마태오 복음 Matthew 19:24.
Again|I tell you,|it is easier|for a camel to go through the eye of a needle|than for a rich man to enter the kingdom of God."
【어 휘】* again [ǝgén, ǝgéin] ɑd. 다시, 또, 다시〔또〕 한 번 • Try it ~. 다시 한 번 해보아라
* cam·el [kǽməl] n.〖동물〗 낙타.〖항해〗 부함(浮函)《얕은 물을 건널 때 배를 띄우는 장치》; (부두와 배 사이에 띄우는) 방현목(防舷木). 낙타색《엷은 황갈색》
* go through 《vi.+》(…을) 지나다, 빠져나가다, 통과하다. (병·소문 등이) …에 퍼지다∘(고난)을 경험하다; (…을) 견디어내다.(방·주머니·짐 등)을 조사하다, 수색하다. (서류·문제 등)을 잘 조사하다; …을 되짚어보다, 복습하다. (의식)을 거행하다, …에 참가하다; (전과정)을 마치다. (법안이) 통과하다, 승인되다.
* through [θruː] prep.⦗통과·통로·관통⦘ …을 통하여〔지나서, 빠져〕, …을 꿰뚫어 (문·경로 따위)를 통하여, …에서 • go out ~ the door 문으로 나가다
* eye : 눈 모양의 것; 작은 구멍; (바늘의) 귀; 닻고리; (밧줄을 꿰는) 고리(loop); 갈고랑이의 끝; (호크단추의) 구멍; (커튼의) 미끄럼 고리; (감자 따위의) 싹, 눈; (노끈 등의) 고달이 • the ~ of a needle 바늘귀 • the ~ of a potato 감자의 싹〔눈〕.**************.
【문법 사항】위 23절과 문형이 거의 같음
① I tell you : 위 23절 ②번과 동일 : https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/116
② it is easier A than B : B보다 A가 더 쉽다 : it is easier|for a camel|to go through the eye of a needle|than for a rich man to enter the kingdom of God [끊어읽기도 살펴주십시오.]
③ it — for — to— 용법 : 가(예비)주어 — 의미상 주어--- 진주어 : it is easier|for a camel to go through the eye of a needle|than for a rich man to enter the kingdom of God.
④ for a camel to go through the eye of a needle : 매우 매우 어려워 불가능한 일을 나타내는 표현 – 인간에게는 불가능한 일이나 하느님께서는 가능하시다는 표현
⑤ 비교급 A than B : B보다 더 A한 it is easier|for ---needle|than for ----
https://biblehub.com/matthew/19-24.htm
Again|I tell you,|it is easier|for a camel|to go through the eye of a needle|than for a rich man to enter the kingdom of God."
[신버젼] Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God."
【해석 1】(23절에서) 다시 한 번 (거듭) / 내가 말하지만 / 더 쉽다 / 낙타가 바늘귀[구멍]를 빠져[지]나가는[통과하는] 것이 / 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 ."([23절에서] 하고 말씀하셨다)
【해석 2】(23절에서) 다시 한 번 내가 말하지만, 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀[구멍]를 지나가는[통과하는] 것이 더 쉽다."하고 말씀하셨다.
19:24 거듭 말하지만 부자가 하느님 나라에 들어 가는 것보다는 낙타가 바늘귀로 빠져 나가는 것이 더 쉬울 것이다."