• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
시사평론 - 정론직필을 찾아서
 
 
 
카페 게시글
엽기적, 개그, 유머, 재미 유감을 표하다에서 유감에 대한 영어 표현 --> regret
BLUEANGEL 추천 0 조회 1,196 15.08.25 16:44 댓글 9
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 15.08.25 16:56

    첫댓글 언어마다 다른 언어를 표현하는 데는 미묘한 차이가 발생하지요.

  • 15.08.25 17:23

    일단 영어는 떠나서.... 유감이란 말이 다른 어떤 미안하다는 뜻의 말과 같이 사용되어진 거라면 그건 사죄의 뜻으로도 읽힐 수가 있을 듯 하지만 그냥 달랑 유감이란 말만 쓴다면 이건 확실한 사과의 뜻이라고는 할 수 없을 듯 합니다.
    이 경우에 유감은 그냥 대략 유감일 뿐인게지요. 확실한 사과라기 보다는...... 뜻 자체가 벌써 사전적으로 어색한데....

  • 15.08.25 17:24

    만약 이걸 굳이 사과로 풀이한다면 일본 애들이 맨날 유감.. 어쩌고 하는 소리는 죄다 사죄와 반성, 또는 사과하는소리라고 받아 들여야 하지 않나요?

  • 15.08.25 19:47

    @아침햇살 이건 제가 뭔 소리인지 영 잘 모릅니다....아주 쉽게 풀어 주셔야 알아 듣습니다. 관심은 많되 아직 아는 것은 별로 없기에.....

  • 15.08.25 20:03

    아니 한글로 우리말로 "유감"이라했는데 무슨 영어타령입네까? 별.....일....이네.

  • 15.08.25 20:07

    ㅎㅎㅎㅎㅎ.... 그런가요..듣고 보니 좀 그리 보이네 ㅋㅋㅋㅋㅋ..
    이거 나도 영어 세뇌증??

  • 15.08.25 21:13

    유감에는 잘못에 대한 약한 사과의 뜻이 있을 수 있고, 안됐다,안쓰럽다의 뜻도 있습니다. 그것은 문맥에서 나오지요. 근데, 전혀 사과의 뉴앙스가 보이지 않습니다.

  • 작성자 15.08.25 21:13

    노송님-영어권 매체들이 "유감"이란 것을 어떤 단어를 사용해서 "사과배"의 의미를 전달하고 있는지 궁금해서 관련 영문 기사와 함께 사전적 의미에 대해 찾은 내용을 올려 봤고, 유머 게시판이 적당할 것 같았는데, 뭐 별로 웃기지 않았다면, 유감입니다~(요건 저도 농담입니다)

  • 15.08.26 00:11

    ㅎㅎㅎ

최신목록