nicaragua each year regardless of the country of origin of the
fabrics and yarns used to make those garments. To get that full amount,
Nicaraguans also have to use at least 50 million more SME worth of certain
U.S. fabrics and yarns.
이 혁신적인 조항은 미국/니카라과 의류 파트너쉽의 성공적인 기반이 되어왔다.
미국-중미 자유무역협정의 니카라과 TPL혜택으로 니카라과는 의류제조에
들어가는 원단과 원사의 원산지와 관계없이 해마다 1억 평방미터에 상당하는
의류를 미국에 면세로 수출할 수 있었다. 전체 수량의 혜택을 받기 위해서는
니카라과가 적어도 5천만 평방미터 이상의 특정 미국 원단과 원사를 사용해야만
한다,
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> This TPL matching
arrangement has been one of the biggest successes of the CAFTA-DR. And we
can measure that success in several ways. Because of flexibilities over the
traditional yarn forward rule of origin (ROO) under the Nicaragua TPL, we
have seen increased apparel production in Nicaragua during the time the
CAFTA-DR has been in effect.
이와 같은 TPL 규정이 CAFTA-DR협정의 가장 성공 중 하나가 되었다. 그리고
우리는 여러 가지 방법으로 그 성공을 측정할 수 있었다. 니카라과 TPL 아래
전통적인 원사기준 원산지에 대한 융통성 때문에, CAFTA가 발효된 후 니카라과
의류의 대미 수출이 증가한 것을 볼 수 있다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> This program
directly supports about 25 percent of all U.S apparel imports from that
country, and indirectly supports much more through the sourcing
arrangement. In addition, U.S fabric exports to Nicaragua have nearly
doubled since CAFTA-DR took effect in 2006.
니카라과에서 수입되는 의류의 25%가 TPL의 혜택을 받아 미국에 수입이 되고
있으며, TPL은 간접적으로도 소싱 계약을 통해 훨씬 더 많은 지원하고 있다.
또한, CAFTA협정이 2006년 발효된 이래. 미국 원단의 대 니카라과 수출이 거의
두 배 급증하였다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> U.S fabric exports
to Nicaragua reached $110 million in 2011, and now account for about 10
percent of all fabric exports to the region (up from 3 percent in 2006).
Nicaragua is the fastest growing market for U.S fabric exports to the CAFTA-
DR region.
2011년 미국산 원단의 니카라과 수출액이 1억 천만 불에 도달했고, 2006년에 대
니카라과 수출이 중미지역에서 차지하는 비중이 3%에 지나지 않았던 것에 비해,
현재는 중미에 수출되는 미국산 원단의 10%가 니카라과로 향하고 있다.
니카라과는 미국산 원단수출의 가장 급성장하는 수출시장이 되었다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> AAFA has been
actively lobbying to prevent the expiration of the Nicaragua TPL, which is
currently set to expire at the end of 2014. On March 21st, AAFA sent a
letter to the Obama administration asking them to immediately address the
impending expiration of the Nicaraguan tariff preference level (TPL) under
the CAFTA-DR.
미국 의류신발협회는 2014년 12월말에 효력이 상실되는 니카라과 TPL이 만료되는
것을 막기 위해 왕성한 로비활동을 하고 있다. 지난 3월 21일,
미국의류신발협회는 오바마 행정부에 서한을 보내 만료가 임박한 CAFTA협정의
니카라과 TPL을 즉시 연장해 줄 것을 요청하였다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> To facilitate
continued growth in both countries and to further strengthen the regional
textile and apparel platform, Congress and the Administration need to turn
its attention now to the looming expiration of the Nicaraguan TPL
provision.
양국의 지속적인 성장을 촉진하고 지역 섬유 및 의류 플랫폼을 더욱 강화하기
위해, 미 의회와 행정부는 니카라과 TPL 프로그램의 다가오는 만료에 좀더
주의를 기울일 필요가 있다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> Allowing the TPL to
expire will result in a loss of business for U.S textile manufacturers, U.S
apparel companies, and their Nicaraguan partners. While trade statistics
still show that Nicaragua remains a bright spot among the other CAFTA-DR
countries, companies are already nervously eyeing the expiration date.
