|
왜 부르짖어 기도해야 하는가?
설교: 덕정사랑교회 김양환목사님 설교
.
¿Por qué debemos clamar en oración?
Sermón: Iglesia Deokjeong Sarang, Pastor Yang-Hwan Kim
.
Why should we cry out in prayer?
Sermon: Deokjeong Sarang Church, Pastor Yanghwan Kim
.
백성이 모세에게 부르짖으므로 모세가 여호와께 기도하니 불이 꺼졌더라(민 11:2)
.
Entonces el pueblo clamó a Moisés, y Moisés oró a Jehová, y el fuego se extinguió. Números 11:2
.
And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched. Numbers 11:2
.
덕정사랑교인들, 예수한테 미쳐버리세요. 세상한테 미치면 지옥으로 갈 것이지만, 예수한테 미치면 천국으로 가는 것입니다. 두개의 길 중에서 우리는 하나를 선택해야 되는 것입니다. 예수님을 믿는 목적은 오직 천국가기 위한 것이다.
.
Cristianos de Deokjeong Sarang, vuélvanse locos con Jesús. Si estás loco por el mundo, irás al infierno, pero si estás loco por Jesús, irás al cielo. De los dos caminos, tenemos que elegir uno. El único propósito de creer en Jesús es ir al cielo.
.
Deokjeong Sarang Christians, go crazy with Jesus. If you are crazy about the world, you will go to hell, but if you are crazy about Jesus, you will go to heaven. Of the two paths, we have to choose one. The only purpose of believing in Jesus is to go to heaven.
.
왜 부르짖는 기도를 해야 합니까?우리가 이 말씀을 강조할 때 많은 자들이 나에게 질문합니다.하나님의 귀가 둔하시지 않다 , 그런데 왜 우리가 부르짖는 기도를 해야 합니까?물론 하나님은 그림자도 없고, 항상 모든 것을 알고 계십니다.그런데 하나님의 자녀들이 왜 주님께 부르짖으면서 기도해야 합니까?우리가 주님께 부르짖을 때, 강한 힘이 우리에게 오는 것이고, 강한 믿음이 생기는 것이기 때문이다.
.
¿Por qué debemos clamar en oración? Muchas personas me hacen preguntas cuando enfatizamos este versículo. El oído de Dios no es aburrido, pero ¿por qué debemos clamar en oración? Por supuesto, Dios no tiene sombra y siempre lo sabe todo. Pero, ¿por qué los hijos de Dios deben clamar y orar al Señor? Porque cuando clamamos al Señor, viene a nosotros un poder fuerte y surge una fe fuerte.
.
Why should we cry out in prayer? Many people ask me questions when we emphasize this verse. God's ear is not dull, but why should we cry out in prayer? Of course, God has no shadow, and He always knows everything. But why should God's children cry out and pray to the Lord? Because when we cry out to the Lord, strong power comes to us, and strong faith arises.
.
이런 고통이 발생했던 이유는 이스라엘 백성들이 광야 생활하면서 원망하고 불평하기 때문이었다.하나님이 불이 일어나도록 명령하십니다.하나님은 성령의 불도 가지고 있고, 진노의 불도 가지고 있습니다.하나님의 진노의 불이 백성들의 진의 끝을 살라버렸다.그들은 너무나 공포스럽고,고통스러웠기 때문에 비명과 비명을 질렀던 것이다.주님의 진노의 불은 너무나 급하고 맹렬하기 때문에,
모두가 제 정신을 차릴 수 없었습니다.
.
Este sufrimiento ocurrió porque los israelitas murmuraron y se quejaron mientras vivían en el desierto. Dios ordena que suceda el fuego. Dios tiene el fuego del Espíritu Santo y el fuego de la ira. El fuego de la ira de Dios consumió el extremo del campamento del pueblo. Gritaron y gritaron porque eran tan aterradores y dolorosos. Porque el fuego de tu ira es tan veloz y feroz, Todos no podían volver a sus sentidos.
.
This suffering occurred because the Israelites grumbled and complained while living in the wilderness. God commands the fire to happen. God has the fire of the Holy Spirit and the fire of wrath. The fire of God's wrath consumed the end of the camp of the people. They screamed and screamed because they were so terrifying and painful. Because the fire of the Lord's wrath is so swift and fierce, Everyone couldn't come to his senses.
.
그 때, 백성들이 하나님이 세우신 종인 모세한테 달려와서, 그들의 고통을 면하기 위해서, 그에게 부르짖는 기도를 요청하였다.주님의 종들은 주님께 부르짖는 기도를 해야 한다.부르짖는 기도를 통해서 우리가 하나님의 마음을 움직일 수가 있습니다.덕정사랑교인들은 주님께 부르짖는 기도를 해야 합니다. "하나님의 귀가 둔하지 않다.그런데 왜 우리가 부르짖는 기도를 해야 합니까?" 이런 어리석은 질문을 하지 말라.집에서 혼자 은밀한 기도를 드릴 때 조용하게 기도할 수 있다.그러나 교회에서 함께 공동으로 기도하는 시간에 조용하게 기도하지 말라.급한 상황을 만났을 때 울부짖으면서 더욱 간절하고 큰 소리로 주님께 기도해야만 한다.
.
En ese momento, el pueblo corrió hacia Moisés, un siervo que Dios había designado, y le pidió oraciones, clamándole que escapara de su sufrimiento. Los siervos del Señor deben orar al Señor. Podemos mover el corazón de Dios a través del clamor de oraciones. Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang deben orar en voz alta al Señor. "Los oídos de Dios no están aburridos. Pero, ¿por qué debemos clamar en oración?" No hagas preguntas tontas como esta. Puedes orar en silencio cuando oras en secreto solo en casa. Pero no ore en silencio durante el tiempo de oración común en la iglesia. Cuando nos encontramos con una emergencia, debemos clamar y orar al Señor con más fervor y en voz alta.
.
At that time, the people ran to Moses, a servant whom God had appointed, and asked him for prayers, crying out to him to escape their suffering. The servants of the Lord are to pray to the Lord. We can move God's heart through crying out prayers. Deokjeong Sarang Church members should pray out loud to the Lord. "God's ears are not dull. But why should we cry out in prayer?" Don't ask stupid questions like this. You can pray quietly when you pray in secret at home alone. But don't pray quietly during the common prayer time in church. When we encounter an emergency, we must cry out and pray to the Lord more earnestly and loudly.
.
사라의 여종이었던 하갈의 삶을 살펴보라. 그가 브엘세바에 있을 때 먹을 물이 떨어졌고, 죽을 수 밖에 없는 입장에 이르렀다.그녀는 아이인 이스마엘로부터 조금 떨어져서, 통곡하면서 주님께 부르짖었다.사막에서 오아시스를 만나지 못하면 살 수 없다,물이 생명이다.그곳에 물이 없었고, 태양 빛이 강하게 비취었기 때문에 그녀와 아들은 죽을 수 밖에 없는 처지가 되었다.그녀는 자녀가 죽는 모습을 볼 수 없었기 때문에, 심하게 통곡하였던 것이다.아브라함의 집으로부터 쫓겨났던 이유는 그녀가 너무나 교만했기 때문이다.
.
Mira la vida de Agar, la sierva de Sara. Cuando estaba en Beerseba, se acabó el agua para beber y llegó a un punto en el que no tuvo más remedio que morir. Un poco lejos del niño Ismael, ella lloró y clamó al Señor. No se puede vivir sin un oasis en el desierto, el agua es vida No había agua y la luz del sol era tan fuerte que ella y su hijo no tuvieron más remedio que morir. Lloró amargamente porque no podía ver morir a su hijo. La razón por la que fue expulsada de la casa de Abraham fue porque era demasiado orgullosa.
.
Look at the life of Hagar, Sarah's maidservant. When he was in Beersheba, her drinking water ran out, and she came to a point where she had no choice but to die. A little away from the child Ishmael, she wept and cried out to the Lord. She cannot live without an oasis in the desert, water is life There was no water, and the sunlight was so strong that she and her son were forced to die. Because she could not see her children die, she wept bitterly. The reason she was driven out of Abraham's house was because she was so proud.
.
사라는 아이를 잉태하지 못했고 하갈은 사라의 여종이었다.그 때 하갈이 아브라함의 아이를 잉태하였다. 그 결과로 인해 그녀가 너무나 교만해진 것이다.하갈은 주인의 아내인 사라를 심하게 무시하였다.그래서 그녀난 아브라함 집에서 쫓겨았다.이 일을 통해 진리를 깨달아야 한다. 덕정사랑교인들은 절대로 우리의 주인을 무시하지 않아야 한다.이 땅에 사는 동안에 절대로 가짜 신을 섬기지 말라, 우리는 오직 예수님만 우리의 주인으로 섬겨야 한다.지금 많은 사람들이 교회다니지만, 예수님을 무시합니다. 그 결과는 주님으로 부터 쫓겨나는 것이다.
.
Sara era estéril y Agar era la sierva de Sara. Entonces Agar concibió un hijo de Abraham. Como resultado, se volvió tan orgullosa. Agar le faltó al respeto a Sara, la esposa de su amo, severamente. Así que ella fue expulsada de la casa de Abraham. A través de este trabajo, debemos darnos cuenta de la verdad. Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang nunca deben ignorar a nuestro maestro. Nunca sirvas a dioses falsos mientras vivas en esta tierra, debemos servir solo a Jesús como nuestro Señor. Muchas personas van a la iglesia ahora, pero ignoran a Jesús. El resultado es ser expulsado del Señor.
.
Sarah was barren, and Hagar was Sarah's maidservant. At that time, Hagar conceived a child of Abraham. As a result, she became so proud. Hagar severely disrespected Sarah, the wife of her master. So she was kicked out of her Abraham house. Through this work, we must realize the truth. Deokjeong Sarang Church members must never ignore our master. Never serve false gods while living on this earth, we must serve only Jesus as our Lord. Many people go to church now, but they ignore Jesus. The result is being cast out of the Lord.
.
이 땅에서 살고 있는 때가 구원을 받을 수 있는 기회를 모두가 가지는 것이다. 주님이 은혜를 베푸시는 기간에, 우리는 주님을 붙잡고 의지해야 합니다.주님의 은혜를 무시하지 말라.주님을 붙잡고 의지하는 자는 천국에 들어가고, 주님을 무시하는 자는 지옥에 갈 수 밖에 없습니다.하갈의 행동처럼 주님의 은혜를 무시하는 자가 되지 말라.주님의 은혜를 가장 귀하게 여기고, 더욱 주님을 찾고 의지해야 합니다.어려운 문제들이 당신에게 올 때마다 주님께 부르짖으십시오.
