Chapitre 2
Un cadeau pour Grégoire
Solange : Je ne sais pas quoi offrir à Grégoire.
Julien : Un livre ? Des disques ?
Solange : Il a déjà beaucoup de disques, tu sais. Il adore la musique.
Julien : Et surtout le jazz, non ? Je sais qu’il voudrait partir à la Nouvelle-Orléans pour entendre des musiciens de jazz traditionnels... Le problème, comme d’habitude, c’est qu’il n’a pas d’argent...
Solange : Ou plutôt, qu’il n’a plus d’argent ! Quand il a de l’argent, il le dépense tout de suite, en achetant des disques, précisément.
Julien : Bon, donc, pas de disques, ce n’est pas une bonne idée.
Solange : Il joue d’un instrument, non ?
Julien : Oui, il joue du saxo. Pas très bien, d’ailleurs, mais il adore les instruments à vent. Il fait partie d’un groupe de jazz, qui se produit dans les rues, en été.
Solange : Il faut du courage pour faire ça !
Julien : Oui, mais il y a tellement de touristes que les groupes de musiciens arrivent à gagner pas mal d’argent. Ça vaut la peine de se donner du mal.
Solange : C’est vrai, tu as raison. Bon, alors, qu’est-ce qu’on lui offre ?
Julien : Pourquoi pas un beau chapeau, dan le style américain des années quarante, pour mettre quand il joue dehors ?
Solange : Ah oui, ça, c’est une bonne idée !
Julien : Ma chérie, j’ai toujours de bonnes idées...
Un cadeau pour Grégoire
그레그와르에게 줄 선물
Solange : Je ne sais pas quoi offrir à Grégoire.
그레그와르에게 뭘 선물해야 할지 모르겠어.
Julien : Un livre ? Des disques ?
책? CD?
Solange : Il a déjà beaucoup de disques, tu sais. Il adore la musique.
그는 이미 많은 CD를 가지고 있어. 그는 음악을 아주 좋아하잖아.
Julien : Et surtout le jazz, non ?
특히 재즈를 좋아하지, 안 그래?
Je sais qu’il voudrait partir à la Nouvelle-Orléans pour entendre des musiciens de jazz traditionnels...
그는 전통재즈 음악가들의 연주를 듣기위해 누벨-오를레앙에 가고 싶어 해.
Le problème, comme d’habitude, c’est qu’il n’a pas d’argent...
comme d’habitude : 항상 그렇듯이
문제는 항상 그렇듯이 그게 돈이 없다는 거야...
Solange : Ou plutôt, qu’il n’a plus d’argent !
Ou plutôt : 보다 정확히 말해
보다 정확히 말해서 그가 돈이 다 떨어졌다는 거지!
Quand il a de l’argent, il le dépense tout de suite, en achetant des disques, précisément.
le : argent en achetant : 제롱디프 (원인) précisément : 틀림없이
그가 돈이 있을 때는, 틀림없이 CD를 구입해서 곧바로 돈을 다 써버려.
Julien : Bon, donc, pas de disques, ce n’est pas une bonne idée.
좋아, 그래서 CD는 안 돼, 좋은 생각이 아니야.
Solange : Il joue d’un instrument, non ?
그가 악기를 연주하지 않니?
Julien : Oui, il joue du saxo.
응, 색소폰 연주를 해.
Pas très bien, d’ailleurs, mais il adore les instruments à vent.
instruments à vent : 관악기
하지만, 연주는 시원찮아. 그래도 그는 관악기를 매우 좋아하지.
Il fait partie d’un groupe de jazz, qui se produit dans les rues, en été.
faire partie : ~에 속하다
그는 여름에 길거리에 출연하는 재즈 그룹의 단원이야.
Solange : Il faut du courage pour faire ça !
그렇게 하려면 용기가 필요 해!
Julien : Oui, mais il y a tellement de touristes que les groupes de musiciens arrivent à gagner pas mal d’argent.
응, 하지만 아주 많은 관광객이 있어서 악단의 수입은 나쁘지 않다고 해.
Ça vaut la peine de se donner du mal.
Ça vaut la peine de + inf : ~할 만한 가치가 있다 se donner du mal : 힘들이다, 고생하다
힘들어도 그만한 가치가 있는 거지.
Solange : C’est vrai, tu as raison. Bon, alors, qu’est-ce qu’on lui offre ?
정말 네 말이 맞아. 그러면 그에게 뭘 선물하지?
Julien : Pourquoi pas un beau chapeau, dan le style américain des années quarante, pour mettre quand il joue dehors ?
그가 야외에서 연주할 때 쓰도록 40년대 미국 스타일의 멋진 모자는 안 될까?
Solange : Ah oui, ça, c’est une bonne idée !
아 그래 맞아. 아주 좋은 생각이야!
Julien : Ma chérie, j’ai toujours de bonnes idées...
자기야, 내게는 항상 좋은 생각이 많이 있어.....