니카라과 TPL이 연장되지 않으면, 미국 섬유제조업체, 미국 의류회사와 니카라과
파트너에게 막대한 사업 손실을 안겨줄 것이다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> Like a motorist who
lifts his foot from the gas pedal as he approaches a traffic light that has
turned red in an intersection up ahead, U.S. apparel companies are already
reporting plans to pull back new orders from Nicaragua. In fact, we may
have hit a high water mark on U.S. fabric exports as companies begin to
place new business elsewhere.
교차로 앞의 붉은색으로 바뀐 신호등에 접근하면서 개스 페달에 놓은 발을 들어
올리는 오토바이 운전자처럼, 미국 의류업체들이 이미 니카라과에서 신규 오더를
빼는 계획을 수립 중에 있다. 사실, 미국의류회사들이 니카라과가 아닌 다른
것에 새로운 오더 플레이스를 할 경우, 미국 원단 수출에 거대한 타격이 될
것이다.
If the Nicaragua experience follows that of other expired or expiring third
country fabric provisions - such as in the African Growth and Opportunity
Act (AGOA) or the Singapore Free Trade Agreement - we will begin to see
existing orders drop in 2014 and 2015 as apparel companies shift their
production elsewhere.
만일 아프리카 성장 및 기회 법 (AGOA) 또는 싱가포르 자유 무역 협정과 같이
제3국가 원단 사용 규정이 만료되거나 만료되고 있는 국가들의 경험을 따른다면,
의류업체들이 생산을 다른 곳으로 이전하면서 2014년과 2015년에 니카라과에서
오더가 감소하는 모습을 보게 될 것이다.
To continue the traffic light metaphor, it is only a matter of time before
folks begin to apply the brakes on trade with Nicaragua.
신호등으로 비유한 것을 계속하자면, 사람들이 니카라과와의 통상무역에
브레이크를 걸기 전에 시급히 해결해야 할 시간이 촉박한 사안이다.
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> At a time when we
are looking to give U.S. textile and apparel companies every advantage in
the global marketplace, we should be looking for ways to strengthen and
expand successful programs like the Nicaragua TPL.
우리가 미국 섬유 및 의류 회사들에게 글로벌 시장에서 모든 장점을 제공할
것이라고 기대한다면, 니카라과 TPL과 같은 성공적인 프로그램을 강화하고
연장하는 방안을 반드시 찾아야 한다,
<http://www.nationaltextile.blogspot.com/2012/07/nicaragua-again-fails-to-
met-its.html> USTR Signals End of Nicaragua TPL
미국무역대표부, 니카라과 TPL이 연장 없이 만료될 것이라고 피력
Gianluca Brozzetti
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> Gianluca Brozzetti
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> Photo By Courtesy
Photo
<http://www.just-style.com/authors/katie-smith_id136> March 26, 2012 WWD
2012년 3월 26일
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> WASHINGTON -
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> Concern is mounting
among apparel manufacturers over the expiration of a special preference
program in Nicaragua under the Central America Free Trade Agreement that
allows companies to use a specified amount of third-country woven fabric in
the trousers made in that country and receive duty free benefits when
shipped to the U.S.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> 업체들이 제3국
우븐원단을 사용하여 니카라과에서 봉제한 바지들을 미국에 수출할 경우 일정
수량까지 면세혜택을 받는 것을 허용하는, 중미자유무역협정에서 니카라과가
받고 있는 특혜관세 프로그램(TPL) 혜택의 만기가 다가옴에 따라 의류제조업체들
사이에 우려가 증폭되고 있다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669>
The American Apparel & Footwear Association outlined the concerns of some U.