.
Cuando vivimos en esta tierra, todos tienen la oportunidad de ser salvos. Durante el tiempo de la gracia del Señor, debemos aferrarnos a Él y depender de Él. No ignores la gracia del Señor. Aquellos que se aferran al Señor y dependen de Él irán al Cielo, y aquellos que lo ignoran no tendrán más remedio que ir al Infierno. No seas un desprecio por la gracia del Señor como lo hizo Agar. Necesitamos valorar más la gracia del Señor, y buscar y depender más de Él. Siempre que les surjan problemas difíciles, clamen al Señor.
.
When we live on this earth, everyone has a chance to be saved. During the time of the Lord's grace, we must hold on to Him and depend on Him. Do not ignore the grace of the Lord. Those who hold on to and depend on the Lord will go to heaven, and those who ignore the Lord will have no choice but to go to hell. Don't be a disregard for the Lord's grace like Hagar did. We must value the grace of the Lord the most, and seek and depend on the Lord more. Whenever difficult problems come to you, cry out to the Lord.
.
그런 위기 상황에서 이스라엘 백성들은 주님께 강력하게 기도를 하지 못했다.그때 모세는 주님께 간절하게 부르짖었다.주님께 담대하게 부르짖는 자가 주님의 참된 일군으로 사용되는것이다. 하나님은 그의 백성들에게 주님께 부르짖으라고 말씀합니다. 주님은 귀가 먹지 않았고, 눈도 멀지 않았다.그렇지만 주님의 자녀들이 주님게 부르짖어야만 한다.그 이유는 우리가 간절하게 부르짖을 때에 주님으로 부터 강력한 힘과 믿음이 우리에게 오기 때문이다.간절히 부르짖는 자에게 주님이 더욱 담대한 믿음을 주십니다.
.
En tal situación de crisis, los israelitas no podían orar fuertemente al Señor. Entonces Moisés clamó con fervor al Señor. Los que con denuedo claman al Señor son usados como verdaderos siervos del Señor. Dios le dice a Su pueblo que clame al Señor. El Señor no era sordo, ni ciego. Pero los hijos del Señor deben clamar al Señor. La razón es que cuando clamamos fervientemente, poderosa fuerza y fe nos llegan del Señor. El Señor da una fe más audaz a los que claman con fervor.
.
In such a crisis situation, the Israelites could not pray strongly to the Lord. Then Moses cried out earnestly to the Lord. Those who boldly cry out to the Lord are used as true servants of the Lord. God tells His people to cry out to the Lord. The Lord was not deaf, nor blind in his eyes. But the children of the Lord must cry out to the Lord. The reason is that when we cry out earnestly, powerful strength and faith come to us from the Lord. The Lord gives bolder faith to those who cry out earnestly.
.
덕정사랑교인들은 명심하라.간절히 주님께 부르짖는다는 것은 하나님을 간절히 찾는 것입니다.급하지 않다고 생각하는 사람은 주님께 부르짖지 않을 것이다.만약 여러분의 집에 불이 났다고 가정할 때, 불, 불, 불, 여러분이 작은 목소리로 사람들에게 도움을 요청하겠습니까?여러분은 가장 큰 목소리로 사람들에게 당신의 집에 화재가 났다는 것을 알릴 것이다. 불이야~~~! 불이야~~~! 급한 상황일수록 더 강하게 주님께 울부짖어야 한다..
.
Miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang, tengan eso en cuenta. Clamar fervientemente al Señor es buscar fervientemente a Dios. El que piensa que no tiene prisa, no clamará al Señor. Asumiendo que tu casa está en llamas, Fuego, fuego, fuego, ¿le pedirás ayuda a la gente con una pequeña voz? Le dirás a la gente con tu voz más fuerte que tu casa está en llamas. ¡Fuego~~~! ¡Fuego~~~! Cuanto más urgente sea la situación, más fuerte debemos clamar al Señor.
.
Deokjeong Sarang Church members, keep that in mind. To cry out to the Lord earnestly is to earnestly seek God. He who thinks he is not in a hurry will not cry out to the Lord. Assuming your house is on fire, Fire, fire, fire, will you ask people for help with a small voice? You will tell people in your loudest voice that your house is on fire. Fire~~~! Fire~~~! The more urgent the situation, the stronger we should cry out to the Lord.
.
(2)
근데 요즘은 많은 사람들이 비판합니다 우리가 주님께 부르짖으면서 기도할 때.그들은 이렇게 우리에게 불평합니다"하나님이 귀가 먹었습니까?"이런 목사님들이 거짓 선지자이다.지금 많은 주님의 종들이 거짓 선지자가 되었다.하나님의 뜻을 잘못 가르치는 자들이 거짓 선지자들이다.여러분은 절대로 거짓 선지자가 되지 말라, 진실로 주님의 말씀을 따라 사는 자가 되어야 한다.하나님의 말씀을 따라가는 백성은 알곡이지만, 따라가지 않는 자는 쭉정이입니다.밀과 쭉정이는 전혀 다르다. 세상의 것을 좇아가는 것은 헛된 일이다. 결국 이런 자들은 모두 불에 태워질 것이다.
.
Pero en estos días, muchas personas critican cuando clamamos al Señor y oramos. Se quejan con nosotros, "¿Dios es sordo?" Estos pastores son falsos profetas. Ahora muchos siervos del Señor se han convertido en falsos profetas. Los que enseñan mal la voluntad de Dios son falsos profetas. Nunca debes ser un falso profeta, sino vivir verdaderamente la palabra del Señor. El pueblo que sigue la palabra de Dios es trigo, pero el que no la sigue es paja. El trigo y la paja son completamente diferentes. Es vano seguir las cosas del mundo. Eventualmente, todas estas personas serán quemadas.
.
But these days, many people criticize when we cry out to the Lord and pray. They complain to us, "Is God deaf?" These pastors are false prophets. Now many servants of the Lord have become false prophets. Those who teach the will of God wrongly are false prophets. You must never be a false prophet, but truly live the word of the Lord. The people who follow the word of God are wheat, but those who do not follow it are chaff. Wheat and chaff are completely different. It is in vain to follow the things of the world. Eventually, all of these people will be burned.
.
교인들이 주님의 진노를 받는 것은 악한 말을 하고, 남을 원망과 서로 불평을 하기 때문이다. 주님의 백성들, 절대로 원망과 불평을 하지 말라. 당신은 주님의 징계를 받을 때 원망합니까? 하나님 백성이 잘못된 길을 가기 때문에 주님이 징계하시는 것입니다. 주님이 우리를 징계하실 때, 우리는 신속히 우리 죄를 깨닫고 회개해야 된다, 주님의 말씀에 순종해야 합니다. 주님은 순종하는 자를 징계하시지 않습니다. 마귀는 불순종하는 자들에게만 들어갈 수 있다. 그래서 야고보서 4장 7에 이렇게 기록하셨다. "하나님께 순복할찌어다, 마귀를 대적하라, 그리하면 악한 귀신이 너희를 피하리라." 모두가 하나님 말씀에 순종해야 된다. 순종할 때,귀신들이 우리에게 들어 올 수 없다. 귀신들은 순종하는 자들을 볼 때, 멀리 피해 갑니다. 그러나 우리가 주님 말씀에 불순종할 때, 악한 귀신들의 소유로 되는 것이다. 죄를 범하는 자들은 자동적으로 귀신의 종이되고, 그들의 음식이 된다. 그래서 죄를 빨리 회개해야 된다.
.
La razón por la que los miembros de la iglesia reciben la ira del Señor es porque hablan malas palabras, sienten resentimiento hacia los demás y se quejan unos de otros. Pueblo del Señor, nunca murmuréis ni os quejéis. ¿Resientes al Señor cuando recibes disciplina? El Señor disciplina al pueblo de Dios porque se descarría. Cuando el Señor nos disciplina, debemos darnos cuenta rápidamente de nuestros pecados, arrepentirnos y obedecer Su Palabra. El Señor no disciplina a los que obedecen. El diablo solo puede entrar en aquellos que desobedecen. Por eso está escrito en Santiago 4:7. "Sométanse a Dios, resistan al diablo, y los malos espíritus huirán de ustedes". Todos deben obedecer la Palabra de Dios. Cuando obedecemos, los demonios no pueden entrar en nosotros. Cuando los demonios ven a los obedientes, huyen. Pero cuando desobedecemos la palabra del Señor, nos convertimos en posesión de los malos espíritus. Los que cometen pecado automáticamente se convierten en esclavos de los demonios y se convierten en su alimento. Por lo tanto, debemos arrepentirnos de nuestros pecados rápidamente.
.
The reason church members receive the Lord's wrath is because they speak evil words, resent others, and complain to each other. Lord's people, never grumble or complain. Do you resent the Lord when you receive discipline? The Lord disciplines God's people because they go astray. When the Lord disciplines us, we must quickly realize our sins and repent, and obey His Word. The Lord does not discipline those who obey. The devil can enter only those who disobey. That is why it is written in James 4:7. "Submit to God, resist the devil, and evil spirits will flee from you." Everyone must obey the Word of God. When we obey, demons cannot enter us. When demons see obedient ones, they run away. But when we disobey the word of the Lord, we become the possession of evil spirits. Those who commit sin automatically become slaves to the demons and become their food. Therefore, we must repent of our sins quickly.
.
덕정사랑교인들은 항상 명심해야 한다 주님의 뜻을. 위급한 상황을 만났습니까?주님께 부르짖으라.당신의 문제가 해결되지 않고 있는가?주님께 부르짖으라.주님께 부르짖을 때 감옥의 문도 열려지고, 홍해도 갈라져서 길이 나타난다.하갈이 주님께 부르짖었을 때 하갈의 옆에서 샘이 터졌다.하나님의 능력 앞에서 불가능이 없다.
.
Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang siempre deben tener en cuenta la voluntad del Señor. ¿Te has encontrado con una emergencia? Clama al Señor ¿Tus problemas no están resueltos? Clama al Señor Cuando clamamos al Señor, las puertas de la prisión se abren, y el Mar Rojo se abre y aparece un camino. Cuando Agar clamó al Señor, un manantial brotó a su lado. Nada es imposible a la vista del poder de Dios.
