swamp
(n.)
"물이 많고 물기에 젖은 부드러운 땅; 물로 포화된 낮은 땅"으로, 농사나 목초지로 적합하지 않음, 약 1500년경 (swamwatyr '습지의 물'을 사용한 예에서 나타남), 불분명한 유래를 가진 단어.
아마도 [Barnhart] 오래된 영어에서 남아 있는 방언이며, 구 스칸디나비아어 svöppr '스펀지, 버섯'에서 비롯된 것일 수 있으며, 이 단어는 게르만어 원형인 *swampuz에서 파생된 것입니다. 전통적으로 중세 영어의 sompe '늪, 습지', 그것은 아마도 중세 네덜란드어 somp 혹은 중세 저지 독일어 sump '습지'에서 나온 것으로 보고 있는데 (sump 참조). 이 단어들은 모두 밀접하게 관련되었을 것이고, '스폰지 같은 땅'이라는 개념을 통해, PIE *swombho- '부드러운; 버섯'에서 유래했을 가능성이 있습니다.
swim
(v.)
중세 영어 swimmen, 고대 영어에서 유래한 swimman은 사람, 물고기, 새가 "물에서 움직이거나, 물 위에 떠다니거나, 자연스러운 운동 수단으로 물속에서 이동하는 것"을 의미하는 (클래스 III 강동사; 과거시 swamm, 과거분사 swummen) 말이다. 이는 프로토 게르만어의 *swimjan (또한 오래된 색슨어와 고대 고지 독일어의 swimman, 고대 노르웨이어의 svimma, 네덜란드어의 zwemmen, 독일어의 schwimmen의 근원)에서 파생되었으며, PIE 뿌리인 *swem- "움직임에 있다"에서 왔다.
때때로 이 뿌리는 게르만어에만 국한된다고 여겨지지만, OED에 따르면 가능한 친족어는 웨일스어의 chwyf "움직임", 고대 아일랜드어의 do-sennaim "나는 사냥한다", 리투아니아어의 sundyti "추격하다"가 있다. 더 일반적인 인도-유럽어 뿌리는 *sna-이다.
sink
(v.)
중세 영어 sinken, 고대 영어 sincan (타동사가 아닌) "물에 잠기다, 가라앉다, 수그러들다" (과거형 sanc, 과거분사 suncen), 게르만어 조어 *senkwan에서 유래했습니다 (출처로는 구 고대 색슨어 sinkan, 고대 노르웨이어 sökkva, 중세 네덜란드어 sinken, 네덜란드어 zinken, 구 고대 독일어 sinkan, 독일어 sinken, 고트어 sigqan이 있습니다), PIE 기본어 *sengw- "가라앉다"에서 왔습니다.
타동사적 사용으로는 "점차적으로 밑으로 끌어내리다"가 12세기 말에 나타났으며, 이는 14세기에 사라진 중세 영어 sench (비교 drink/drench)를 대체했습니다. 타격, 무기 등이 "들어가다, 파고들다"라는 의미는 1300년경부터 있었고, 14세기 초에는 "마음에 큰 인상을 주다"라는 의미로 사용되었습니다. 관련어: Sank; sunk; sinking.
14세기 초부터 "더 낮은 상태로 떨어지거나 나빠지다"라는 의미로 사용되었고, 14세기 말에는 "약함이나 강한 타격으로 인해 떨어지다"라는 뜻으로 나타났습니다. 1590년대부터는 "감소하다, 가치나 양 등이 줄어들다"라는 의미로, 해나 달 등이 "지다"라는 의미는 1600년경부터 나타났습니다. 땅이 "점차적으로 아래로 기울어지다"라는 의미는 1726년부터 사용되었습니다.
14세기부터 swim (동사)와 대조되었으며, 형용사 구 sink or swim은 1660년대부터 나타났습니다. sink without a trace는 제1차 세계대전 군사 용어로, 독일어 spurlos versenkt을 번역한 것입니다.