|
평화를 사랑하는 세계인으로
5장 참된 가정이 참된 인간을 완성한다
결혼의 진정한 의미
이상적인 평화세계를 이루는 데 교차결혼보다 빠른 길이 없습니다. 다른 방법으로는 시간이 얼마나 걸릴지 계산도 할 수 없는 일들이 교차결혼으로 두어 세대만 가면 기적처럼 이루어집니다. 그러니 평화의 세계가 좀 더 빨리 올 수 있도록 국경을 넘어서 서로 원수로 여기는 나라의 사람들끼리 결혼해야 합니다. 원수의 나라에서 태어난 사람과 결혼하기 전에는 ‘저 나라 사람들은 보기도 싫어!’ 하겠지만 그 나라 사람이 남편이 되고 아내가 되면 반은 이미 그 나라 사람이 되어 모든 미움이 눈 녹듯이 사라집니다. 그렇게 2대,3대를 유지하면 미움은 완전히 뿌리 뽑힙니다.
교차결혼은 국가를 넘어서는 결혼만 이야기하는 것이 아닙니다. 종파가 다른 사람들을 결혼시키는 일도 국경을 넘어뜨리는 것만큼 중요한 일입니다. 사실 국경을 넘어서는 것보다 더 힘든 일이 다른 종파 간의 결혼입니다. 그렇게 서로 분쟁을 일삼는 종파끼리도 결혼을 하면 종파를 넘어서서 화합하게 됩니다. 교차결혼을 하면 살아온 문화가 다르다고 굳게 문을 걸어 잠그는 경우가 없습니다. 백인과 흑인이 서로 결혼하고 일본인이 우리나라 사람과 결혼하고 아프리카 사람과도 결혼합니다.그렇게 교차결혼 하는 숫자가 백만이 넘고 천만이 넘습니다. 이를 통해 완전히 새로운 혈통이 생기고 있습니다. 백인과 황인과 흑인을 넘어서는 완전히 새로운 인간의 원류가 탄생하는 것입니다.
젊은이들에게 결혼의 신성한 의미와 가치를 가르치는 일은 무엇보다 중요합니다. 지금 우리나라는 세계에서 가장 출산율이 낮은 나라 중 하나입니다. 아이를 낳지 않는 것은 위험한 일입니다. 후손이 끊긴 나라에는 미래가 없습니다. 나는 젊은이들에게 순결한 청소년기를 거쳐 축복받는 결혼을 한 뒤에 자녀를 최소한 3명 이상은 낳아서 기르라고 가르칩니다. 자녀는 하나님이 주시는 축복입니다. 자녀를 낳아 기르는 일은 하늘나라의 시민을 키우는 일입니다. 그러니 젊은 시절을 문란하게 보내면서 함부로 낙태를 하는 것은 큰 죄입니다.
결혼은 나를 위해서가 아니라 상대를 위해서 하는 것입니다. 결혼할 때 잘난 사람, 예쁜 사람만 찾는 것은 잘못된 생각입니다. 인간은 남을 위해서 살아야 합니다. 결혼할 때도 그 원칙을 잊지 말아야 합니다. 아무리 못난 사람이라도 미인보다 더 사랑하겠다는 마음으로 결혼해야 합니다. 복 중에서 가장 귀한 복은 하나님의 사랑입니다. 결혼은 그 복을 받고 실천하는 것입니다. 그 귀한 뜻을 알고 참사랑 안에서 결혼생활을 하며 참다운 가정을 이루어야 합니다.
세계평화란 그렇게 거창한 것이 아닙니다. 가정이 평화로워야 사회가 평화로워지고 국가 간의 갈등이 사라지며 그것이 바로 세계평화로 이어집니다. 그렇기에 온전한 가정이 중요하고 가정의 책임이 그만큼 막강한 것입니다. ‘나만 잘 살면 된다, 내 가정만 지키면 된다.’ 라는 말은 내 사전에 없습니다.
결혼은 두 사람이 하는 것이지만 결국은 두 집안이 인연을 맺는 것이며 나아가 두 종족, 두 나라가 화합하는 것입니다. 상대의 다른 문화를 받아들이고 역사 속에서 맺힌 한을 극복하며 하나가 되어 갑니다. 한국 사람이 일본 사람과 결혼하면 한국과 일본이 화합하는 것이고, 백인이 흑인과 결혼하면 백인종과 흑인종이 화합하는 것입니다. 또 그들이 낳는 아이들은 두 민족의 피를 동시에 물려받은 화합의 인간이며, 백인과 흑인을 넘어서는 새로운 인종의 시원始原이 됩니다. 이렇게 몇 세대만 지나가면 국가나 인종간의 분열이나 반목이 없어지고 온 인류가 한 가족이 되어 평화로운 세상을 만들 수 있습니다.