.
Deokjeong Sarang Church members must always keep in mind the will of the Lord. Have you met an emergency? cry out to the Lord Is your problem unresolved? cry out to the Lord When we cry out to the Lord, the gates of the prison are opened, and the Red Sea splits and a road appears. When Hagar cried out to the Lord, a spring broke out beside her. Nothing is impossible in the sight of God's power.
.
그때 하늘에서 천사의 소리가 왔다, "하갈, 하갈, 네가 어찌하여 통곡하고 있는가? 너의 옆쪽을 바라보아라."갑자기 그녀의 옆에 우물이 생겨서 생수가 넘치고 있었다.이처럼 하나님은 아무것도 없는 곳에서 모든 것을 만드시는 분입니다.주님의 도움은 주님께 부르짖는 자에게 나타납니다.위급한 상황을 만났을 때, 우리는 주님께 부르짖어야 한다.여러분의 건강이 무너졌습니까? 주님께 부르짖으라.저 자신도 자주 과로로 쓰러집니다. 그러나 제가 주님께 부르짖을 때 주님은 항상 나의 건강을 회복시켜 주십니다.만약 내가 주님께 간구하지 않는다면, 나는 항상 침대에 누워있어야 할 것입니다.하나님의 명령을 따라서 나는 항상 주님께 부르짖습니다. 그래서 주님이 나를 항상 도와주십니다.
.
Entonces vino la voz de un ángel del cielo: "Agar, Agar, ¿por qué lloras? Mira a tu lado". De repente, un pozo apareció junto a ella, rebosante de agua viva. Como tal, Dios es el creador de todo de la nada. La ayuda del Señor se revela a los que claman a Él. Cuando nos enfrentamos a una emergencia, debemos clamar al Señor. ¿Tu salud está rota? Clama al Señor Yo mismo me caigo a menudo por el exceso de trabajo. Pero cuando clamo al Señor, Él siempre me devuelve la salud. Si no le pido al Señor, tendré que quedarme siempre en la cama. Siguiendo el mandato de Dios, siempre clamo al Señor. Así que el Señor siempre me ayuda.
.
Then came an angel's voice from heaven, "Hagar, Hagar, why are you weeping? Look to your side." Suddenly, a well appeared next to her, and her living water was overflowing. As such, God is the creator of everything out of nothing. The help of the Lord is revealed to those who cry out to Him. When faced with an emergency, we should cry out to the Lord. Is your health broken? cry out to the Lord I myself often fall over from overwork. But when I cry out to the Lord, He always restores my health. If I don't ask the Lord, I will always have to lie in bed. Following God's command, I always cry out to the Lord. So the Lord always helps me.
.
그래서 덕정사랑교인들은 항상 강하고 담대하게 주님께 부르짖어야 한다.예수님 외에는 다른 구원자가 절대로 없다 구약 때, 여호와가 구원자 였었지만, 신약 때에 그 여호와가 예수님의 이름을 가지고 이 땅에 오셨던 것이다.지금은 예수님 이름을 통하지 않고는 하나님을 만날 수 없다.예수님과 여호와 하나님은 같은 분입니다.하나님은 두 분이 아니고, 한 분입니다.하나님 자신이 아들의 이름을 가지고 세상에 오셨던 것이다.
.
Por lo tanto, los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang siempre deben clamar al Señor con fuerza y audacia. No hay otro salvador sino Jesús En el Antiguo Testamento, Jehová era el salvador, pero en el Nuevo Testamento, el Señor vino a esta tierra en el nombre de Jesús. Ahora, no podemos encontrarnos con Dios excepto a través del nombre de Jesús. Jesús y Jehová Dios son uno y lo mismo. Dios no es dos, sino uno. Dios mismo vino al mundo en el nombre de Su Hijo.
.
So, Deokjeong Sarang Church members should always cry out to the Lord strong and bold. There is no other savior but Jesus In the Old Testament, Jehovah was the savior, but in the New Testament, the Lord came to this earth in the name of Jesus. Now, we cannot meet God except through the name of Jesus. Jesus and Jehovah God are one and the same. God is not two, but one. God Himself came into the world in the name of His Son.
.
어떤 자가 주님의 응답을 받을 수 있는가?주님 말씀에 순종하는 자가 문제의 해결받는다.주님의 종이 성도들을 위해 기도할 때, 순종하는 성도가 하나님의 응답을 받습니다.그 때, 하나님을 원망하고 불평했던 자들은 주님의 응답을 받을 수 없었다.그들은 모세한테 와서 그들을 위해 기도하라고 요구하였다.모세가 그들을 위해 기도했지만, 그들은 주님의 도움을 받지 못했다.불순종하는 자들을 위해 주님의 종이 기도할 때, 효과가 없다.
.
¿Quién puede recibir la respuesta del Señor? Aquellos que obedecen la palabra del Señor tendrán sus problemas resueltos. Cuando los siervos del Señor oran por los santos, los santos obedientes reciben las respuestas de Dios. En ese momento, los que murmuraban y se quejaban de Dios no podían recibir la respuesta del Señor. Le pidieron a Moisés que viniera y orara por ellos. Moisés oró por ellos, pero no recibieron ayuda del Señor. Cuando el siervo del Señor ora por los desobedientes, no tiene efecto.
.
Who can receive the Lord's answer? Those who obey the word of the Lord will have their problems solved. When the Lord's servants pray for the saints, obedient saints receive God's answers. At that time, those who grumbled and complained about God could not receive the Lord's answer. They asked Moses to come and pray for them. Moses prayed for them, but they did not receive help from the Lord. When the Lord's servant prays for the disobedient, it has no effect.
.
여러분들이 주님의 종한테 와서 여러분의 문제를 위해서 상담할 때 여러분은 먼저 죄를 끊어야 됩니다.그리고 기도하면서 주님의 도움을 기다려야 합니다.다른 것을 하지 말고, 먼저 당신의 죄를 먼저 회개하라.하나님의 징계가 오는 이유가 무엇이겠는가?당신의 죄를 회개하라는 뜻이다.주님의 징계을 만나고 주님의 책망을 들을 때, 아무도 원망하지 말고, 불평하지 말라.하나님이 없다고 말하지 말라.하나님이 계시기 때문에, 하나님이 당신의 죄를 책망하고 징계하는 것이다.만약 하나님이 존재하지 않는다면 당신은 죄에 대한 징계를 받지 않을 것이다.그러므로 당신을 위해 주님의 종이 기도할 때, 여러분은 죄를 회개하는 삶을 살아야 한다.죄를 회개하는 자들의 100%는 천국에 갈 수 있고,이 땅의 복을 받을 수 있다.주님께 부르짖어야 한다. 부르짖을 때에 새 힘이 당신에게 오기 때문이다.
.
Cuando usted acude a los siervos del Señor para consultar acerca de sus problemas, primero debe dejar de pecar. Y debemos orar y esperar la ayuda del Señor. No hagas nada más, primero arrepiéntete de tus pecados. ¿Cuál es la razón para que venga la disciplina de Dios? Significa arrepentirse de sus pecados. Cuando te encuentres con la disciplina del Señor y escuches la reprensión del Señor, no culpes a nadie ni te quejes. No digas que no hay Dios. Porque Dios existe, Dios te reprende y te disciplina por tus pecados. Si Dios no existiera, no serías castigado por tus pecados. Por lo tanto, cuando el siervo del Señor ore por ti, debes vivir una vida de arrepentimiento de tus pecados. El 100% de los que se arrepienten de sus pecados pueden ir al cielo, Puedes recibir las bendiciones de esta tierra. Debes clamar al Señor. Porque cuando clamas, te llegan nuevas fuerzas.
.
When you come to the Lord's servants to counsel about your problems, you must first stop sin. And we must pray and wait for the Lord's help. Do nothing else, first repent of your sins. What is the reason for God's discipline to come? It means to repent of your sins. When you meet the Lord's discipline and hear the Lord's rebuke, do not blame anyone or complain. Don't say there is no God. Because God exists, God rebukes and disciplines you for your sins. If God did not exist, you would not be punished for your sins. Therefore, when the Lord's servant prays for you, you must live a life of repentance of your sins. 100% of those who repent of their sins can go to heaven, You can receive the blessings of this land. You must cry out to the Lord. For when you cry out, new strength comes to you.
.
(3)
여러분 자동차가 힘이 있을 때 빨리 달리고 목적지에 빠르게 도착할 수 있다.자동차가 힘이 없다면 어떻게 달리겠는가?기도할 때 부르짖는 힘이 하나님의 힘이다.우리가 주님께 부르짖을 때 하나님이 그 힘을 우리에게 주시고,우리가 불가능하다고 생각했던 것이 가능하다고 믿어지는 것이다.담대하고 강한 믿음이 기도하는 마음에 생기는 것이다.이것을 믿기를 주님의 이름으로 축원합니다. 확신을 갖지 못하는 자는 시작할 수다 없다, 그러나 자신있는 사람은 믿음으로 끝까지 목표와 목적을 이는 것입니다.
.
Cuando su automóvil tiene energía, puede correr rápido y llegar a su destino más rápido. ¿Cómo funcionaría un coche sin energía? El poder de clamar en oración es el poder de Dios. Dios nos da fuerza cuando clamamos al Señor, Lo que pensábamos que era imposible se cree posible. La fe audaz y fuerte se crea en el corazón de la oración. Los bendigo en el nombre del Señor para creer esto. El que no tiene confianza no puede empezar, pero el que tiene confianza alcanzará sus metas y objetivos por medio de la fe.
.
When your car has power, you can run fast and get to your destination faster. How would a car run without power? The power of crying out in prayer is the power of God. God gives us strength when we cry out to the Lord, What we thought was impossible is believed to be possible. Bold and strong faith is created in the heart of prayer. I bless you in the name of the Lord to believe this. Those who do not have confidence cannot begin, but those who are confident will achieve their goals and goals through faith.
.
