삼계탕
닭 (600g) 1마리, 수삼1뿌리, 황기1뿌리, 대추3알, 찹쌀3T, 마늘3쪽, 대파조금, 소금, 후추
1. 찹쌀은 1시간 불린다.
2. 닭은 뱃속을 깨끗이 씻는다(날개의 첫마디와 꽁지는 띄어낸다.)
3. 닭 뱃속에 깨끗이 씻은 수삼과 찹쌀, 마늘을 넣고 쌀이 빠져 나오지 않게 한 다음 다리는 ‘X’자로 꼬아 실고 묶는다.
4. 냄비에 닭, 황기, 대추를 넣고 닭이 잠길 때까지 물을 붓는다.
5. 국물이 끓어 오르면 불을 줄이고 35~40분 정도 끊인 다음 불을 끈다.
6. 푹 익은 삼계탕에 자른 파를 넣고 소금, 후추로 간을 하여 먹는다.
깍두기
무 1개 (1kg 기준), 소금2T, 설탕4T(2T+2T), 고추가루 5T, 새우젓2T, 다진마늘3T, 양파반개, 쪽파5뿌리, 다진생강T, 매실액기스2T
1. 무를 깨끗이 씻어 사방2.5cm크기로 자른다.
2. 무에 설탕(2T), 소금을 넣고 절인다. (30분)
3. 절인 무에서 나오는 물을 버린다.
4. 무에 고추가루를 넣고 잘 버무린다. (무에 빨간색이 들게 하기 위해서)
5. 고추가루를 버무린 후에 양파(자르거나 갈은 것)와 나머지 재료를 넣고 버무린다.(맛에 따라 소금과 설탕을 더 첨가한다)
6. 실외에서 익혀 냉장고에 보관한다.
Gà tần sâm
Gà 1 con (600gr), Sâm tươi 1 rễ, hoang-ki 1 rễ, táo tàu 3 quả, gạo nếp 3 thìa, ít tỏi tây, muối, hạt tiêu
1. Ninh gạo nếp 1 tiếng.
2. Gà moi rửa sạch bên trong(cánh gà phần dưới và phao câu tách bỏ)
3. Gà rửa sạch nhồi vào trong bụng gà sâm, gạo nếp,tỏi, để gạo ko bị rơi ra lấy chỉ buộc chân gà kiểu chữ X
4. Cho gà, hoang-ki, táo tầu vào nồi rồi đổ nước.
5. khi nước đã sôi vặn nhỏ lửa và đun khoảng 35-40 phút thì tắt bếp
6. Gà đã cho tỏi tây đã thái vào nồi, nêm muối và hạt tiêu cho vừa miệng là có thể thưởng thức.
Kim chi củ cải
Củ cải 1 củ (loại vừa 1kg)
Muối 2 thìa, đường 4 thìa (2 thìa+2 thìa)
Ớt bột 5 thìa, mắm tép 2 thìa, tỏi băm 3 thìa, hành tây nửa củ, hành lá 5 nhánh, gừng băm, nước quả mai ngâm 2 thìa
1. Củ cải rửa sạch thái khoảng 2.5cm bốn cạnh
2. Cho vào củ cải đã thái 2 thìa đường và muối ngâm khoảng 30 phút
3. Khi củ cải đã ngấm bỏ nước ngâm củ cải đi
4. Cho ớt bột với củ cải rồi trộn đều để ngấm ớt tạo màu đỏ
5. Sau khi trộn với ớt bột xong cho hành tây đã thái hoặc nghiền cùng với các gia vị còn lại vào trộn tiếp với củ cải
6. Để ở bên ngoài cho ngấu rồi bảo quản trong tủ lạnh
参 鶏 湯
材料: 鶏(600g)1匹、高麗人参 1本、キバナオギの根1本、ナツメ 3個、もち米3さじ
にんにく3~5個、長ねぎ、塩、こしょう
もち米は1時間水に浸けておく。
鶏のお腹の中を綺麗に洗う。(羽の端の部分と尾の部分は取り除く)
鶏のお腹の中に綺麗に洗った高麗人参と、もち米、にんにくを入れて、もち米が出ないように足をX字にして糸で括る。
鍋に鶏、キバナオギの根、ナツメを入れて、鶏が浸る程度に水を入れる。
沸騰したら火を弱めて、35~40分くらい煮た後、火を止める。
よく煮えた参鶏湯に切ったねぎを入れて、塩、こしょうで味を付け食べる。
カクテギ
材料 : 大根1本(1kg基準)、塩2さじ、砂糖4さじ(2さじ+2さじ)、唐辛子の粉5さじ
アミの塩辛2さじ、にんにく(すりおろし)3さじ、玉ねぎ3個、わけぎ5本、しょうが(すりおろし)少々、梅エキス2さじ
大根を綺麗に洗い、2.5cmのサイコロに切る。
大根に砂糖2さじと、塩2さじを少しずつ入れ、30分漬けて置く。
漬けた後出た水は捨てる。
大根に唐辛子の粉を入れ和える。(大根に色を付けるため)
唐辛子の粉で和えた大根に、玉ねぎ(千切りか、おろす)を混ぜる。(好みによって砂糖、塩、唐辛子の粉を追加しても良い)
室外で少し醗酵させた後、冷蔵庫に保管する。
参 鸡 汤
材料:
鸡(600g)一只、水参(人参)1根、黄芪1根、红枣3个、
糯米3勺、大蒜(3~5块)、大葱、盐、辣椒
糯米淘洗干净,放清水浸泡一个小时;
鸡处理一下,去掉鸡屁股和鸡翅尖,内脏掏干净后洗净;
将准备好的水参、糯米、大蒜塞进鸡腹中,把鸡腿X字放好,用绳绑定;
取一下砂锅,将鸡放入,放入黄芪、几个红枣,加水没过整只鸡;
大火烧开转中小火,35~40分钟慢慢炖鸡;
炖好的参鸡汤里加入准备好的葱花、盐、胡椒调味,即可出锅。
萝 卜 块
材料:
萝卜1个(1kg左右)、盐2勺、白糖4勺(2勺+2勺)、辣椒粉5勺、
虾酱2勺、蒜泥3勺、洋葱1个、香葱3个、姜泥少许、梅果汁2勺
萝卜洗净削皮,切成2.5cm宽长方形;
切好的萝卜块里加入2勺白糖,腌30分钟;
腌过的萝卜水分挤掉;
腌萝卜里加入辣椒粉拌一下(这样萝卜颜色好看一些)
拌好的萝卜里加入洋葱(洋葱可以切丝,也可以磨一下)一起拌一下,尝一下调味(用白糖,辣椒粉);
将拌好的萝卜块放入密封罐中,室温腌制5~6小时(夏天)放入冰箱保存即可.
첫댓글 목사님께서 올리신 파일에 웹용 언어가 있어서 제가 다시 수정해서 합쳤어요. 이걸로 보시면 됩니다!
정말 이 작은교회에서 5개국어가 번역되는 것이 신기하고 감사하네요ㅎㅎ
글로벌질그릇교회!
번역에 도움을 주신
아인자매, 김향숙집사님, 이원재성도께 감사드립니다
정말 하나님의 능력이 있는 교회입니다. 합력하여 선을 이룬 아름다운 작업입니다.