|
예수 Iesu Iesum Iesus Jesus는 여호수아 Ioshua Joshua Iosue Ιησούν 이다
G2424 Ἰησοῦς Iesous (ee-ay-sous`) n/p.
1. Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites
[of Hebrew origin (H3091)]
KJV: Jesus
민수기 14장 38절
38 그 땅을 탐지하라고 보냈던 사람들 중 눈의 아들 여호수아와 여푼네의 아들 칼렙은 살아 남았더라.
학개 1장 1절
1 다리오왕 제 이년 유월 일일, 주의 말씀이 선지자 학개를 통하여 스알티엘의 아들 유다의 총독 스룹바벨과, 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아에게 임하여 말씀하시니라.
제롬의 라틴 벌게이트 405년 역본과 헬라어 역본 kjv1611 역본 등에 기록된 예수 Iesum, Iesu, Jezu, 예수, Iesus, Iesvs, Jézus, Jesuxen, Gesù, Jesus, Jesuksen는 여호수아 Hiesua Ioshua Joshua Iosue Ιησούν 이다
출애굽기 17장 9절
Complete Jewish Bible (CJB) 9 Moshe said to Y’hoshua, “Choose men for us, go out, and fight with ‘Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with God’s staff in my hand.”
9 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהֹושֻׁעַ בְּחַר־לָנוּ אֲנָשִׁים וְצֵא הִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק מָחָר אָנֹכִי נִצָּב עַל־רֹאשׁ הַגִּבְעָה וּמַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדִֽי׃
한글킹 9 모세가 여호수아에게 말하기를 "우리에게서 남자들을 택하여 나가서 아말렉과 싸우라. 내일 내가 하나님의 막대기를 내 손에 들고 산 정상에 서리라." 하니라.
Jerome Latin Vulgate 405년 9 dixitque Moses ad Iosue elige viros et egressus pugna contra Amalech cras ego stabo in vertice collis habens virgam Dei in manu mea
kjv1611 9 And Moses said vnto Ioshua, Choose vs out men, and goe out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill, with the rodde of God in mine hand.
헬라어 9 Καὶ εἶπεν ὁ Μωϋσῆς πρὸς τὸν Ἰησοῦν, Ἔκλεξον εἰς ἡμᾶς ἄνδρας καὶ ἐξελθὼν πολέμησον μὲ τὸν Ἀμαλήκ· αὔριον ἐγὼ θέλω σταθῆ ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ βουνοῦ, κρατῶν ἐν τῇ χειρὶ μου τὴν ῥάβδον τοῦ Θεοῦ.
여호수아 1장 1절
Complete Jewish Bible (CJB) 1 After the death of Moshe the servant of Adonai, Adonai said to Y’hoshua the son of Nun, Moshe’s assistant,
1 וַיְהִי אַחֲרֵי מֹות מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה לֵאמֹֽר׃
한글킹 1 그때 주의 종 모세가 죽은 후 주께서 모세의 종 눈의 아들 여호수아에게 일러 말씀하시기를
Jerome Latin Vulgate 405년 1 et factum est ut post mortem Mosi servi Domini loqueretur Dominus ad Iosue filium Nun ministrum Mosi et diceret ei
kjv1611 1 Nowe after the death of Moses the seruant of the Lord, it came to passe, that the Lord spake vnto Ioshua the sonne of Nun, Moses minister, saying,
헬라어 1 Καὶ μετὰ τὴν τελευτήν τοῦ Μωϋσέως τοῦ δούλου τοῦ Κυρίου, εἶπε Κύριος πρὸς Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ Ναυή, τὸν ὑπηρέτην τοῦ Μωϋσέως, λέγων,
학개 1장 1절
Complete Jewish Bible (CJB) 1 In the second year of Daryavesh the king, on the first day of the sixth month, the following word of Adonai came through Hagai the prophet to Z’rubavel the son of Sh’alti’el, governor of Y’hudah, and to Y’hoshua the son of Y’hotzadak, the cohen hagadol:
1 בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ בַּחֹדֶשׁ הַשִּׁשִּׁי בְּיֹום אֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה בְּיַד־חַגַּי הַנָּבִיא אֶל־זְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל פַּחַת יְהוּדָה וְאֶל־יְהֹושֻׁעַ בֶּן־יְהֹוצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדֹול לֵאמֹֽר׃
한글킹 1 다리오왕 제 이년 유월 일일, 주의 말씀이 선지자 학개를 통하여 스알티엘의 아들 유다의 총독 스룹바벨과, 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아에게 임하여 말씀하시니라.
