大方廣佛華嚴經 卷第一
The Flower Ornament Scripture
一, 世主妙嚴品 1
The Wonderful Adornments of the Leaders of the Worlds-1
二, 莊嚴
1, 地의 莊嚴
其地가 堅固하야 金剛所成이어든 上妙寶輪과 及衆寶華와 淸淨摩尼로 以爲嚴飾하고 諸色相海가 無邊顯現하며 摩尼爲幢하야 常放光明하고 恒出妙音하며 衆寶羅網과 妙香華纓이 周帀垂布하며 摩尼寶王이 變現自在하며 雨無盡寶와 及衆妙華하야 分散於地하니라 寶樹가 行列하야 枝葉光茂어든 佛神力故로 令此道場一切莊嚴으로 於中影現하니라
The ground was solid and firm, made of diamond, adorned with exquisite jewel discs and myriad precious flowers, with pure clear crystals. The ocean of characteristics of the various colors appeared over an infinite extent. There were banners of precious stones, constantly emitting shining lights and producing beautiful sounds. Nets of myriad gems and garlands of exquisitely scented flowers hung all around.
The finest jewels appeared spontaneously, raining inexhaustible quantities of gems and beautiful flowers all over the world. There were rows of jewel trees, their branches and foliage lustrous and luxuriant. By the Buddha's spiritual power, he caused all the adornments of this enlightenment site to be reflected there in.<Thomas Cleary-번역본>
1, 땅의 장엄
그 땅은 견고하여 금강(金剛)으로 되어 있었으며 가장 미묘한 보배바퀴와 온갖 보배꽃과 청정한 마니(摩尼)로 장엄되어 모든 색상들이 끝없이 나타났다. 또한 마니로써 깃대가 되어 항상 광명을 놓고 항상 미묘한 소리를 내며, 온갖 보배그물과 미묘한 향기나는 꽃다발들이 두루 드리워져 있었다.
그 마니보배는 변화가 자재하여 한량없는 보배와 온갖 미묘한 꽃들을 그 땅에 흩는다. 보배나무는 줄을 서 있고 무성한 가지와 잎은 빛나고 있었다. 이 땅의 모든 장엄은 부처님 신력(神力)으로 말미암아 나타난 것이며 이 도량의 모든 장엄이 온 대지에 그림자처럼 나타났다.
ground n.땅,대지 solid a.단단한 firm a.견고한 made of~으로 만들어진
adorned with ~으로 장엄되다. exquisite a.미묘한, 절묘한
jewel n.보석 disc n.원반 myriad a.무수한 precious a.귀중한
pure a.순수한, 맑은 characteristic n.특질 a.특색을 이루는
various a.다양한 appear v.나타나다. infinite a.무한한 extent n.범위, 넓이
banner n.旗 constantly ad.끊임없이 emit v.발하다. produce v.낳다. 생산하다.
net n.그물 gem n.보석 garland n.화환, 화관 exquisitely ad.절묘하게, 정교하게
scent n.냄새, 향기 hang-hung-hung v.~걸리다. 늘어지다.
The finest jewel n.마니보배 spontaneously ad.자재하여, 자발적인
inexhaustible a..무진장한, quantity n.분량 row n.열, 줄 branch n.가지
foliage n.잎 lustrous a.빛나는 luxuriant a.울창한, 풍요한 spiritual a.정신의
cause v.야기하다. adornment n.장식 enlightenment site n.도량
reflect v.반사하다. 반영하다.
The ground was adamantine, firm, and solid, adorned with sublimely wonderful precious wheels, multitudes of jeweled flowers, and immaculate mani gems. An ocean of various colors and forms appeared in boundless manifestations. Banners made of mani gems constantly poured forth bright light and wondrous sounds. Jeweled nets and exquisitely fragrant flowers were garlanded all about. Regal mani gems wrought transformations with ease, endlessly raining down treasures and multitudes of wondrous flowers, which scattered and fell to the earth. Jeweled trees were lined up neatly, their branches and foliage verdant and luxuriant. It was due to the Buddha's spiritual power that all such adornments manifested within the bodhimanda.<B.T.T.S.번역본>
<화엄경의 종류>
화엄경에는 여러 가지가 있다.
현재 세상에 전하여지고 있는 경도 있고, 있다는 기록만 전해지는 것도 있다.
여기에 간략히 소개한다.
① 상본(上本) 화엄경은 그 경문(經文) 내용의 양이
열 개의 삼천대천세계를 부수어 작은 먼지를 만들었을 때 그 먼지의 수효와 같이 많은 품(品)과, 한 사천하를 부수어 작은 먼지를 만들었를 때 그 먼지의 수효와 같이 많은 게송(偈頌)이라고 한다.
② 중본(中本) 화엄경은 49만 8백의 게송으로 1천 2백의 품이 된다고 한다.
그리고 상본과 중본으로 이곳 염부제(사바세계) 사람들의 마음으로는 감당할 수 없으므로 전해지지 않았다고 한다.
③ 하본(下本) 화엄경은 10만의 게송으로 48품이라고 한다.
④ 약본(略本) 화엄경은 하본 화엄경의 간략한 본으로서 80권 39품이다.
또는 보현행원품을 더하여 81권 40품이다. 번역자에 따라서는 60권 34품으로 되어 있다.
⑤ 어떤 기록에는 글자의 수만 10조 9만 5천 48자라고 한 곳도 있다.
⑥ 60 화엄경은 불타발타라(佛陀跋陀羅-Buddhabhadra 359 ~ 429)가 산스크리트의 원본을 한문으로 번역하여 현재에 전해지고 있는 경이다.
진(晋)나라 때 번역하였다 하여 진경(晋經)이라고도 하며, 먼저 번역하여 오래 되었다는 뜻으로 구역(舊譯)이라고도 한다. 60권 34품이다.
⑦ 80 화엄경은 실차난타(實叉難陀 - Siksananda 652 ~ 710)가 역시 산스크리트에서 한문으로 번역하여 현재에 전해지고 있으며, 한국의 전통 교육기관인 강원(講院)에서 교재로 쓰는 본(本)이다.
이번 편찬본도 역시 80 화엄이다.
당(唐)나라 때 번역하였다 하여 당화엄경이라고도 하며, 60 화엄경을 새롭게 번역하였다 하여 신역(新譯) 화엄경이라고도 부른다.
4만 5천 게송. 39품 80권이며 경문의 총 글자 수는 587,261자다.
보현 행원품은 포함되지 않은 숫자다.
⑧ 40 화엄경은 40권 본으로서 반야(般若 - Prajan)가 당나라 정원(貞元)년간인 798년에 번역하였다고 하여 정원 화엄경이라고도 하며, 입법계품 한 품 만을 따로 번역한 것이다.
현재 전해지고 있으며 40권이다.
⑨ 범본(梵本, 산스크리트本) 화엄경으로는 십지품과 입법계품이 현존하고 있으며,
일본에서 1936년과 1949년에 각각 교정하여 출판한 바가 있다.
⑩ 티베트語로 번역된 화엄경도 현재 전해진다고 한다.
첫댓글 염화실이 갈수록 아름다운 꽃으로 꾸며집니다.
석원님 개인 공부하면서 큰 불사까지 대단합니다
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
땅의 모든 장엄이 부처님의 神力으로.마니보배로 꾸며진 대방광불 화장세계가 바로 염화실이네요. 고맙습니다._()()()_
화엄장세계로 가는길이 너무나 싱싱합니다_()()()_
The Wonderful Adornments of the Leaders of the Worlds_()()()_
enlightment site
_()()()_
_()()()_
고맙습니다._()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
==========
_()()()_