2007년도 유영학술재단 유영번역상 심사 설명 내역
(전화: (02)363-4180 팩스: (02)393-4180 Homepage: www.yy2006.org)
1. 유영번역상 내역
(1) 목적 : 평생을 영문학 연구 및 번역에 받친 故 유 영(柳 玲)교수의 업적을 기리고, 우리 사회의 번역 문화 발전을 꾀함
(2) 시행 방법 : 수상 후보자를 신청 또는 추천을 받아 전문가로 구성된 심사위원회에서 심사하여 결정함
(3) 신청(추천) 대상 자격 : 2007년 5월 30일을 기준으로 생애 통산 20권 이하의 번역물을 출판한 신진 및 중견 번역가
(4) 심사 대상 : 영어로 된 작품을 한국어로 번역한 문학작품으로 2006년도 1월1일-12월31일 사이에 출판된 서적 중 신청(추천)한 1권
(5) 시행 시기 : 매년 6월 공고함
(6) 사업 금액 : 번역상 부상 상금 1천만원
2. 2007년도 제1회 유영번역상 대상 선정 과정
(1) 6월1일부터 6월25일까지의 공모 기간 중 신청 및 추천된 79편을 대상으로 7월부터 심사에 들어감
# 2006년도 1월1일-12월31일 사이에 출판된 영문학작품은 약430편
(2) 한국번역학회 편집위원회를 중심으로 선정된 7명의 예비(제1차)심사위원회가 한달 반여의 기간에 걸친 심사 결과 최종적으로 7편이 본심사에 넘겨짐.
#예비(제1차)심사위원회 위원 용인대학 한일동 교수
전주대학 최희섭 교수
아주대학 강지혜 교수
강남대학 김승우 교수
경남대학 김정우 교수
이화여대 신지선 교수
숙명여대 이형진 교수
(6) 5명의 심사위원으로 구성된 본(제2차)심사위원회가 한달 반여의 기간에 걸쳐 7편의 작품을 심사하여 11월9일 본심사위원회에서 올해의 번역상 작품을 선정함
#본심사위원회 위원장 성균관대학 이영옥 교수
워원 연세대학 최종철 교수
서울대학 신문수 교수
세종대학 김지원 교수
서강대학 장영희 교수
# 본선에 올라간 7편의 작품
Maya Angelou, 김욱동, 새장에 갇힌 새가 왜 노래하는지 나는 아네 (문예출판사)
Richard Brautigan, 김성곤, 미국의 송어낚시 (비채)
Staton Rabin, 박아람, 벳시와 황제 (오즈북스)
Jonathan Safran Foer, 송은주, 엄청나게 시끄럽고 믿을 수 없게 가까운 (민음사)
Tony Morrison, 김선형, 러브 (들녘)
John Berendt, 정영문, 선악의 정원 (황금나침반)
Nella Larsen, 서숙, 패씽-백인 행세하기- (글빛)
#심사기준
원전의 문학적 가치, 번역의 섬세함과 정밀함, 번역의 가독성, 번역물의 양 等
3. 2007년도 제1회 유영번역상 수상작 및 번역자
수상작 패씽-백인 행세하기-(Passing) (국판 219쪽 2006년도 글빛)
원작자 Nella Larsen
번역자 서숙 이화여자대학교 영어영문학과 교수(현재 인문과학대학 학장)
4. 2007년도 제1회 유영번역상 시상식 일시 및 장소
2007년 12월 10일 6시 30분 연세대학교 동문회관 중회의실