요즘 들어 외국인과의 혼인이 늘어나면서 우리나라도 국적과 종교가 다른 사람들이 만나 가정을 이루는 일이 많아졌습니다. 새로운 말로 다문화가정이라고 부르더군요. 서로 다른 환경에서 성장한 남녀가 가정을 이루고 다정하게 살기는 그리 쉽지 않습니다. 더구나 우리처럼 단일문화권에서 교차결혼한 부부가 행복하게 살려면 서로를 이해하고 아껴주는 노력이 많이 필요합니다. 교차결혼한 우리 식구들이 다른 사람들과 사랑을 나누며 성공적인 결혼생활을 할 수 있는 것은 하나님을 중심으로 맺어졌기 때문입니다.
다문화가정이 잘 정착될 수 있도록 지역 사회 단체에서는 한국말도 가르치고 우리 문화도 소개하는 프로그램을 운영합니다. 하지만 결혼에 대한 생각이 바뀌지 않는 한 그런 노력은 모두 부질없는 것입니다. '내가 왜 이 남자와 결혼한 걸까? 이 남자와 결혼하지 않았으면 내 인생이 더 나아졌을 텐데…' 하는 마음을 갖고 있다면 결혼생활은 지옥과 같습니다. 한국말과 한국 문화를 가르치는 것보다 시급한 일은 결혼을 올바르게 이해하는 것입니다.
결혼은 희생 위에 세워집니다. 남자는 여자를 위하고 여자는 남자를 위해야 합니다. 내 이기심이 모두 사라질 때까지 끝없이 상대를 위해야 합니다. 그렇게 희생하는 마음이 사랑입니다. 여자와 남자가 만나서 즐겁고 좋은 것이 사랑이 아니라 생명을 바치는 것이 사랑입니다. 그런 각오를 한 뒤에 결혼을 해야 합니다.
結婚の真の意味
自叙伝227
理想的な平和世界を成し遂げようとするとき、交叉祝福より早い道はありません。他の方法では時間がどのくらいかかるか計算もできないことが、交叉祝福によって、二、三世代経(た)てば奇跡のように成し遂げられます。ですから、平和世界が少しでも早く訪れるよう、国境を超えてお互いに怨讐と思っている国の人どうしで結婚しなければなりません。結婚する前は「あの国の人は見るのも嫌だ!」と言いますが、その国の人が夫になり妻になれば、半分はもうその国の人になって、あらゆる憎しみが、雪が解けるように消えていきます。そのように二代、三代とそれを維持していけば、憎しみは完全に、根こそぎなくなります。
交叉祝福は、国家を超えた結婚ばかりを言うのではありません。宗派が異なる人たちを結婚させることも、国境を崩すことと同じくらい重要なことです。実際、国境を超えることよりもさらに難しいのが異なる宗派間の結婚です。しかし、紛争を抱えた宗派どうしも、結婚をすれば、宗派を超えて融和するようになります。交叉祝福で結婚すれば、お互いにそれまで生きてきた文化が違うと門に固く鍵をかけるようなことはしません。白人と黒人が結婚し、日本人が韓国人と結婚し、またアフリカ人とも結婚します。そうやって交叉祝福で結婚する人数が百万を超え、一千万を超えて、広がっていくのです。交叉祝福を通して完全に新しい血統が生まれています。白人と黄色人と黒人を超える完全に新しい人間が誕生するのです。
若者たちに結婚の神聖な意味と価値を教えることは、何よりも大切です。今韓国は、世界で最も出生率が低い国の一つです。子供を生まないのは危険なことです。子孫が途絶えた国には未来がありません。私は若者たちに、純潔な青少年期を経て神の祝福を受ける結婚をした後に、子供を最小限三人以上は生んで育てなさいと教えています。子供は神様が下さる祝福です。子供を生み育てることは、天の国の市民を育てることです。ですから、若い時期に性的に乱れた生活をしながら自分勝手に堕胎するのは大きな罪です。
結婚は、私のためではなく相手のためにするものです。結婚するとき、立派な人やきれいな人ばかりを追い求めるのは間違った考えです。人間は、人のために生きなければなりません。結婚するときも、その原則を忘れてはいけません。いくら愚かな人でも、美人よりもっと愛そうという心で結婚しなければなりません。福の中で最も貴い福は神の愛です。結婚は、その福を受けて実践することです。その貴い御旨を理解して、真の愛の中で結婚生活をし、真の家庭を築かなければなりません。
世界平和は、その言葉どおりに雄大なものではありません。家庭が平和であってこそ社会が平和になり、国家間の葛藤が消え、それがあってこそ世界平和への道が開かれます。ですから、完全な家庭こそが重要であり、家庭の責任はそのくらい大きいのです。「私さえ幸せに暮らせばよい、私の家庭さえ守ればよい」という言葉は、私の辞書にはありません。
結婚は二人がするものですが、実際には二つの家系が因縁を結ぶことであり、さらには、二つの氏族、二つの国が融和することです。異なる相手の文化を受け入れ、歴史の中で生じた怨恨を克服して一つになっていきます。韓国人が日本人と結婚すれば、韓国と日本が融和するのであり、白人と黒人が結婚すれば、白人種と黒人種が融和するのです。また、彼らが生む子供たちは、二つの民族の血を同時に受け継いだ融和の人間であり、白人と黒人を超える新しい人種の出発点になります。このようにして数世代が経てば、国家や人種間の分裂や反目がなくなり、全人類が一つの家族となって、平和な世界をつくることができるのです。
韓国でも、最近になって外国人との結婚が増え、国籍と宗教が異なる人たちが出会い、家庭を築くことが増えてきました。新しい言葉で「多文化家庭」と呼ばれています。互いに異なる環境で成長した男女が家庭を持ち、仲良く暮らすことは、それほど簡単ではありません。さらに、韓国のような単一文化圏で国際結婚した夫婦が幸せに暮らすためには、お互いを理解し大切にする努力がより多く必要になります。交叉祝福で結婚した私たちの信徒が、異文化の配偶者と愛を分かち合い、結婚生活を成功させることができるのは、神様を中心に結ばれたからです。
多文化家庭がきちんと定着できるよう、地域の社会団体では、韓国語も教え、私たちの文化を紹介するプログラムも運営しています。しかし、結婚に対する考えが変わらない限り、そのような努力は何の役にも立ちません。「私がなぜこの男性と結婚したのか。この男性と結婚していなければ、私の人生はもっと良かったのに……」という心を持っていたら、結婚生活は地獄と同じです。韓国語と韓国文化を教えることよりも先にやるべきは、結婚を正しく理解することです。
結婚は、ただ婚期が来た男女が出会って一緒に暮らすことではありません。結婚は犠牲の上に成り立ちます。男性は女性のために生き、女性は男性のために生きなければなりません。私の利己心がすべて消えるときまで、絶えず相手のために生きなければなりません。そのように犠牲になる心が愛です。女性と男性が出会って、楽しくて良いものが愛ではなく、命を捧げることが愛です。そのような覚悟をした後に結婚しなければならないのです。
The True Meaning of Marriage
As a Peace-Loving Global Citizen
Pages 223 - 225
International and intercultural marriages are the quickest way to bring about an ideal world of peace. Things that would take seemingly forever can be accomplished like miracles through these types of marriages in just two or three generations. People should marry across national and cultural boundaries with people from countries they consider to be their enemies so that the world of peace can come that much more quickly. A person may hate people from a certain country or culture and think he never wants to set eyes on them. But if someone from that country becomes his spouse, then the person is halfway to becoming a person of the new country. All the hatred melts away. If this is repeated for two or three generations, the roots of hatred can be eliminated.
