第十二 신부장(腎部章)
腎部之宮玄闕圓
신부의 궁(宮)은 현궐(玄闕)이니 둥글고
水宮也. 玄闕圓者, 兩腎之形狀也. 玄水色, 內象喩之也.
물의 궁(宮)이다. 현궐이 둥근 것은 양 신장의 형상(形狀)이다. 현(玄)은 물의 색이다. 내상(內象)을 비유한 것이다.
中有童子冥上玄
가운데 동자가 있어서 상현(上玄)을 어둡게 한다.
腎爲下玄, 其神玄冥, 字育?. 心爲上玄, 幽遠, 氣與腎連, 故言冥上玄.
신(腎)은 하현(下玄)이 된다. 그 신의 이름은 현명(玄冥)이며 자(字)는 육영(育?)이다. 심(心)은 상현(上玄)이 되며 그윽하고 멀다. 기가 신과 함께 이어져서 상현(上玄)을 어둡게 한다라고 말한다.
主諸六府九液源
육부를 주관하고 구액의 근원이니
九液交連, 百?流通, 廢一不可, 五藏六府乃九竅之津液也.
구액이 서로 연계하여 모든 맥에 흘러 통한다. 하나가 막히면 가능하지 못하다. 오장육부(五藏六府) 즉 아홉 구멍의 진액(津液)이다.
外應兩耳百液津
두 귀는 밖으로 응하며 모든 진액이 흐른다.
腎宮主耳, 氣衰則聾, 陰陽和合, 則百?津液流通也.
신궁(腎宮)은 귀를 주관하고 기가 쇠해지면 귀거머리가 된다. 음양이 화합해야 모든 맥의 진액(津液)이 흘러 통한다.
蒼錦雲衣舞龍蟠
푸른 비단 구름 옷에 용의 깃발이 춤추고
蒼錦腎色之象也. 雲衣腎膜之象也. 龍蟠腎?之象也. 丘眞經云, 道君常服靑錦之衣蒼華之裙也.
푸른 비단은 신장의 색이고, 구름 옷은 신막(腎膜)의 상이다. 용의 깃발은 신맥(腎?)의 상이다. 구진경에 이르기를 도군은 항상 푸른 비단 옷과 푸르고 화려한 치마를 입는다.
上致明霞日月煙
위로는 밝은 안개에 이르니 해와 달이 연기이다.
腎氣充之, 耳目聰明, 不衰. 外象喩也.
신의 기(氣)가 충족하면 귀와 눈이 총명해지고, 쇠하지 않는다. 외상(外象)을 비유한 것이다.
百病千災急當存
모든 병과 모든 재앙을 급히 당하면 존상하여 보고
元陽子曰, 寒暑相生, 男女相成, 腎中二神, 裳衣華淸, 左男戴日, 右女戴月, 存想見之永無患故也.
원양자가 말하기를, 한서(寒暑)가 서로 낳고, 남녀(男女)가 서로 이루며, 신장 가운데 두 신은 치마와 옷이 화려하고 푸르다. 좌측의 남자는 해를 받들고, 우측의 여자는 달을 받는다. 생각하면 봄이 영원하며 우환이 없다.
兩部水王對生門
양부(兩部)와 수왕(水王)은 생문(生門)을 마주하니
腎藏雙對, 故曰, 兩部腎宮, 水王則化爲赤子, 故曰, 對生門.
신장이 쌍으로 마주하니, 말하기를 양부(兩部)의 신궁(腎宮)이 수왕(水王) 즉 적자(赤子)가 화(化)해서 된 것이다. 그래서 생문을 마주한다라고 말한다.
使人長生昇九天
사람을 오래 살게 하고 구천에 오르게 한다.
赤子化爲眞人而昇九天. 九天常謂九氣靑天, 其氣主生也.
적자가 화(化)해서 진인이 되며 구천(九天)에 오른다. 구천은 항상 구기(九氣), 청천(靑天)이라 이른다. 그 기는 생(生)을 주관한다.