.............................................................................................................................
0韓國老人がつくった日本語平仮名礼賛詩: 81
1. 序文(じょぶん)
나는 한국 용인시 기흥구의 기흥노인복지관에서 일본어를 배우는 80대 노인입니다.
私は韓國龍仁市器興区の器興老人福祉館で日本語を習う80代の老人です。
우리 한글은 세계적으로 우수한 문자로 정평이 나 있지만,
私たちのハングルは世界的に優秀な 文字で定評(ていひょう)がありますか,
일본어 또한 매우 아름다운 곡선미와 매끄러운 맛을 지닌 우수한 문자라는 걸 깨닫고
日本語も同おなじく美しい文字だと悟り
지금 히라까나의 장점(長所ちょうしょ)을 서술하는 중입니다.
今ひらがなの長所(ちょうしょ)を叙述(じょじゅつ)している中です。
나의 이 글 이전에 이미 일본에 히라가나의 장점을 노래한 히라가나 예찬시가 있었는지 모르지만.
私の此の文(ぶん)より以前(いぜん)にすでに(既に)日本に平仮名の長所を歌う礼賛(らいさん)詩があったかわかりませんが,
좀 외람되지만, 일본인이 아닌 외국인이 일본어의 장점을 발견해 여기에 발표하게 되어 저로서도 좀 미안쩍은 생각이 듭니다.
はばかりながら,日本人ではない外國人が日本語の長所を發見してここに發表するので ことになって私もちょっとすまなく思っています。
하지만 이런 숨은 장점을 발표하지 않으면 일본인들 조차 일본어 히라가나의 장점을 모른 채 지나칠까 싶어 알리지 않을 수 없어. 여기에 발표하는 바입니다.
けれどもこんな隠れた長所を發表しなければ日本人たちまで日本語の平仮名の長所を知らないまま通りでいる過ぎるので ここに発表しなければならないです. 1
2. 本文(ほんぶん)
나는 所謂 日本帝國 시대 소학교 3학년 때 解放되어 반세기를 지나는 동안 학교때 배운 가타까나(片仮名)와 히라가나(平仮名) 까지 다 잊어버리고,
わたしは所謂(いわゆる)日本帝國時代に小學校3年生の時解放(かいほう)になるまでの半世紀が過(すごす)間に學校の時習った片仮名と平仮名まで全部すっかり忘れてしまったのか,
뒤늦게 2018년에 노인福祉館의 平生敎育 센터의 아카데미에 등록하여 일본어 基礎를 한 1년 동안 공부하고 나니 ‘코로나19’라는 몹쓸 감염병을 만나 2년동안 방학을 겪었고,
遅すぎる2018年に老人福祉館の生涯敎育(しょうがいきょういく)センターのアカデミーに登録して日本語の基礎を1年間勉强したあとコロナ19 だという悪いでんせん[伝染病]の ため2年間休みを経験し,
2022년 지난해 간신히 다시 개강하여 일본어를 배우는 동안 첫눈에 平仮名를 대하면서 ‘아... 고것 참, 미끈한 曲線美와 매끄럽게 흘러내리는 맛(味)이 있다는 느낌을 받았습니다.
2022年昨年やっとまた開講して日本語を習うあいだ 一目で平仮名に対ながらああ,それ,本当にすんなりな曲線美と滑らかに流れ下るように味がある感じを受うけました。 / だ。
여기서 좀더 關心을 갖고 자세히 살펴보니, 이는 세계 어느나라 어떠한 문자에서도 발견 되지 않은 아름다운 유선형의 곡선미를 자랑하고
ここでもう少し關心を持って詳しく調べて見ると.これは世界にどの國の文字でも發見で いない美しい 流線型の曲線美を誇り
흘러내리듯 매끄러운 맛이 있다고 생각했습니다.
流れ下るように滑らかな味があるのだとおもいます。
여기서 이를 일본어 平仮名의 2대 장점(長所)이라고 명명(命名했습니다.