덕정사랑교인들은 주님께 부르짖기를 나는 바랍니다. 아무도 원망말라. 불평하지 말라.이런 자는 주님께 은혜를 받을 수 없다,죽음 앞에서 죄를 온전히 회개할 때, 누구라도 천국에 갈 수 있다.그러나 불순종하고 남을 원망하는 자들은 이 땅에서 항상 귀신의 밥밖에 되지 않는다.원망하고 불평할 때 ,광야의 불뱀이 다가와서 이런자들을 물어뜯고, 죽였다, 현재도 동일한 상황이다.아무도 귀신한테 미혹되어서 죽지 않아야 한다. 진실로 죄를 회개하면서 주님께 부르짖어야 한다.당신의 삶이 귀신한테 걸렸습니까? 혹은 가난속에 빠졌습니까?혹은 음란함에 빠졌습니까?세상의 고통과 유혹에 걸려있던지 모두가 주님께 부르짖어야 한다.주님께 울부르짖는 자에게 구원의 확신이 임한다, 성령의 불에 의해서 사람들 속에 있는 악한 귀신들이 불태워진다, 귀신들이 비명을 지르면서 기도하는 자를 떠나간다.
.
Espero que los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang clamen al Señor. No culpes a nadie. no te quejes Tal persona no puede recibir el favor del Señor, Cualquiera puede ir al cielo cuando se arrepiente completamente de sus pecados frente a la muerte. Sin embargo, aquellos que desobedecen y se resienten de los demás siempre son solo alimento para los demonios en esta tierra. Cuando murmuraron y se quejaron, una serpiente ardiente del desierto vino y mordió y mató a estas personas, y la situación actual es la misma. Nadie debería morir por ser engañado por un fantasma. Verdaderamente debemos arrepentirnos de nuestros pecados y clamar al Señor. ¿Tu vida ha sido poseída por un demonio? ¿O has caído en la pobreza? ¿O has caído en la lascivia? Todos deben clamar al Señor, ya sea que hayan sido atrapados en el dolor y las tentaciones del mundo. La seguridad de la salvación llega a los que claman al Señor. Por el fuego del Espíritu Santo, los malos espíritus en las personas son quemados. Los demonios gritan y se apartan de los que oran.
.
I hope the Deokjeong Sarang Church members cry out to the Lord. Don't blame anyone. don't complain Such a person cannot receive favor from the Lord, Anyone can go to heaven when they fully repent of their sins in the face of death. However, those who disobey and resent others are always only food for demons on this earth. When complaining and complaining, a fiery serpent from the wilderness came and bit and killed these people, and it is the same situation now. No one should die from being deceived by a ghost. We must truly repent of our sins and cry out to the Lord. Has your life been possessed by a demon? Or have you fallen into poverty? Or have you fallen into lewdness? Everyone should cry out to the Lord, whether they have been caught up in the pain and temptations of the world. Assurance of salvation comes to those who cry out to the Lord. By the fire of the Holy Spirit, evil spirits in people are burned. The demons scream and depart from those who pray.
.
죄를 끊고, 성령의 열매를 맺는자가 되어라.그렇게 할 때 악한 귀신들이 당신을 침범하지 못한다.악한 귀신이 순종하고 기도하는 백성을 피할 수 밖에 없다.순종하는 자에게 주님이 함께 하십니다.불순종하는자에게는 귀신이 항상 함께 한다.덕정사랑교인들은 항상 순종하기를 힘쓰야 한다. 그래서 모두가 천국에 가야 합니다. 주님의 이름으로 나는 모두를 축복합니다.
.
Deja el pecado y conviértete en un portador del fruto del Espíritu Santo. Así los malos espíritus no te invadirán. Los espíritus malignos no tienen más remedio que evitar a las personas que obedecen y oran. El Señor está con los que obedecen. Los demonios siempre están con los desobedientes. Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang siempre deben esforzarse por obedecer. Así que todos deben ir al cielo. En el nombre del Señor bendigo a todos.
.
Quit sin and become a bearer of the fruit of the Holy Spirit. That way the evil spirits won't invade you. Evil spirits have no choice but to avoid the people who obey and pray. The Lord is with those who obey. Demons are always with the disobedient. Deokjeong Sarang Church members should always strive to obey. So everyone must go to heaven. In the name of the Lord I bless all.
.
민 12:13 모세가 여호와께 부르짖어 가로되 하나님이여 원컨대 그를 고쳐 주옵소서!
.
Entonces Moisés clamó a Jehová, diciendo: Te ruego, oh Dios, que la sanes ahora. Números 12:13
.
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee. Numbers 12:13
.
그 때 세상에서 모세는 가장 온유한 자 였습니다.성경이 그렇게 말씀하셨다.여러분 그 사건에 대해 생각해 보세요. 이 사건은 모세의 형제와 자매 가운데서 발생했습니다.모세의 형이 아론이었고, 그의 누님은 미리암이었다.미리암이 모세를 비방하였다, 그녀가 그 결과로 문둥병이 들었다.그를 미워했던 그의 누이를 모세가 용서하면서 주님한테 그녀의 병을 고쳐달라고 간청하였습니다.하나님, 나의 누나와 형님을 고쳐주세요, 그들을 용서해 주세요.모세를 대적했던 그의 형제 자매에게 하나님이 매우 진노했습니다.그러나 모세의 간절한 기도를 통해서, 주님이 그들을 고쳐주셨습니다.그러나 주님은 즉시 그들을 고쳐주지 않았고, 7일 동안 진 밖으로 나가게 하였고, 그 후에, 주님이 그들을 치료해 주셨다.진 밖에서 그들은 7일 동안 죽도록 죄를 회개했을 때, 주님이 그들을 치료했습니다.
.
En ese momento, Moisés era el hombre más manso del mundo. La Biblia lo dice. Todos, piensen en ese evento. Este evento tuvo lugar entre los hermanos y hermanas de Moisés. El hermano mayor de Moisés era Aarón, y su hermana era Miriam. Miriam calumnió a Moisés y, como resultado, quedó leprosa. Moisés perdonó a su hermana, que lo odiaba, y le rogó al Señor que la sanara. Dios, por favor sana a mi hermana y hermano, por favor perdónalos. Dios estaba muy enojado con sus hermanos y hermanas que resistieron a Moisés. Pero a través de la oración ferviente de Moisés, el Señor los sanó. Pero el Señor no los sanó inmediatamente, y los dejó salir del campamento por siete días, después de los cuales el Señor los sanó. Fuera del campamento, cuando se arrepintieron de sus pecados hasta la muerte durante siete días, el Señor los sanó.
.
At that time, Moses was the meekest man in the world. The Bible said so. Everyone, think about that event. This event took place among the brothers and sisters of Moses. Moses' older brother was Aaron, and his sister was Miriam. Miriam reproached Moses, and she suffered her leprosy as a result. Moses forgave his sister, who hated him, and begged the Lord to heal her. God, please heal my sister and brother, please forgive them. God was very angry with his brothers and sisters who resisted Moses. But through Moses' earnest prayer, the Lord healed them. But the Lord did not heal them right away, and let them go out of the camp for 7 days, after which the Lord healed them. Outside the camp, when they repented of their sins to death for seven days, the Lord healed them.
.
여러분 중에 병든 자가 있었습니까? 지난날에 우상숭배했던 죄가 그 원인이고,하나님 뜻에 불순종한 것 때문이다.이런 죄들이 쌓여져 있었다. 그 죄들을 회개할 때 서서히 각종의 문제들과 고통으로 부터 벗어나는 것이다.문제의 원인과 해결 방법을 모두가 깨닫기를 나는 간절히 원합니다.예수님을 한 번 믿는다고 해서 즉시 모든 문제와 고통이 해결되는 것이 아니다.지난 날에 뿌렸던 죄악의 열매들을 거두게 되는 것이다.그래서 이제부터 믿음 생활을 잘해야 한다, 아름답고 좋은 씨앗들을 뿌려야 하는 것이다.당신의 말과 행위가 더욱 아름다워져야 한다.자신의 죄들을 빨리 버릴수록 축복을 더 빨리 거둘 수 있는 것이다.지난날의 악한 습관들을 빨리 버려야 한다.죽음앞에 죄를 회개할 때 천국에 갈 수 있지만,죄를 신속히 버려야 한다. 진실히 회개하지 않는 한 당신의 삶은 이 땅에서 고달프고 어렵게 될 수밖에 없다.
.
¿Alguno de ustedes estuvo enfermo? El pecado de idolatría en el pasado es la causa, Por desobediencia a la voluntad de Dios. Estos pecados fueron amontonados. Cuando nos arrepentimos de esos pecados, somos liberados gradualmente de varios problemas y sufrimientos. Deseo desesperadamente que todos se den cuenta de la causa del problema y cómo resolverlo. El hecho de que creas en Jesús una vez no significa que todos tus problemas y sufrimientos se resolverán de inmediato. Cosecharás los frutos de tus pecados que sembraste en el pasado. Entonces, de ahora en adelante, debemos llevar una buena vida de fe, sembrar hermosas y buenas semillas. Tus palabras y acciones deberían ser más bellas. Cuanto antes abandones tus pecados, antes cosecharás las bendiciones. Los malos hábitos del pasado deben ser eliminados rápidamente. Puedes ir al cielo cuando te arrepientas de tus pecados antes de la muerte, El pecado debe ser quitado prontamente. A menos que te arrepientas verdaderamente, tu vida en esta tierra inevitablemente se volverá cada vez más difícil.
.
Were any of you sick? The cause is the sin of idolatry in the past, Because of disobedience to God's will. These sins were piled up. When we repent of those sins, we are gradually freed from various problems and sufferings. I desperately want everyone to realize the cause of the problem and how to solve it. Just because you believe in Jesus once doesn't mean that all your problems and suffering will be solved immediately. You will reap the fruits of your sins that you sowed in the past. So, from now on, you have to live your life of faith well, sow beautiful and good seeds. Your words and actions should be more beautiful. The sooner you forsake your sins, the sooner you will reap the blessings. The bad habits of the past must be put away quickly. You can go to heaven when you repent of your sins before death, Sin must be put away promptly. Unless you sincerely repent, your life on this earth will inevitably become difficult and difficult.
.
그래서 잘못된 생활을 모두 바른 생활로 전환시켜야만 한다.남을 원망하고 비방하는 습관을 버려라.음란한 생활, 술취함, 담배 피우는 것을 끊어야 한다.자신의 생활이 하나님 말씀을 따라서 이뤄지도록 힘쓰야 한다.주님의 뜻에 붙어있는 자는 산다, 그러나 떨어지는 자는 죽는 것이다.주님께 간절하게 부르짖는 자에게 그의 믿음이 강해지고, 믿음의 확신이 생긴다.지금까지 불가능하다고 여겼던 일들이, 할 수 있다는 믿음으로 바뀌어지는 것이다.불가능을 말하지 말고, 가능하다는 것을 말하라."나는 할 수 있다. 나는 이룰 것이다." 믿음 안에서 우리는 항상 긍정적인 태도들을 가져야 한다.
