|
Waltzing Matilda is, briefly, a song about a tramp who camps by a creek and steals a sheep. Three policemen arrive; rather than submit to capture, the tramp commits suicide by drowning himself in the creek.
It's not exactly in the same league as " The Star-Spangled Banner " or " La Marseillaise", but it's the song that Australians get teary-eyed over when they hear it played a long way from home. The official anthem, by the way, is " Advance Australia Fair"; on Royal occasions in Australia, " God Save our Queen " is played. Why do Australians find Waltzing Matilda so unutterably poignant? I'm not sure, but I think the answer lies deep in the Australian psyche. Waltzing Matilda is very much a nationalist song. The tramp steals a sheep; he then chooses to die at his own hand for this trifling crime - as though the sheep's life were more valuable than his own. Remember that Australia was colonised by convicts sentenced to "transportation" from England, often for trivial property offences; Australians are still suspicious of authority, and cynical about the pomposity and hypocrisy of the judicial and police systems. Waltzing Matilda - to me, at least - brings thoughts of the slaughter of Australian troops at Gallipoli (Turkey) in 1915. Massive incompetence on the part of British politicians (chiefly Winston Churchill) and generals led to a death toll that hit every town and every city in what was then still a tiny nation. The cynicism about war and the concept of "Empire" is elegantly expressed in Eric Bogle's " And the Band Played Waltzing Matilda ". You can hear a few bars of this in RealAudio this by clicking here. There's an entire web site devoted to Waltzing Matilda at www.waltzingmatilda.com, and also some urban legend debunking at www.urbanlegends.com/songs/waltzing_matilda.html. Waltzing Matilda is sometimes performed as a brisk march; but I'd much rather hear it played in sad, almost wistful measures. |
Once a jolly swagman camped by a billabong, Under the shade of a coolibah tree, And he sang as he watched and waited till his billy boiled, "Who'll come a-waltzing Matilda with me? Waltzing Matilda, Waltzing Matilda, Who'll come a-waltzing Matilda with me?" And he sang as he watched and waited till his billy boiled, "Who'll come a-waltzing Matilda with me?" Down came a jumbuck to drink at the billabong: Up rode a squatter, mounted on his thoroughbred; Up jumped the swagman and sprang into the billabong; |
* swagman: an intinerant farmhand, carrying his "swag" (his blankets) rolled into a cylinder * billabong: a creek (normally with a pronounced "oxbow" bend) * coolibah tree: a eucalypt (gum) tree ) * waited till his billy boiled: a billy is a tin can used to heat water over a campfire to make tea * jumbuck: sheep * tucker-bag: bag or box used to store food * squatter: farmer/grazier who simply found good land and took possession; some became extremely rich * trooper: policeman or soldier on horseback |
첫댓글 김현주 대장님, 감사합니다, 이제 노래 내용이 무엇인지 알겠네요. ^^
대장님.... 뭔~ 말이에여~, 알켜주시와여 !
..?/
왜 하필 영어로 내용을 써놨어요??
이걸 어케 알어.......
알고보니까 오스트레일리아의 슬픈 역사가 배경으로 깔린 노래입니다. 날 두고 가신 님 십리도 못가서 발병난다. ^^ 한컴사전 켜놓고 모르는 단어 위에 마우스를 올려 놓고는 이리저리 머리를 굴려가며 읽었답니다. 여러분도 한번 해보세용~!
헉... 저 영어 알긴알지만 이건 너무 어려워요...??//