S. brands that benefit from the preference in a letter the association sent
to U.S. Trade Representative Ron Kirk and Commerce Secretary John Bryson
last week.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> 미국 의류신발협회는
지난 주 미국 무역대표부 론 커크 대표와 존 브라이슨 상무부장관에게 보낸
서한에서 TPL 혜택을 받고 있는 일부 미국 브랜드들의 우려를 설명하였다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669>
The special provision, which expires at the end of 2014, allows companies
manufacturing in Nicaragua to match one square meter equivalent of woven
fabric made in the U.S. or CAFTA region with one SME of third-country woven
fabric.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> 2014년 말에
만료되는 특별 규정은 니카라과에서 봉제를 하는 업체에게 1;1조항, 즉 미국
또는 CAFTA 역내 우븐 원단 1평방미터를 사용하는 조건으로 제3국가 수입
우븐원단 1평방 미터를 사용하여 만든 의류도 면세혜택을 받을 수 있는 혜택을
부여했다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> It caps the amount
of one-for-one woven fabric qualifying for duty free benefits at 100
million SME. There is also a sublimit that allows companies to use 20
million SME of the woven fabric in trousers and ship to the U.S. duty free.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> 우븐원단 1:1 조항은
1억 평방 미터 상당까지 면세혜택을 받는다. 또한 2차 한도는 바지 제작용 우븐
원단은 2천만 평방 미터 상당까지 면세혜택을 허용한다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669>
“This [tariff preference level] program has been a tremendous success for
U.S. fabric and yarn mills, U.S. cotton growers, U.S. apparel companies and
U.S. retailers,” Burke said in his letter to the two top trade officials.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> "이 니카라과
TPL(관세 특혜 수준) 프로그램은 미국 직물 방직공장, 원사 방적 공장, 미국
면화 재배업자, 미국 의류 업체, 미국 소매 유통업체 모두에게 큰 혜택을
안겨주어 성공작이었습니다. " 라고 버크회장은 상무부와 미국 무역대표부에
발송한 서한에서 말했다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669>
Burke said the TPL program has led to increased apparel production in
Nicaragua and supports about 25 percent of all U.S. apparel imports from
that country. He also noted that U.S. fabric exports to Nicaragua have
nearly doubled over the past five years the trade agreement has been in
effect to hit $110 million in 2011.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> 버크 회장은 TPL
프로그램이 니카라과 의류 생산을 증가시켰고, 실제로 니카라과에서 수입되는
전체 의류 수입량의 25%가 TPL 혜택을 받고 수입된 의류이다. 또한 그는 미국의
대 니카라과 원단수출이 지난 5년간 거의 두 배 증가하였고, 작년에 양국교역이
1억 천만 불에 도달했다고 지적했다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669>
But the AAFA has a tough road ahead in convincing the Obama administration
to extend the program. Deputy USTR Demetrios Marantis told members of the
AAFA at its executive summit on March 15 that he does not “envision” the
TPL being renewed.
그러나, 미국 의류신발협회가 니카라과 TPL 프로그램을 연장 받기 위해 오바마
행정부를 설득하는 과정이 매우 험난할 것으로 보인다. 미국 무역대표부(USTR)의
드미트리어스 마란티스 부대표가 지난 3월15일 개최된 미국 의류신발협회
수뇌부회동에서 회원들에게 니카라과 TPL이 갱신될 것으로 기대하지 않는다고
말했다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669>
Tom Glaser, president of the global supply chain at VF Corp., said the
company has invested a lot in CAFTA because of the TPL program in Nicaragua
and asked Marantis why the administration objects to extending it.
미국의 VF(VF Corp)사의 글로벌 공급체인 톰 글레이저사장은 니카라과 TPL
혜택으로 CAFTA지역에 대규모 투자를 했다고 말하고, 왜 오바마 행정부가
니카라과 TPL 연장을 반대하는지 미국무역대표부 드미트리어스 마란티스
부대표에게 질의를 했다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669>
“It’s lived its usefulness and its usefulness will end in 2014,”
Marantis said. “The idea of CAFTA is to try to source locally from the
region and that is not what a TPL does. The whole idea of it was to be a
temporary transitional mechanism, which again will expire in 2014.”
" TPL의 유용성에 기대 살아왔습니다. 2014년에 만료됩니다. " 라고
드미트리어스 마란티스 부대표가 말했다. " CAFTA 구상은 애당초 TPL과 같은
특혜관세수준으로 혜택을 주자는 것이 아니라, 역내 소싱을 촉진하고자 하는
것이었습니다. TPL에 대한 아이디어는 임시적인 전환기의 메커니즘이었습니다.
따라서 2014년에 예정대로 만료될 것입니다."
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669>
Burke said in the letter that the expiration of the preference will
“result in a loss of business for U.S. textile manufacturers, U.S. apparel
companies and their Nicaraguan partners.”
버크 회장은 미국무역대표부에 보낸 서한에서 니카라과 TPL의 만료가
미국섬유제조업체들, 미국의류업체들과 니카라과 파트너 업체들에게 수많은
손실을 가져다 줄 것이라고 경고했다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669>
The uncertainty over whether the preference will be extended has already
forced apparel manufacturers to place new business in other countries,
Burke said. Congress would have to approve an extension and the other CAFTA
countries would each have to approve it as well.