.
Entonces, tenemos que convertir todas las vidas equivocadas en las correctas. Deshágase del hábito de resentirse y calumniar a los demás. Tienes que dejar de vivir en la inmoralidad sexual, la embriaguez y el tabaquismo. Debes esforzarte por hacer que tu vida viva de acuerdo con la Palabra de Dios. Los que se aferran a la voluntad del Señor vivirán, pero los que caigan morirán. A los que claman al Señor con fervor, su fe se fortalece y surge la confianza en su fe. Las cosas que antes se consideraban imposibles serán reemplazadas por la creencia de que se pueden hacer. No digas imposible, di posible. "Puedo hacerlo. Lo lograré". En la fe siempre debemos tener actitudes positivas.
.
So, we have to turn all the wrong lives into the right ones. Get rid of the habit of resenting and slandering others. You need to stop living in sexual immorality, drunkenness, and smoking. You must strive to make your life live according to the Word of God. Those who cling to the will of the Lord live, but those who fall will die. To those who cry out to the Lord earnestly, their faith is strengthened, and confidence in their faith arises. Things that were previously considered impossible will be replaced by the belief that they can be done. Don't say impossible, say possible. "I can do it. I will achieve it." In faith we should always have positive attitudes.
.
바벨론 왕이 모든 백성들이 그의 동상 앞에 절하도록 명령했다.그러나 사드락 메삭 아벳느고는 그의 동상에 절하지 않았다.그 때 그 왕이 너무나 화가 났다.왕의 명령을 거부하는 행위는 죽임을 당하는 것이었다.그러나 인간 왕보다 더 높은 분이 창조주 하나님입니다.죽음의 위협 앞에서도 하나님을 최고의 왕으로 인정하는 자가 진정한 믿음을 가진자이다.용광로의 열기를 칠 배 더 뜨겁게 만들라고 왕이 명령했다.그러나 그들 세명은 그런 왕의 명령과 위협에 결코 항복하지 않았다.
.
El rey de Babilonia ordenó a todo el pueblo que se inclinara ante su estatua. Pero Sadrac Mesac Abednego no se inclinó ante su estatua. Entonces el rey se enojó mucho. Desobedecer las órdenes del rey era ser condenado a muerte. Pero por encima del rey humano está Dios el Creador. Aquellos que reconocen a Dios como el Rey supremo incluso frente a la amenaza de muerte son aquellos que tienen fe verdadera. El rey ordenó que el horno se calentara siete veces más. Pero los tres nunca se rindieron a las órdenes y amenazas de tal rey.
.
The king of Babylon ordered all the people to bow before his statue. But Shadrach Meshach Abednego did not bow down to his statue. Then the king was very angry. To disobey the king's orders was to be put to death. But higher than the human king is God the Creator. Those who acknowledge God as the supreme King even in the face of the threat of death are those who have true faith. The king ordered that the furnace be made seven times hotter. But the three of them never surrendered to the king's orders and threats.
.
(4)
그리고 그 세 사람은 이렇게 결심했다, 만약 하나님이 우리를 구원해주지 않을 찌라도 우리는 절대로 왕의 금 신상앞에 절하지 않을 것이다.그들의 결단하는 믿음을 보라.자기의 목숨을 유지하기 위해서 왕에게 자기 목숨을 구걸하는 자들은 결국에 왕의 명령에 순종할 수 밖에 없다.왕 권세 위에 하나님의 권세가 있는 것이다.모든 왕을 세우기도 하고, 무너지게 하는 모든 권세가 하나님의 손에 있다.모두가 이것을 깨닫기를 축원합니다.
.
Y los tres hombres decidieron que, incluso si Dios no nos salvaba, nunca nos inclinaríamos ante la imagen de oro del rey. Mira su fe determinada. Aquellos que suplican al rey por su propia vida para mantenerlos con vida no tienen más remedio que obedecer las órdenes del rey. La autoridad de Dios está por encima de la autoridad del rey. Toda autoridad para establecer y derrocar a todos los reyes está en manos de Dios. Bendigo a todos para que se den cuenta de esto.
.
And the three men made up their minds, that even if God did not save us, we would never bow before the king's golden image. Look at their determined faith. Those who beg the king for their own life in order to keep them alive have no choice but to obey the king's orders. God's authority is above the king's authority. All authority to establish and to overthrow all kings is in God's hands. I bless everyone to realize this.
.
그렇기 때문에 하나님 백성은 다른 인간을 의지할 필요성이 전혀 없다.하나님 대신에 인간의 힘을 의지하는 자는 모두가 죽을 수밖에 없다.많은 자들이 사람의 판단을 두려워하고, 교단의 교리를 두려워한다.왜? 그런 단체에 자기의 이름을 등록하였고, 그런 것들을 의지하기 때문이다.그렇게 하지 말라.생명과 세상의 모든 것들을 우리에게 주시는 분은 오직 하나님이십니다.먹을 것 마실 것, 입을 옷, 우리에게 필요한 모든 것들은 오직 하나님의 능력에 의해서 이뤄진다.
.
Por lo tanto, el pueblo de Dios no tiene necesidad de depender de otros seres humanos. Los que dependan del poder humano en lugar de Dios tendrán que morir. Muchos tienen miedo del juicio de los hombres y miedo de la doctrina de la denominación. ¿por qué? Es porque registró su nombre con tal organización y confía en tales cosas. No hagas eso. Sólo Dios es quien nos da la vida y todas las cosas del mundo. La comida, la bebida, la ropa y todo lo que necesitamos se hace solo por el poder de Dios.
.
Therefore, God's people have no need to depend on other human beings. Those who rely on human power instead of God will have to die. Many fear the judgment of men, and fear the doctrine of the denomination. why? It is because he registered his name with such an organization and relies on such things. Don't do that. It is only God who gives us life and all things in the world. Food, drink, clothing, and everything we need is done only by the power of God.
.
확실한 믿음을 가진 자들을 보라."나는 주님을 위해 죽는 것도 좋다, 나는 우상숭배할 수 없다! 나 위에 나는 다른 신이 없다! 하나님은 한분이시다! 저 금신상은 쓸모없는 것 사람이 만든 것이야! 금 신상이 어떻게 주님이 될 수 있어? "그래서 용광로가 칠배가 뜨거워졌고, 그들은 그것 속에 던져졌다.용광로 안에서도 그들은 살려달라고 간청하지 않았다.그들은 세상에서 노예 생활하는 것보다 빨리 죽어서, 천국에 가기를 원했던 것이다.하나님은 용강로 불이 믿음의 사람들을 태우지 못하게 하셨다.
.
Mira a los que tienen una fe sólida. "¡Me gusta morir por el Señor, no puedo adorar ídolos! ¡No hay otro dios por encima de mí! ¡Solo hay un Dios! ¡Esa estatua de oro es inútil y hecha por el hombre! ¿Cómo puede una estatua de oro ser el Señor?" Y el horno estaba caliente siete veces, y fueron echados en él. Incluso en el horno, no suplicaron por la vida. Querían morir antes que ser esclavizados en el mundo e ir al cielo. Dios no permitió que el fuego del horno quemara a los de fe.
.
Look at those who have solid faith. "I like to die for the Lord, I can't worship idols! There is no other god above me! There is only one God! That golden statue is useless and man-made! How can a gold statue be Lord? ?" So the furnace was seven times hot, and they were thrown into it. Even in the furnace, they did not plead for life. They wanted to die sooner than to be enslaved in the world, and go to heaven. God did not let the furnace fire burn those of faith.
.
하나님을 믿는 믿음이 강할 때, 우리는 모든 어려움을 이길 수 있다.믿음이 연약한 자들이 세상 문화를 받아들인다.세상 문화를 받아들이지 말고, 우리는 하나님 말씀의 힘으로 세상의 타락한 문화를 변화시켜야 한다.모두가 강한 믿음을 갖기를 주님의 이름으로 축복합니다.세상 문화는 모두 우상을 숭배하는 문화와 연결되어져 있다.하나님을 믿는 자들이 세상에 나가서 하나님의 말씀을 통해 그들을 변화시켜야 한다.그러나 지금 상황은 하나님을 믿는 자들이 도리어 불신자들과 결혼하고, 세상적인 문화에 흡수되어지고 있다.하나님을 믿는 자들과 믿지 않는 자들이 함께 타락하고, 함께 지옥으로 떨어지고 있다.하나님 백성들의 영혼이 타락하고 병들기 때문에, 주님께서 사랑의 매를 그들에게 때리십니다.
.
Cuando nuestra fe en Dios es fuerte, podemos superar todas las dificultades. Aquellos que son débiles en la fe aceptan la cultura del mundo. No acepte la cultura del mundo, pero debemos cambiar la cultura corrupta del mundo con el poder de la Palabra de Dios. Que todos tengan mucha fe, los bendigo en el nombre del Señor. Todas las culturas del mundo están conectadas con la cultura de adorar ídolos. Los que creen en Dios deben salir al mundo y transformarlos a través de la Palabra de Dios. Sin embargo, la situación actual es que aquellos que creen en Dios se casan con incrédulos y son absorbidos por la cultura mundana. Los que creen en Dios y los que no creen están cayendo juntos y cayendo al Infierno juntos. Debido a que las almas del pueblo de Dios están corrompidas y enfermas, el Señor las golpea con la vara del amor.
.
When our faith in God is strong, we can overcome all difficulties. Those who are weak in faith accept the world's culture. Do not accept the world's culture, but we must change the corrupted culture of the world with the power of God's Word. May everyone have strong faith, I bless you in the name of the Lord. All the cultures of the world are connected with the culture of worshiping idols. Those who believe in God must go out into the world and transform them through the Word of God. However, the current situation is that those who believe in God marry unbelievers and are absorbed into the worldly culture. Those who believe in God and those who do not believe are falling together and falling into Hell together. Because the souls of God's people are corrupted and sick, the Lord strikes them with the rod of love.
.
사드락 메삭 아벳느고의 신앙을 우리가 소유해야 한다, 주님을 위해서 죽을 수 있는 믿음을 가져야 한다.주님이 죽음을 허락하실지라도, 우리는 기꺼이 순교할 수 있어야 한다.이런 믿음이 참된 믿음이다.주님을 위해서 죽을 수 있습니까?칼이 당신의 생명을 위협할 때, 당신이 그것에 굴복하지 않을 수 있어야 한다.이 때 도망치는 자는 헛된 믿음을 가지고 있다.자기의 믿음을 성장시키지 못하는 자는 결코 천국에 갈 수 없다.
