오지랖이 넓다란 뜻으로 일본에선 오세까이도끼가 아리마스요.. 라고 표현 한단는데요..
확실히 알고 갔으면 해서요..가르쳐주십쇼.. 사전 찾아도 안나와용~
첫댓글 出しゃばるな人、あるいは 口出しや、口出しの人、ぐらいかな、、
음 다음에서도 언어사전에서 검색하니 나오는데요,,,さしでがましい[差(し)出がましい ] 주제넘다, 오지랖(이) 넓다.이런 내용도 나오네요. 한번 참고하세요http://oldconan.tistory.com/14653?
お節介な人
今日、友達の日本人から習いました。普通は でしゃばるな人、おせっかいな人で書けてます。おせっかい短気のことだ、と書ける場合、短気はすぐ怒ってイライラする人のことです。短気でおせっかいの人は気が短いくせにいろんなことに口出して来る危介な性格だと申します。
また、おせっかいは いろんな事に口を出して 来る人の事という意味もあります。
때에 따라 八方美人도 유용~^^* 우리나라에서는 칭찬인데 일본어에서 八方美人이라면 여기저기 나서기 좋아하고 많이 들이대는(?) 사람을 칭합니다. ^^
아~ 많은 답변 감사합니다.. 잘 모르는 단어는 사전 찾기보다 여기서 질문하여 듣는 답변이 더 유용하네요.. ^^
저에게도 정말 여러모로도움이 많이됩니다^^배우고갑니다^^
첫댓글 出しゃばるな人、あるいは 口出しや、口出しの人、ぐらいかな、、
음 다음에서도 언어사전에서 검색하니 나오는데요,,,
さしでがましい[差(し)出がましい ]
주제넘다, 오지랖(이) 넓다.
이런 내용도 나오네요. 한번 참고하세요
http://oldconan.tistory.com/14653?
お節介な人
今日、友達の日本人から習いました。普通は でしゃばるな人、おせっかいな人で書けてます。おせっかい短気のことだ、と書ける場合、短気はすぐ怒ってイライラする人のことです。短気でおせっかいの人は気が短いくせにいろんなことに口出して来る危介な性格だと申します。
また、おせっかいは いろんな事に口を出して 来る人の事という意味もあります。
때에 따라 八方美人도 유용~^^*
우리나라에서는 칭찬인데 일본어에서 八方美人이라면
여기저기 나서기 좋아하고 많이 들이대는(?) 사람을 칭합니다. ^^
아~ 많은 답변 감사합니다.. 잘 모르는 단어는 사전 찾기보다 여기서 질문하여 듣는 답변이
더 유용하네요.. ^^
저에게도 정말 여러모로
도움이 많이됩니다^^
배우고갑니다^^