첫댓글 우리나라 말로 "한정 고속열차"입니다. 등간격으로 제한된 역에만 선다는 뜻으로, 일본의 특급열차를 영문으로 옮길 때 "Limited Express"라고 하게 되지요.
한마디로 특별 급행열차라는 뜻입니다. 여기서 limited는 정차역 뿐만 아니라 승객수도 제한한다는 뜻입니다. 영어사전을 찾아보시면 그렇게 나와있습니다.
우리나라의 92년 이전의 새마을호도 이 범주에 들어갑니다. 왜냐면 정차역도 한정되 있었고, 예나 지금이나 입석승객이 없기 때문이죠.
특급은 특별급행열차의 준말이죠. 어디까지나 추측입니다만 특별급행을 특별-limeted,급행-express라고 직역한듯 싶습니다. 그러니까 일본에서 영어로 번역해서 생겨난 말이지요.
첫댓글 우리나라 말로 "한정 고속열차"입니다. 등간격으로 제한된 역에만 선다는 뜻으로, 일본의 특급열차를 영문으로 옮길 때 "Limited Express"라고 하게 되지요.
한마디로 특별 급행열차라는 뜻입니다. 여기서 limited는 정차역 뿐만 아니라 승객수도 제한한다는 뜻입니다. 영어사전을 찾아보시면 그렇게 나와있습니다.
우리나라의 92년 이전의 새마을호도 이 범주에 들어갑니다. 왜냐면 정차역도 한정되 있었고, 예나 지금이나 입석승객이 없기 때문이죠.
특급은 특별급행열차의 준말이죠. 어디까지나 추측입니다만 특별급행을 특별-limeted,급행-express라고 직역한듯 싶습니다. 그러니까 일본에서 영어로 번역해서 생겨난 말이지요.