.
Debemos tener la fe de Sadrac Mesac Abednego, debemos tener la fe para morir por el Señor. Incluso si el Señor permite la muerte, debemos estar dispuestos a ser martirizados. Esta creencia es la fe verdadera. ¿Se puede morir por el Señor? Cuando un cuchillo amenaza tu vida, debes ser capaz de no ceder ante él. Los que huyen en este momento tienen fe vana. Aquellos que no desarrollan su fe nunca irán al cielo.
.
We must have the faith of Shadrach Meshach Abednego, we must have the faith to die for the Lord. Even if the Lord allows death, we must be willing to be martyred. This belief is true faith. Can you die for the Lord? When a knife threatens your life, you should be able not to give in to it. Those who run away at this time have vain faith. He who does not develop his own faith will never go to heaven.
.
최근에 요한계시록에 대해 강론하는 목사님들이 매우 많아지고 있다.가짓 가르침에 속지 말라.거의가 사탄이 주관하는 세미나와 가르침이다.많은 목사님은 요한 계시록을 통해서, 베리칩이나 바코드 등등을 666이라고 가르친다.그래서 너무나 많은 주님의 백성들이 예수님를 잃어버리고 있다.그런 것을 배우는 것이 하나님을 잘 믿는 방법이라고 그들은 생각한다, 착각이다.결코 그렇지 않다. 사탄이 그렇게 사람들을 속이고 있는 것이다.속지말라.예수님 믿고 , 죄를 회개하고, 주님 말씀에 순종하는 것이 참된 믿음이다.거짓 선지자들은 예수님의 말씀을 깨닫지 못하게 만든다.다른 목적을 만들고, 그들은 하나님의 백성들로 하여금 거짓을 쫓아가게 만든다.
.
Recientemente, hay muchos pastores predicando sobre el libro de Apocalipsis. No te dejes engañar por falsas enseñanzas. La mayoría de ellos son seminarios y enseñanzas organizadas por Satanás. Muchos pastores enseñan verichip, código de barras, etc. como el 666 a través del libro del Apocalipsis. Es por eso que tantos del pueblo del Señor están perdiendo a Jesús. Piensan que aprender tal cosa es la mejor manera de confiar en Dios, están equivocados. nunca lo es Así es como Satanás engaña a la gente. No se deje engañar. La verdadera fe es creer en Jesús, arrepentirse de sus pecados y obedecer la Palabra del Señor. Los falsos profetas nos hacen no entender las palabras de Jesús. Creando un propósito diferente, hacen que el pueblo de Dios busque mentiras.
.
Recently, there are a lot of pastors preaching about the book of Revelation. Don't be fooled by false teachings. Most of them are seminars and teachings hosted by Satan. Many pastors teach verichip, barcode, etc. as 666 through the book of Revelation. That is why so many of the Lord's people are losing Jesus. They think that learning such a thing is the best way to trust God, they are mistaken. It never is. That's how Satan deceives people. Don't be fooled. True faith is believing in Jesus, repenting of your sins, and obeying the Lord's Word. False prophets make us not understand the words of Jesus. Creating a different purpose, they make God's people pursue lies.
.
여러분도 기도 생활하지 않고, 성령 충만함을 받지 못했을 때 사탄의 영인 666을 받게 된다.666은 사탄의 다른 이름이다.666을 다른 의미로 해석하지 말라. 그러나 거짓 선지자들은 666을 전혀 엉뚱하게 해석한다. 그들은 한 때, 컴퓨터를 666이라고 주장했고, 어떤 때는 베리칩으로, 또 어떤 때는 바코드를 주장했다.그들의 거짓 주장들은 계속 변하고 있다.그들의 거짓된 교리와 주장이 백성들의 믿음을 파괴시키고 있다.
.
Tu tambien recibiras el 666, el espiritu de Satanas, cuando no lleves una vida de oracion y recibas la llenura del Espiritu Santo. 666 es otro nombre para Satanás. No interpretes el 666 de otra manera. Sin embargo, los falsos profetas interpretan el 666 de una manera completamente equivocada. Una vez afirmaron que las computadoras eran 666, otras veces verichips y otras veces códigos de barras. Sus afirmaciones falsas cambian constantemente. Sus falsas doctrinas y afirmaciones están destruyendo la fe de la gente.
.
You too will receive 666, the spirit of Satan, when you do not lead a prayer life and receive the filling of the Holy Spirit. 666 is another name for Satan. Do not interpret 666 in any other way. However, false prophets interpret 666 in a completely wrong way. They once claimed computers to be 666, other times to verichips, and other times to barcodes. Their false claims are constantly changing. Their false doctrines and claims are destroying the faith of the people.
.
지금 우리가 분명하게 믿어야 할 것은 인간의 교훈이 아니다.오직 예수만을 믿는 것이고, 예수님의 말씀에 순종하고, 죄를 회개하는 것이다.다니엘과 그의 친구들은 하나님 외에 다른 신을 인정하지 않았다,오직 하나님만이 구원자인 것을 그들은 활실히 믿었다.우리가 오직 예수만을 믿고, 의지할 때, 순교 현장에 갔을 때도 죽음을 두려워하지 않는 것이다.우리는 주님께 부르짖고 기도해야 한다.기도하지 않는 자들은 거짓 복음을 들을 때, 하나님 말씀을 믿지 않고, 가짜를 믿게 된다.성령의 충만함을 받지 않는 자들은 거짓을 받아들일 수밖에 없다.
.
No es una lección humana que ahora debemos creer claramente. Es creer solo en Jesús, obedecer las palabras de Jesús y arrepentirnos de nuestros pecados. Daniel y sus amigos no reconocieron más dioses que Dios, Creían firmemente que solo Dios era el salvador. Cuando creemos y confiamos solo en Jesús, incluso cuando vamos al martirio, no tenemos miedo a la muerte. Debemos clamar y orar al Señor. Los que no oran, cuando oyen el falso evangelio, no creen en la palabra de Dios, sino que creen en lo falso. Aquellos que no están llenos del Espíritu Santo no tienen más remedio que aceptar las mentiras.
.
It is not a human lesson that we must believe clearly now. It is believing only in Jesus, obeying the words of Jesus, and repenting of our sins. Daniel and his friends recognized no other gods than God, They firmly believed that only God was their savior. When we believe in and rely on Jesus alone, even when we go to the martyrdom, we are not afraid of death. We must cry out and pray to the Lord. Those who do not pray, when they hear the false gospel, do not believe the word of God, but believe in the false. Those who are not filled with the Holy Spirit have no choice but to accept lies.
.
베드로는 죽는데까지도 예수님을 따라간다고 스스로 말했다.그러나 생명의 위기가 그에게 왔을 때, 그는 예수님을 부인했다.예수님이 원수들에게 잠혔을 때, 그의 모든 제자들이 도망쳤다.베드로는 저주하면서 예수님을 모른다고 주장했다.생각해 보세요. 이 영적 비밀이 매우 중요하다.그래서 성령없이 지식만 많이 가지고 있는 목사님들이 지옥에 가는 것이다.성령받지 않고, 단지 성경 지식적만 많이 가지고 있는 목사님들의 정체가 무엇이겠는가? 그들이 바로 거짓된 선지자들이다.
.
Pedro mismo dijo que seguiría a Jesús hasta la muerte. Pero cuando le sobrevino la crisis de la vida, negó a Jesús. Cuando Jesús fue encerrado por sus enemigos, todos sus discípulos huyeron. Pedro maldijo y afirmó que no conocía a Jesús. Piénsalo. Este secreto espiritual es muy importante. Por eso los pastores que tienen mucho conocimiento sin el Espíritu Santo van al infierno. ¿Cuál es la identidad de los pastores que no han recibido el Espíritu Santo y solo tienen mucho conocimiento bíblico? Son falsos profetas.
.
Peter himself said that he would follow Jesus even to death. But when the crisis of life came upon him, he denied Jesus. When Jesus was locked up by his enemies, all of his disciples fled. Peter cursed and claimed that he did not know Jesus. Think about it. This spiritual secret is very important. That is why pastors who have only a lot of knowledge without the Holy Spirit go to hell. What is the identity of pastors who have not received the Holy Spirit and have only a lot of Bible knowledge? They are false prophets.
.
(5)
성령을 충만하게 받지 않았을 때 아무도 주님 뜻을 온전히 따르지 못한다.베드로는 예수님을 3년반 동안 좇아다녔고,주님의 말씀을 많이 들었고, 주님한테 많은 질문도했습니다.주님의 비유의 말씀을 그는 열심히 배웠고, 성경 공부도 했다.그러나 생명의 위기가 왔을 때, 그는 어떻게 했는가?베드로, 야고보, 요한, 모든 제자들이 주님을 버리고 도망쳤다.배고플 때, 주님은 기적의 떡으로 5천명 혹은 7천명을 먹였었다.그들이 모두 어디에 있는가? 성경 공부를 열심히 했던 자들이 어디로 갔는가?착각하지 말라. 성경을 자세히 읽고 묵상해 보아라.
.
Nadie puede seguir plenamente la voluntad del Señor si no recibe la plenitud del Espíritu Santo. Pedro siguió a Jesús durante tres años y medio, escuchó mucho al Señor y le hizo muchas preguntas. Estudió diligentemente las parábolas del Señor y estudió la Biblia. Pero cuando llegó la crisis de la vida, ¿qué hizo? Pedro, Santiago, Juan y todos los discípulos abandonaron al Señor y huyeron. Cuando tenían hambre, el Señor había alimentado a 5000 o 7000 personas con pan milagroso. donde estan todos ¿A dónde fueron los que estudiaron la Biblia? No se equivoque. Lea la Biblia cuidadosamente y medite en ella.
.
No one can fully follow the will of the Lord when they do not receive the fullness of the Holy Spirit. Peter followed Jesus for three and a half years, listened to the Lord a lot, and asked the Lord many questions. He studied the Lord's parables diligently and studied the Bible. But when the crisis of life came, what did he do? Peter, James, John, and all the disciples forsook the Lord and fled. When they were hungry, the Lord had fed 5,000 or 7,000 people with miracle bread. where are they all? Where did those who studied the Bible go? Don't be mistaken. Read the Bible carefully and meditate on it.
.