니카라과 TPL이 연장 여부에 대한 불확실성으로 이미 의류제조업체들이 다른
나라에서 새로운 사업 기회를 찾도록 했다고 버크회장이 말했다. 니카라과 TPL
연장을 위해서는, 미국 의회가 니카라과 TPL 연장을 승인해야 할 것이며, 더불어
CAFTA 다른 각각의 회원국들도 동의하여야만 한다.
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> CAFTA-DR &
Nicaragua TPL
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> USA ITA
미국섬유의류수입협회, CAFTA-DR과 니카라과 TPL 관련 공식 입장 표명
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> Saturday, December
03, 2011 2011년 12월 3일
<http://www.wwd.com/wwd-masthead/kristi-ellis-1871669> On August 5, 2004,
the United States signed the Dominican Republic-Central America Free Trade
Agreement (CAFTA-DR), which includes Costa Rica, El Salvador, Guatemala,
Honduras, Nicaragua, and the Dominican Republic. According to USTR, CAFTA-
DR is the first Free Trade Agreement between the United States and a group
of smaller, developing economies and creates new economic opportunities and
market access, especially in the textile and apparel industries.
코스타리카, 엘살바도르, 과테말라, 온두라스, 니카라과, 도미니카 공화국이
포함된 미국-도미니카 공화국-중앙 아메리카 자유무역협정(CAFTA DR)이 2004년
8월 5일 체결되었다. CAFTA는 미국과 상대적으로 작은 지역 그룹과 체결한 첫
번째 자유무역협정이며, 특히 섬유 및 의류 산업에서 새로운 경제적 기회와
효율적인 시장 접근을 만들었다.
According to the U.S. Department of Commerce Office of Textiles & Apparel
(OTEXA), Nicaragua was granted a Tariff Preference Level (TPL) that allows
apparel made of certain cotton and man-made fiber to enter the U.S. duty
free under CAFTA-DR if it’s assembled in Nicaragua, regardless of the
origin of the fabrics. The TPL is limited to 100 million square meter
equivalent units (SME) per year. The TPL will expire on December 31, 2014.
미국 상무부 섬유 의류 사무국에 따르면, 원단의 원산지와 관계 없이 면 의류와
인조섬유의류가 니카라과에서 봉제가 되는 경우 CAFTA협정에 의해 미국에 면세
수입이 되는 관세 특혜 수준 (TPL)을 니카라과에 부여 했다. TPL 은 연간 1억
평방 미터에 상당하는 의류에 한하며, 2014년 10월 31일에 만료된다.
<http://www.usaita.com/index.php/policyadvocacy/issues/651-cafta-dr-a-
nicaragua-tpl> In addition, the TPL contains a “unique provision for woven
trousers (categories 347/348 and 647/648),” says OTEXA. Nicaraguan trouser
producers must use matching amounts of U.S. and foreign fabrics to make the
trousers, and the fabrics must be matched one-for-one, and the amount of
trousers that can be imported to the United States is capped.
또한 TPL은 우븐바지에 대한 고유 규정 (347/348 및 647/648)을 포함되어 있다고
미국 상무부 섬유의류 사무국이 말했다. 니카라과 우븐바지 제조업체는 미국과
외국 수입산 원단을 균등하게 사용하여야 하는 1:1 규정을 준수하여야 한다.
<http://www.usaita.com/index.php/policyadvocacy/issues/651-cafta-dr-a-
nicaragua-tpl> USA-ITA Position 미국 섬유의류수입업체 입장
<http://www.usaita.com/index.php/policyadvocacy/issues/651-cafta-dr-a-
nicaragua-tpl> The TPL is an important benefit for USA-ITA members and also
has helped create new business for U.S. textile mills. USA-ITA supports the
extension of the Nicaragua TPL as soon as possible. Extension will
encourage companies to continue to source in Nicaragua and build the
Western Hemisphere supply chain.
TPL은 미국 섬유의류수입업계에 매우 중요한 혜택이며, 또한 미국 섬유
생산공장들에게도 새로운 사업 기회를 창출하는데 도움이 된다. 미국
섬유의류수입협회는 니카라과 TPL을 가급적 조속히 연장할 것을 촉구한다. TPL
연장은 니카라과에서 소싱을 하고, 서반구 공급체인을 구축하려는 기업들의
사기를 북돋을 것이다
|