ここでこれを日本語平仮名の2大長所と命名します。
2대 장점이란 첫째, 流線型의 곡선미가 있고, 둘째, 어느나라 어떠한 문자에서 보다 필기때 흘러내리듯한 매끄러운 맛이 있다는 2대 장점을 말합니다.
2大長所とは1番目,流線型の曲線美があるし,2番目どめどの國のどんな文字よりも筆記時には流れ下るように滑らかな味があることを 2大長所といいます。
.......... (2)
아... 미끈한 곡선미와 매끄러운 맛, 이런 장점을 모르다니!
ああ...すんなりしている曲線美と滑らかな味,こんな長所を知らないだなんて!
이제부터 히라가나의 아름다움을 마음껏 發散하여 永遠히 禮讚하기 바라는 바입니다/
今から平仮名の美しさを心ゆくまで発散して永遠に礼賛してあらわすことを願うもので です。 23. 6. 6
3.末文(まつぶん)
일본어 히라가나에는, 아름다운 아가씨의 허리몸매와 같은 미끈한 곡선미와
日本語の平仮名には 美しいお嬢さんの 腰の ようにすんなりしている曲線美と
필기때에는 흘러내리듯 매끄러운 맛이 있다는 사실을 알게 되었습니다.
筆記時には 流れ下るような 滑らかな味がある事実を 知るようになりました。
이것이 바로 일본어 히라가나의 2대 장점 곧, 아름다운 곡선미와 흘러내리듯 매끄러운 맛이라는 히라가나의 장점입니다.
此れがまっすぐに日本語平仮名の2大長所,すなわち美しい曲線美と流れ下るように味という 日本語平仮名の2大長所 です。
이에 아름다운 일본어 히라가나의 2대 장점을 기리고 널리 홍보 弘報하여 더욱 아름답게 發展시키길 바랍니다. /
ここに美しい日本語平仮名の2大長所を称賛し広く広報してもっと美しく発展させることを ねがいます。
더 나아가 이 히라가나의 禮讚詩로 하여금 韓日友好增進의 계기가 되었으면 싶습니다. /
もっと進すすんでこの平仮名の礼賛詩ををして韓日友好增進(ゆうこうぞうしん)の契機(けいき)になることを 期待します。
다음의 詩는 나의 詩集에 실려있는 히라가나 예찬시입니다.
次つぎの詩は私の詩集に載のせている平仮名の礼賛(らいさん)詩です。
4. 히라가나 예찬시(平仮名礼賛詩)
(平仮名礼賛詩) ᄒᆞᆫ글원문(ハングル 原文(げんぶん)
보면 볼수록 아름다운 일본어 히라가나의 곡선미(曲線美)
쓰면 쓸수록 흘러내리듯 매끄러운 히라가나의 맛(味) .
히라가나가 아니면 참멋과 참맛을 느낄 수 있을까? (3)
히라가나와 함께하는 일본열도의 국민들이여!
히라가나의 참멋과 참맛을 즐기며 기릴지어다
------
이 詩는 기흥노인복지관에서 일본어를 배우는 노인의 연구에 의해서 발표된 예찬시입니다.
*この詩は器興老人福祉館で日本語を学ぶ老人の研究によって披露された礼賛詩です。
죄송하지만 일본인 조차 생각하지 못했던 히라가나의 장점을 노래한 시입니다.
*済みませんが 日本人さえ思いつかなかったひらがなの長所を例えた詩です。
......
()平仮名の おもむき(趣)と 味(あじ*[平仮名 礼賛詩]
みればみるほど美しい平仮名の(曲線美)きょくせんび
かけばかくほど流れるようになめらかな味
平仮名がなくては本当の趣とまことの味を感じるだろうか
平仮名といっしょにする日本列島の國民たち達よ !
平仮名の本当の趣と誠の味を感じ褒めるべし ...(終) (おわり)
...................
*指導 : 龍仁市 器興老人福祉館 : 日本語 講師 : 橋本典子, 崔相淑 先生 /