예수님이 부활하시고, 천국으로 올라가신 후에 그들이 마가의 다락방에서 간절히 기도하였고, 그들은 성령의 충만함을 받았습니다.성령을 받기 위해서 그들이 열심히 성경공부했던 것이 아니다.하나님 백성은 이 영적인 비밀을 깨달아야 합니다.그들은 기도하는데 그들의 생명을 바쳤습니다.다시 오실 보혜사 성령을 받기 위해서 그들은 전적으로 기도했다.예수님이 성령으로 다시 세상에 오신다는 것을 믿고, 그들은 혼신을 다해 기도하였다. 오직 주님을 만나기 위해서 그들은 전심으로 기도하였다.그 때 하늘에서 불의 혀같은 모습으로 성령이 그들 각자에게 임하셨다.성령이 임할 때, 예언이 터졌다. 그리고 각 나라의 언어들이 그들의 혀를 통해 나타났다. 그들의 방언들은 영어, 중국어, 한국어 등등 세계의 언어들이었다.
.
Después de que Jesús resucitó y ascendió al cielo, oraron fervientemente en el aposento alto de Marcos y fueron llenos del Espíritu Santo. No estudiaron la Biblia diligentemente para recibir el Espíritu Santo. El pueblo de Dios debe darse cuenta de este misterio espiritual. Ellos dieron sus vidas para orar. Oraron íntegramente para recibir al Consolador, el Espíritu Santo, que vendría de nuevo. Creyendo que Jesús regresaría al mundo como el Espíritu Santo, oraron con todo su corazón. Sólo para encontrarse con el Señor, oraron con todo su corazón. Entonces el Espíritu Santo descendió sobre cada uno de ellos en forma de lenguas de fuego del cielo. Cuando vino el Espíritu Santo, estalló la profecía. Y los idiomas de cada país aparecieron a través de sus lenguas. Sus dialectos eran inglés, chino, coreano y otros idiomas del mundo.
.
After Jesus was resurrected and ascended to heaven, they prayed earnestly in Mark's upper room, and they were filled with the Holy Spirit. They did not study the Bible diligently to receive the Holy Spirit. God's people must realize this spiritual mystery. They gave their lives to pray. They prayed wholly in order to receive the Comforter, the Holy Spirit, who would come again. Believing that Jesus would return to the world as the Holy Spirit, they prayed with all their heart. Only to meet the Lord, they prayed with all their heart. Then the Holy Spirit came upon each of them in the form of tongues of fire from heaven. When the Holy Spirit came, the prophecy broke out. And the languages of each country appeared through their tongues. Their dialects were English, Chinese, Korean and other languages of the world.
.
이 비밀을 깨닫지 못하기 때문에 많은 사람들이 날마다 성경 공부하는데만 집중하고 있다.성경 공부만 하는 것은 소용이 없다.예수님이 유일한 나의 구세주라는 것을 믿고, 우리는 세상에 나가서, 이 복음을 외쳐야만 한다.마가의 다락방에서 성령을 받았던 사람들이 성경 공부하는데 집중했다고 생각합니까?그들은 전혀 그렇게 하지 않았다.성령 충만을 받기 전까지 그들은 죽음을 너무나 두려워했고, 담대하게 복음을 전파할 수 없었다.성령을 받는 후에 그들의 믿음이 완전히 달라졌고, 예수를 믿으라고 담대하고 용감하게 세상에 외쳤던 것이다."예수님을 믿으라 그리하면 너와 네집이 구원을 얻으리라, 믿으라, 믿으라!" 그들은 생명을 주님께 온전히 맡겼다.그 때, 복음을 전파하다가 잡히는 자들은 죽임을 당하는 때였다.성령을 받고 예수님을 구원자로 전파하는 자들은 모두 이단으로 취급당했다.담대한 믿음이 없는 자는 예수님을 구원자라고 말할 수 없었다.
.
Debido a que no se dan cuenta de este secreto, muchas personas se enfocan solo en su estudio diario de la Biblia. Estudiar la Biblia solo es inútil. Creyendo que Jesús es nuestro único Salvador, debemos salir al mundo y proclamar este evangelio. ¿Crees que las personas que recibieron el Espíritu Santo en el aposento alto de Marcos se concentraron en estudiar la Biblia? Ellos no hicieron eso en absoluto. Hasta que fueron llenos del Espíritu Santo, tenían mucho miedo de la muerte y no podían predicar el evangelio con valentía. Después de recibir el Espíritu Santo, su fe cambió por completo, y con valentía y valentía clamaron al mundo para que creyeran en Jesús. "¡Cree en Jesús, y tú y tu casa serán salvos, cree, cree!" Ellos entregaron sus vidas completamente al Señor. En ese momento, los que fueron sorprendidos predicando el evangelio fueron condenados a muerte. Todos los que recibieron el Espíritu Santo y predicaron a Jesús como Salvador fueron tratados como herejes. Los que no tenían una fe audaz no podían decir que Jesús era su salvador.
.
Because they do not realize this secret, many people focus only on their daily Bible study. Studying the Bible alone is useless. Believing that Jesus is our only Savior, we must go out into the world and proclaim this gospel. Do you think the people who received the Holy Spirit in Mark's upper room focused on studying the Bible? They didn't do that at all. Until they were filled with the Holy Spirit, they were so afraid of death and could not boldly preach the gospel. After receiving the Holy Spirit, their faith completely changed, and they boldly and courageously cried out to the world to believe in Jesus. "Believe in Jesus, and you and your household will be saved, believe, believe!" They gave their lives completely to the Lord. At that time, those caught preaching the gospel were put to death. All those who received the Holy Spirit and preached Jesus as Savior were treated as heretics. Those without bold faith could not say that Jesus was their savior.
.
칼빈이 지옥에서 무엇을 고백하는지 아십니까?"예수, 예수, 예수님의 이름을 부르는 자들이 나는 가장 싫어했었다."그리고 귀신을 쫓아내는 자들을 나는 죽이고 싶었다."그래서 칼빈이 그들을 불태워 죽였던 것이다.그러나 지금도 칼빈의 교리를 따라가는 자들이 많으니 이를 어떻게 해야 합니까?무수한 자들이 칼빈 교리에 미혹되어서 지옥으로 간다. 이를 어떻게 해야 되겠는가?이 소식을 전파하는 자들은 아무도 모르게 죽임을 당할 수 있다.루시퍼의 정체가 드러나는 것을 루시퍼는 매우 싫어한다.지옥에 있는 칼빈도 그 자신이 세상에 드러나는 것을 무척 싫어한다.그래서 루시퍼가 칼빈을 지옥의 가장 깊은 곳에 감추어 놓은 것이다.그러나 지옥의 칼빈을 주님이 세상에 드러내십니다. 루시퍼는 주님의 일을 막을 수 없다.그리고 주님은 우리에게 이 소식을 세계에 전파하라고 명령하셨습니다.
.
¿Sabes lo que confiesa Calvino en el Infierno? “Jesús, Jesús, aquellos que invocaban el nombre de Jesús eran los que más odiaba”. Y quise matar a los que expulsan demonios". Entonces Calvin los quemó hasta morir. Sin embargo, todavía hay muchos que siguen la doctrina de Calvino, entonces, ¿qué debemos hacer? Innumerables personas son engañadas por la doctrina de Calvino y van al infierno. ¿Cómo debería hacer esto? Los que predican este mensaje pueden ser asesinados sin que nadie lo sepa. Lucifer odia ser revelado. Incluso Calvin in Hell odia estar expuesto al mundo. Por eso Lucifer escondió a Calvino en lo más profundo del Infierno. Pero el Señor revela al Calvino del Infierno al mundo. Lucifer no puede detener la obra del Señor. Y el Señor nos ha mandado que prediquemos este mensaje al mundo.
.
Do you know what Calvin confesses in Hell? “Jesus, Jesus, those who call on the name of Jesus I hated the most.” And I wanted to kill those who cast out demons." So Calvin burned them to death. However, there are still many who follow Calvin's doctrine, so what should we do? Countless people are deceived by Calvin's doctrine and go to hell. How should I do this? Those who preach this message may be killed without anyone knowing. Lucifer hates being revealed. Even Calvin in Hell hates being exposed to the world. That is why Lucifer hid Calvin in the deepest part of Hell. But the Lord reveals the Calvin of Hell to the world. Lucifer cannot stop the work of the Lord. And the Lord has commanded us to preach this message to the world.
.
칼빈 교리를 우상처럼 섬긴다.이런 자들은 하나님을 위해 살지 않고, 하나님의 말씀에 순종하지 않는다, 오직 칼빈 교리를 지키기 위해서 살고 있다.칼빈 교리를 버려라. 여러분들은 성령의 충만함을 받고, 성령의 지시를 따라 살기를 주님의 이름으로 축원합니다. 성령을 받은자들은 땅끝까지 주님의 증인이 되어야 한다. 행 1:8,주님의 뜻이 정확하게 기록되어있다.그러나 많은 자들이 성령도 없이 그저 성경 공부만 열심히 하고 있다.이런 자들은 성경 지식만 많이 가지고, 그들의 마음이 너무나 교만합니다.이들은 성경 지식을 자랑합니다, 그러나 성경 말씀에 순종하기를 싫어한다.
.
Sirviendo a la doctrina de Calvino como un ídolo. Estas personas no viven para Dios, no obedecen la palabra de Dios, sino que viven solo para guardar la doctrina de Calvino. Abandona la doctrina de Calvino. Oro en el nombre del Señor para que recibas la llenura del Espíritu Santo y vivas de acuerdo con la dirección del Espíritu Santo. Los que han recibido el Espíritu Santo deben convertirse en testigos del Señor hasta los confines de la tierra. Hechos 1:8, la voluntad del Señor se registra con precisión. Sin embargo, muchas personas solo estudian la Biblia diligentemente sin el Espíritu Santo. Estas personas solo tienen mucho conocimiento de la Biblia y sus corazones son demasiado orgullosos. Se jactan de su conocimiento de la Biblia, pero odian obedecer las palabras de la Biblia.
.
Serving Calvin's doctrine as an idol. These people do not live for God, do not obey God's word, but live only to keep Calvin's doctrine. Abandon Calvin's doctrine. I pray in the name of the Lord that you will receive the fullness of the Holy Spirit and live according to the direction of the Holy Spirit. Those who have received the Holy Spirit must become the Lord's witnesses to the ends of the earth. Acts 1:8, the will of the Lord is accurately recorded. However, many people are just studying the Bible diligently without the Holy Spirit. These people have only a lot of Bible knowledge, and their hearts are too proud. They boast of their knowledge of the Bible, but they hate to obey the words of the Bible.
