escargot:
달팽이 요리
(n.)
"먹을 수 있는 달팽이," 1892년에 사용된 이 단어는 프랑스어 escargot에서 유래했으며, 중세 프랑스어 escargol "달팽이" (14세기)에서 온 것입니다. 그것은 프로방스 지방의 escaragol에서 비롯되었고, 이는 라틴어 취사용 언어 *coculium에서 유래되었습니다. 이는 클래식 라틴어 conchylium "먹을 수 있는 조개류, 굴" (참조 cockle (명.1))에서 왔습니다. 프로방스어 및 프랑스어에서 이 단어의 형태는 scarab와 관련된 단어들의 영향을 받은 것 같습니다.
또한1892
연결된 항목: escargot
cockle
(n.1)
유럽산 먹을 수 있는 조개류로, 14세기 초에 등장한 단어로, 올드 프랑스어 coquille(13세기)에서 유래했습니다. '가리비, 가리비 껍데기; 진주모; 모자 종류' 라는 뜻이며, 이는 coque '껍데기'의 영향을 받아 변형된 불가타 라틴어 *conchilia, 라틴어 conchylium '홍합, 조개류', 그리스어 konkhylion '작은 조개류'에서 왔습니다. 이 단어는 konkhē '홍합, 소라'에서 유래했습니다. cockles of the heart '마음의 가장 깊은 곳'이라는 표현은 1660년대에 사용되었으며, 비슷한 모양에서 왔거나 라틴어 corculum, cor '심장'의 작은 형태일 수 있습니다. Cockle-shell은 15세기 초에 증명된 단어입니다.
광고