Jerome Latin Vulgate 405년 1 in anno secundo Darii regis in mense sexto in die una mensis factum est verbum Domini in manu Aggei prophetae ad Zorobabel filium Salathihel ducem Iuda et ad Iesum filium Iosedech sacerdotem magnum dicens
kjv1611 1 In the second yeere of Darius the king, in the sixt moneth, in the first day of the moneth came the worde of the Lord by Haggai the Prophet vnto Zerubbabel the sonne of Shealtiel, gouernour of Iudah, and to Iosuah the sonne of Iosedech the high priest, saying;
헬라어 1 Ἐν τῷ δευτέρῳ ἔτει Δαρείου τοῦ βασιλέως, ἐν τῷ ἕκτῳ μηνί, τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνός, ἔγεινε λόγος Κυρίου δι᾿ Ἀγγαίου τοῦ προφήτου πρὸς Ζοροβάβελ, τὸν υἱὸν τοῦ Σαλαθιήλ, τὸν διοικητήν τοῦ Ἰούδα, καὶ πρὸς Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσεδέκ, τὸν ἱερέα τὸν μέγαν, λέγων,
마태복음 1장 25절
Complete Jewish Bible (CJB) 25 but he did not have sexual relations with her until she had given birth to a son, and he named him Yeshua.
25 ולא ידעה עד כי ילדה בן את בכורה ויקרא את שמו ישוע׃
25 아들을 낳기까지 동침치 아니하더니 낳으매 이름을 예슈아라 하니라
한글킹 25 그녀가 첫 아들을 낳기까지 그녀를 알지 아니하였다가 낳으니 그의 이름을 예수라 하더라.
Jerome Latin Vulgate 405년 25 et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum
kjv1611 25 And knewe her not, till shee had brought forth her first borne sonne, and he called his name Iesus.
헬라어 25 καὶ δὲν ἐγνώριζεν αὐτήν, ἑωσοῦ ἐγέννησε τὸν υἱὸν αὑτῆς τὸν πρωτότοκον καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
요한복음 1장 29절
Complete Jewish Bible (CJB) 29 The next day, Yochanan saw Yeshua coming toward him and said, “Look! God’s lamb! The one who is taking away the sin of the world!
29 ויהי ממחרת וירא יוחנן את ישוע בא אליו ויאמר הנה שה האלהים הנשא חטאת העולם׃
29 이튿날 요한이 예슈아님께서 자기에게 나아오심을 보고 가로되 보라 세상 죄를 제거하는 하나님의 어린 양이로다
한글킹 29 그 다음날 요한이 예수께서 자기에게 오시는 것을 보고 말하기를 "보라, 세상 죄를 제거하는 하나님의 어린 양이라.
Jerome Latin Vulgate 405년 29 altera die videt Iohannes Iesum venientem ad se et ait ecce agnus Dei qui tollit peccatum mundi
kjv1611 29 The next day, Iohn seeth Iesus comming vnto him, and saith, Behold the Lambe of God, which taketh away the sinne of the world.
헬라어 29 Τῇ ἐπαύριον βλέπει ὁ Ἰωάννης τὸν Ἰησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει· Ἰδού, ὁ Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου.
|
첫댓글 간단하게 우선 분별하여 보았습니다.
