정부외래어심의공동위원회가 논란이 있는 해외 축구선수들의 이름 표기법을 다음과 같이 통일, 발표했다고 합니다.
프랭크 람파드 -> 프랭크 램퍼드
마이클 오웬 -> 마이클 오언
마하엘 발락 -> 미하엘 발라크
마테야 케즈만 -> 마테야 케주만
필립 코쿠 -> 필립 코퀴
아르옌 로벤 -> 아르연 로번
라파엘 반 데어 바르트 -> 라파엘 판 데르 파르트
루드 반 니스텔루이 -> 뤼트 판 니스텔로이
크리스티아노 호나우두 -> 크리스티아누 호날두
필리포 인자기 -> 필리포 인차기
호나우디뉴 -> 호나우지뉴
질베르투 실바 -> 지우베르투 시우바
에메르손 -> 이메르송
다도 프르소 -> 다도 프르쇼
안드리 세브첸코 -> 안드리 솁첸코
람파드나 오웬은,,,뭐 그동안 램퍼드, 오언으로도 많이 표기했고, 발락도 발라크 전혀 생소하진 않네요...
브라질 선수들도 에메르손 빼고는 별로,,,
가장 난감한건 네덜란드 선수들인데,,,
뤼트 판 니스텔로이, 판 데르 파르트,,,그럼 반 데르 사르도 판 데르 사르겠네요...
아르연 로번, 코퀴,,,참 근 7~10년동안 모하다가 갑자기 이렇게 바꾸는지...ㅡㅡ;;;
가장 난감한건,,,
솁첸코,,,ㅡㅡ;;
벌써부터 적응이 안되네요...
카페 게시글
기타스포츠 게시판
루드 반 니스텔루이가 아니고 뤼트 판 니스텔로이가 맞다!!!
다음검색
첫댓글 하던데로 하지^^ㅎㅎ 어색하네요~~
그냥 하던대로 할랍니다;;;
루드가 좋은데..엥 잠깐!딩요가 지뉴가 되자나!
ㅡㅡㅋ 전혀 적응안된다는.. ;;;;
ㅡㅡ; 머야 이건 ㅋㅋㅋ
네티즌들이 하던대로 하면 지들이 따라 오겠죠.ㅋㅋ
그쪽동네에서 그렇게 부른다는데 어쩌겠습니까. 히딩크도 휘스 히딩크라던가 그러던데..
판니 ㅋㅋ
전 그래도 계속 반니라고 할것 같네요..ㅎㅎ
코퀴에서 피식.. 이메르송에서 뒤집어짐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
판니.... 웃긴당 ㅋ 가만... 호나우담요는 호나우잠뇨가 되나
마크 판 봄멜 -_-...
전 본토 발음이 궁금하군요.. 이름이면 고유명사인데.. 만약 본토서 저렇게 부르면..불편하더라도 불러야죠.. 근데..그냥 부르기 어색하다고 무시할만한건 아니라고 보는데..;;
왜 지들 맘대로지...ㅡㅡ;; 많은 외래어들이 완전 본토발음으로 되지 않은 것도 많은데....
ㅋㅋㅋ 케즈만이나 케주만이나.. ㅡㅡ;;
독일어나 네덜란드 쪽에 van 이나 von은 판이나 폰으로 발음하는 것이 원칙입니다. 우리가 알고 있는 독일의 명차 폭스바겐 엠블럼을 보면 V와W로 이루어져있는 것을 알고 있습니다. 독일어쪽에 V는 F발음을 가지고 있기 때문이죠.