White and black people will marry each other; Japanese will marry Koreans and people from Africa. Many millions are entering into such international and intercultural marriages. A completely new lineage is being created as a result. A new kind of human being that transcends white, black, and yellow is being born. I am not just referring to marriages across international boundaries. The same is true for marrying people from other religions or denominations. In fact, marriages between people of different religions are even more difficult than international marriages. Even if two religious groups have been fighting each other for centuries, it is possible to bring harmony between them by having their followers marry each other. In such a marriage, one spouse will not close himself off from the other just because she was raised in a different tradition.
It is most important to teach young people about the sanctity and value of marriage. Korea today has one of the lowest birthrates in the world. Not to have children is dangerous. There is no future for a country that has no descendants. I teach young people that they should remain sexually pure during their youth, receive the marriage Blessing, and then have at least three children. Children are blessings given to us by God. When we bear children and raise them, we are raising citizens of the Kingdom of Heaven. That is why it is a great sin to live immorally and to abort babies conceived in this lifestyle.
We marry not for ourselves but for the sake of our partners. When looking for a spouse, it is wrong to look only for a beautiful person or for a person living well. Human beings must live for the sake of each other. We should apply this principle to marriage, too. No matter how uneducated or homely your prospective spouse may be, you should marry with a heart that you will love him or her even more than if the spouse were educated and beautiful. God’s love is the most precious of all blessings. In marriage, we receive that blessing of love and put it into practice in our own lives. We must understand this precious meaning of marriage, conduct our lives in marriage in the context of true love, and bring about true families.
World peace is not such a huge undertaking. It takes peaceful families to create peaceful societies and eliminate conflict among countries. This will lead to world peace. This shows the importance of families that are intact and the immense responsibility such families must bear. The thinking that says “It’s enough that I live well and that my family lives well” is completely alien to me.
Marriage is not something that involves just the bride and groom. Marriage creates a relationship between two families, and it brings reconciliation between clans and countries. Each accepts the other’s different culture and overcomes the resentment and hatred built up through history. When a Korean and Japanese marry, it contributes to reconciliation between the two countries; when a white person and a black person marry, it contributes to reconciliation between the two races. The children of such marriages represent harmony because they inherit the lineage of two races. They represent a new beginning for humanity that transcends the races. When this continues for a few generations, division and hostility among nations, races, and religions will disappear, and humankind will become one family living in a world of peace.
In recent years, more and more Koreans are marrying foreigners, and we see more families with people from different nationalities and religions. Koreans have even coined a phrase for it that means multicultural families. It is not easy for a man and woman who have been raised in different cultures to create a family and live with love for each other. Particularly in Korea, which traditionally has had a homogeneous culture, the partners in such marriages need to make extra effort to understand and care for each other. The reason our members who enter into international and intercultural marriages succeed is because they live together centering on God.
|
첫댓글 고맙습니다*^^*