더욱 자세하게 준비중인 자료는 시간적인 여유를 두고 게시하도록 하겠습니다.
그럼 구약 전체 말씀에서 여호수아를 일컬을 때 모두 같은 히브리어로 된 여호수아이고 예슈아라고 하는 이름의 히브리어도 모두 같은가요? 모두 확인해 보셨는지요... 그리고여호수아와 예슈아의 해당 히브리어도 알려 주시구요, 단어 뜻도 같이 알려 주십시요...
구약의 사람의 아들인 여호수아가 나오는데 눈의 아들 여호수아와 여호사닥의 아들 여호수아입니다.
여호수아의 이름 안에 구원자이신 예슈아님께서 구원을 행하시는 뜻이 들어 있습니다.
여호수아의 이름은 그대로 여호수아의 이름인 것이며, 예슈아님의 거룩하신 성호가 여호수아 이름의 축약형은 아닌 것입니다.
구원자이신 예슈아님의 거룩하신 성호는 히브리어 창세기 49장 18절, 출애굽기 14장 13절, 15장 2절 등등 구약 성경 전체에 많은 곳에 계시되어 있으며 (요드 쉰 바브 아인) 네 글자를 말하는 것입니다.
오늘 열심히 준비하면 늦게라도 게시할 수가 있을 것입니다.
감사합니다~~
감사합니다.
아래의 몇 가지 사실들과 함께 얼추 톱니바퀴가 맞물리는 것 같습니다.
1. 정통 유대교는 구약(=토라)만 믿고 신약은 믿지 않는다.
2. 정통 유대교는 예슈아를 메시아로 받아들이지 않았다. 현재까지도 그렇다
3. 정통 유대교는 유일신 창조주는 바르게 알았지만, 눈이 가려 육신으로 임하신 아버지 곧 예슈아(아들)을 배척하여 죽였다.
4. 정통 유대교는 현재도 구약식 중심인물의 메시아관을 가지고서 국가적 영웅메시아를 기다리고 있다.
5. 정통 유대교는 구약(=토라)만 믿으므로 현재도 토요일 안식일 준수, 율법준수, 음식도 구약식으로 가려먹는다.
6. 예루살렘에 제3성전을 지으려 한다.
감사드립니다
1. 정통 유대교는 토라를 믿고 있다고 말을 하지만 온전히 믿는 것도 아니며,
2. 정통 유대교는 예슈아님 당시에도 현재도 예슈아님을 구주 구세주 구원자로 인정하지 않으며,
3. 그들에게 말씀하시던 주/아도나이 하나님께서 사람이 되어 오셨으나 그들은 구약 성경을 가지고 있으면서도 그 말씀을 믿지 않았으며,
4. 사람의 아들인 여호수아를 구주 구세주 구원자로 기다라고 있으며,
5. 유대인들은 그들의 조상들도 온전히 지켜행하지 못한 율법을 지킬 수 있다고 거짓말을 하고 있으며,
6. 제3성전을 짓고 그 안에서 폐기된 속죄제사를 다시 지내려고 하는 것은 하나님의 아들로서 하나님의 어린양으로서
인류의 죄 값인 죽음 사망을 친히 저주의 사형 틀에 못 박히시어 피 흘려 죽으셔서 완전히 대속을 하셨다는 것을 믿지 않는다는 것을 스스로 밝히고 있는 것이 되는 것입니다.
그러므로 하나님 아버지 예슈아님과는 아무런 관계도 없는 다른 믿음을 가지고 사는 민족인 것입니다.
형제님께서 유대인들의 거짓 믿음을 정확하게 분별을 하셨습니다.
적그리스도를 엉뚱한 데서 찾을 필요는 없을 것 같습니다.
