1. part of his push to lower gasoline consumption 20% 연비를 20%향상시키려는 정책의 일환으로
( part of를 "~의 부분으로"라고 해석하면 상당히 어색합니다, 이 문형의 경우 "일환으로" 정도로 변역하는 것이 좋구요, push의 의미는 "야심찬 계획, 운동 정도로 이해하시면 될 것 같습니다)
2. know It's not everything it's cranked up to be 연비가 크게 향상되어 있다고 생각하지는 않는다
(crank up이라는 개념을 잡아야 하구요, crank up은 보통 기계창치와 함께 쓰일때, "향상시키다, 성능을 올리다의 의미로 사용됩니다)
3. more a bit of a taste of reality 이제 현실을 느끼는 건가요.
4. old figures were a stretch 예전 수치에는 과장이 있습니다
5. have something to do with 관련이 있다
(많이 쓰는 문형이구요, have nothing to do with 도 함께 정리하시죠)
6. pedal to the metal starts 급 발진, 급 가동
(기본유형은 put the pedal to the metal의 형식이구요, 전속력으로 빠르게 자동차를 몰때 사용합니다, 이경우 start라는 단어가 사용되지 않았습니까?, start는 보통 발진의 의미로 사용되어지죠)
7. over the limit speeds 제한속도 이상으로
8. get 48 miles per gallon 연비가 갤런당 48마일정도 이다
(get이란 동사를 사용하는 군요)
9. use this as a call to action 상황을 전환하는 계기로 이번일을 사용하다
( a call to action을 한번에 한단어로 이해하시는 것이 좋구요, 보통 의지를 가지고 아는 조치를 표현합니다)
10. a cult following 우상숭배, 열렬한 동경
(후자의 해석이 보다 자연스럽죠)
첫댓글 항상 좋은 자료 올려주셔서 넘 감사합니다~! =)
해설까지...! 올려주시다니.. 감사 감사 또 감사~