,
,
,
[요한2서 1:7]
미혹하는 자가 많이 세상에 나왔나니 이는 예슈아 그리스도께서 육체로 임하심을 부인하는 자라 이것이 미혹하는 자요 적그리스도니
[요한1서 2:22]
거짓말하는 자가 누구뇨 예슈아께서 그리스도이심을 부인하는 자가 아니뇨 아버지와 아들을 부인하는 그가 적그리스도니
[요한1서 2:18]
아이들아 이것이 마지막 때라 적그리스도가 이르겠다 함을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 적그리스도가 일어났으니 이러므로 우리가 마지막 때인 줄 아노라
[요한1서 4:3]
예슈아를 시인하지 아니하는 영마다 하나님께 속한 것이 아니니 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 한 말을 너희가 들었거니와 이제 벌써 세상에 있느니라
,
,
,
적그리스도 그리고 적그리스도의 영
가톨릭에만 있을까요?
삼위일체 교리를 믿는 모든 기독인들에게는 예슈아님께서 결코 아버지가 되실 수가 없습니다.
아들일뿐이라고 믿는 그 믿음이 곧 다른 믿음인 것입니다.
창조주 하나님 아버지이신 예슈아님께서 육신을 입고 사람이 되어 하나님의 아들이라 칭하심을 받으셨고 하나님의 어린양으로서 대속제물이 되시었습니다.
삼위일체 교리를 믿는 모든 기독교는 결국 다른 영 다른 존재를 믿고 따르는 것이 되는 것입니다.
진실로 거듭난 성도는 기독교라는 이름으로 거짓을 말하는 자들로부터 돌이키는 회개를 해야 할 것입니다.
적그리스도는 교회라는 이름으로 그 안에 들어와 있는 것이지요.
그렇습니다.
예슈아께서 요한복음 8장에 자신의 신성을 반복 말씀하셨지만,
귀가 가려진 그들에겐 절대로 용납못할 말이었습니다.
요8:27 그들은 그분께서 자기들에게 아버지에 대해 말씀하신 줄을 깨닫지 못하더라.
내가 그니라 하시는 말씀이 들리지 않았던 것이죠.
모순되게도 토라를 고수하는 자들이 주님을 알아보지 못했던 것입니다.
"Lord 는 유일하신 한 하나님이신데, 무슨 소리야 네가 하나님이라니!"
이런 생각을 하였습니다.
결국 경멸조로 예슈아 주님을 "음란한데서 난 자, 사마리아 사람, 귀신들린 자"라고 인신공격하며 돌로 쳐죽이려는 지경에 이르렀지요.
오늘날 대형교회에서 이단 감별하는 모습과??
토라에 대한 빈틈없는 지식때문에 하나님을 누구보다도 잘 안다고 생각했지만, 그들은 예슈아를 죽였고,
예슈아께서 궁극적인 승리(부활)을 하신 것에 대해서도
거짓소문을 퍼뜨리고 돈으로 사람들의 입을 틀어 막았습니다.
게다가 그 이름이 지워지기를 바라며 저주하였습니다.
요한서신에서 적그리스도를 잘 표현해놓았고, 그 적그리스도의 영은 오늘날 교회 안에서 영광 받고 있으며
삼위일체 교리로 "세 분이 하나다" 라며 속이는 역사를 벌이고 있습니다.
그러나 성경은 말씀하십니다. 주께서는 오직 한 분이십니다. 홀로 영광 받으실 주 예슈아를 찬송합니다.
아멘!!!!!!!
온 우주 만물을 창조하신 온 우주에 유일하신 단한분의 구주 구세주 구원자이신 창조주 하나님 아버지 예슈아님께 모든 영광과 찬송을 돌려 드립니다.
창조주 하나님 아버지 예슈아님의 거룩하신 사랑과 거룩하신 희생을 업신여기며 멸시하는 사람들은 예슈아님의 거룩하신 성호 앞에 무릎 꿇고 돌이키는 회개를 해야 할 것입니다.