.
성령은 하나님 자신의 영입니다.성령이 오시면 매우 강하고 담대하게 됩니다.사람들이 싫하고 반대할지라도,우리는 전혀 부끄럽지 않다, 그래서 담대하게 예수님을 전파할 수 있다.광야를 가든지, 지하철 안에서든지 예수님을 전파할 때, 우리는 전혀 부끄럽지 않다.그러나 성령도 없이 복음을 전파한다면, 힘있는 전도를 수행할 수가 없다.성령이 임하시면 지금의 때가 너무나 시급하다는 것을 느낍니다.금방 주님이 오실 것 같은 마음이 우리 마음에 생깁니다.그래서 이웃, 가족, 친척들을 위해 더욱 열정적으로 복음을 전파하는 것이다.모두가 성령 충만받기를 주님의 이름으로 축원합니다.
.
El Espíritu Santo es el Espíritu de Dios mismo. Cuando viene el Espíritu Santo, nos volvemos muy fuertes y valientes. Incluso si la gente lo odia y se opone, no nos avergonzamos en absoluto, por lo que podemos predicar a Jesús con valentía. Ya sea que vayamos al desierto o en el metro, no nos avergonzamos en absoluto cuando predicamos a Jesús. Sin embargo, si predicas el evangelio sin el Espíritu Santo, no puedes llevar a cabo un evangelismo poderoso. Cuando el Espíritu Santo viene sobre nosotros, sentimos que el tiempo presente es muy urgente. Tenemos la sensación de que el Señor viene pronto. Por eso predicamos el evangelio con más pasión a nuestro prójimo, familia y parientes. Oro en el nombre del Señor para que todos sean llenos del Espíritu Santo.
.
The Holy Spirit is the Spirit of God Himself. When the Holy Spirit comes, we become very strong and courageous. Even if people hate it and oppose it, we are not at all ashamed, so we can boldly preach Jesus. Whether we go in the wilderness or on the subway, we are not ashamed at all when we preach Jesus. However, if you preach the gospel without the Holy Spirit, you cannot carry out powerful evangelism. When the Holy Spirit comes upon us, we feel that the present time is very urgent. We have a feeling that the Lord is coming soon. That is why we preach the gospel more passionately for our neighbors, family, and relatives. I pray in the name of the Lord that everyone will be filled with the Holy Spirit.
.
(6)
그래서 우리는 항상 성령 충만함을 받아야 되는 것이다.생명수가 뭔데요? 그것은 성령을 의미한다. 성령이 임하실 때, 우리의 모든 문제들이 해결 된다,마음의 모든 근심과 염려가 사라지게 된다.돈,질병의 문제가 우선적으로 해결되는 것보다, 마음 속에 있던 모든 근심이 사라지고, 주님이 확실하게 믿어진다.
.
Por eso debemos estar siempre llenos del Espíritu Santo. ¿Qué es el agua de vida? Significa el Espíritu Santo. Cuando viene el Espíritu Santo, todos nuestros problemas se resuelven, Todas las preocupaciones y ansiedades del corazón desaparecerán. En lugar de resolver primero los problemas del dinero y las enfermedades, Todas las ansiedades en el corazón se han ido, y ciertamente se confía en el Señor.
.
That is why we must always be filled with the Holy Spirit. What is life water? It means the Holy Spirit. When the Holy Spirit comes, all our problems are solved, All the worries and anxieties of the heart will disappear. Rather than solving the problems of money and disease first, All anxieties in the heart are gone, and the Lord is surely trusted.
.
그래서 주님은 성령 충만을 받으라고 항상 말씀하십니다.그러나 많은 교인들이 주님 말씀을 듣지 않는다. 어떤 자들은 성령 시대가 이미 끝났다고 주장한다.이런 자들은 거짓 선지자들이다.그들의 입에서 나오는 것이 더러운 영, 귀신들이다.계 16:13, 또 내가 보매 개구리 같은 세 더러운 영이 용의 입과 짐승의 입과 거짓 선지자의 입에서 나오니. 지금 많은 목사님들이 거짓 선지자들이다.이들은 성령을 알지 못하고, 성령의 역사를 가르치지 않는다.아무도 성령의 인도하심과 도움없이 천국에 갈 수 없다.성령을 받을 때, 비로소 진실한 믿음을 고백할 수 있고,마음에서 하나님을 나의 아버지라고 진실하게 고백할 수 있는 것이다.로마서 8장에 기록되었다."성령이 역사하지 않고는 아무도 예수님을 나의 주님이라고 고백할 수 없다."나의 주인, 예수님이, 하나님 자신입니다.성령의 역사 없이는 아무도 주님을 믿을 수 없다.
.
Por eso el Señor siempre nos dice que seamos llenos del Espíritu Santo. Sin embargo, muchos miembros de la iglesia no escuchan la palabra del Señor. Algunos afirman que la era del Espíritu Santo ya ha terminado. Estas personas son falsos profetas. Lo que sale de sus bocas son espíritus inmundos, demonios. Apocalipsis 16:13 Y vi tres espíritus inmundos como ranas que salían de la boca del dragón, de la bestia y del falso profeta. Muchos pastores ahora son falsos profetas. No conocen al Espíritu Santo y no enseñan la obra del Espíritu Santo. Nadie puede ir al cielo sin la guía y la ayuda del Espíritu Santo. Sólo cuando recibimos el Espíritu Santo podemos confesar nuestra verdadera fe, Puedo confesar sinceramente que Dios es mi Padre en mi corazón. Está registrado en Romanos 8. “Nadie puede confesar a Jesús como mi Señor sin que el Espíritu Santo obre”. Mi Maestro, Jesús, es Dios mismo. Sin la obra del Espíritu Santo, nadie puede creer en el Señor.
.
That is why the Lord always tells us to be filled with the Holy Spirit. However, many church members do not listen to the word of the Lord. Some claim that the age of the Holy Spirit is already over. These people are false prophets. What comes out of their mouths are unclean spirits, demons. Revelation 16:13 And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, of the beast, and of the false prophet. Many pastors now are false prophets. They do not know the Holy Spirit and do not teach the work of the Holy Spirit. No one can go to heaven without the guidance and help of the Holy Spirit. Only when we receive the Holy Spirit can we confess our true faith, In my heart, I can sincerely confess that God is my Father. It is recorded in Romans 8. “No one can confess Jesus as my Lord without the Holy Spirit working.” My Master, Jesus, is God Himself. Without the work of the Holy Spirit, no one can believe in the Lord.
.
목사님이라고 해서 모두가 천국에 갈 수 있는 믿음을 가지고 있는 것이 아니다.많은 목사님들이 천국의 실제를 믿지도 않으면서 그저 성경을 가르치고 있다.많은 목사님들이 그들 자신들 조차도 천국을 믿지 못한다 그러면서도 그들은 하나님의 말씀을 성도들에게 가르치고 있는 실정이다.그들 마음에 믿음의 확신이 없다.그들에게 천국에 대한 질문을 할 때, 그들은 대답하지 못하고, 어물어물한다.천국에 대해 알지 못하기 때문에 목사님들이 대답하지 못하는 것이다.그러나 천국의 실제를 깨달은 자와 목격했던 자들은 확실하게 증언하고, 가르칩니다.분명한 믿음을 갖기를 주의 이름으로 축원합니다.
.
No todo el que es pastor tiene la fe para ir al cielo. Muchos pastores simplemente enseñan la Biblia sin creer en la realidad del cielo. Muchos pastores ni siquiera creen en el reino de los cielos, pero están enseñando la Palabra de Dios a los santos. No hay seguridad de fe en sus corazones. Cuando les haces una pregunta sobre el cielo, no responden y se confunden. Los pastores no pueden responder porque no conocen el Cielo. Sin embargo, aquellos que se han dado cuenta de la realidad del cielo y aquellos que lo han presenciado claramente testifican y enseñan. Los bendigo en el nombre del Señor para que tengan una fe clara.
.
Not everyone who is a pastor has the faith to go to heaven. Many pastors simply teach the Bible without believing in the reality of heaven. Many pastors do not even believe in the kingdom of heaven themselves, yet they are teaching the Word of God to the saints. There is no assurance of faith in their hearts. When you ask them a question about heaven, they don't answer and are confused. Pastors cannot answer because they do not know about Heaven. However, those who have realized the reality of heaven and those who have witnessed it clearly testify and teach. I bless you in the name of the Lord to have clear faith.
.
칼빈이 지옥에서 몸서리치고 있다. 지옥에서 그는 고백하는 것은 그가 천주교의 교리를 버리지 못했다는 것과 음란의 삶을 버리지 못했었다는 것이다.그리고 그는 돈 욕심을 가졌었고, 그의 뜻에 맞지 않는 수많은 자들을 죽였다고 고백합니다.그런데도 불구하고 지금 장로 교단에서는 칼빈 교리가 하나님 말씀보다 더 귀중하게 여깁니다.많은 자들이 그래서 하나님 말씀을 무시하고, 칼빈 교리를 좇아간다.칼빈 교리의 맹점은 죄를 회개하지 않는 것이고, 성도들에게 회개와 순종을 가르치지 않는 것이다.
.
Calvin se estremece en el infierno. En el Infierno confiesa que no ha abandonado la doctrina del catolicismo y que no ha abandonado la vida de lascivia. Y confiesa que era codicioso de dinero y mató a innumerables personas que no se ajustaban a su voluntad. Sin embargo, en la denominación presbiteriana ahora, la doctrina de Calvino es más preciosa que la Palabra de Dios. Mucha gente ignora la Palabra de Dios y sigue la doctrina de Calvino. El punto ciego de la doctrina de Calvino es que no se arrepienten de sus pecados y no enseñan el arrepentimiento y la obediencia a los santos.
.
Calvin is shivering in hell. In Hell, he confesses that he has not abandoned the doctrine of Catholicism and that he has not abandoned the life of lewdness. And he confesses that he was greedy for money and killed countless people who didn't fit his will. Nevertheless, in the Presbyterian denomination now, Calvin's doctrine is more precious than the Word of God. So many people ignore God's Word and follow Calvin's doctrine. The blind spot of Calvin's doctrine is that they do not repent of their sins, and they do not teach repentance and obedience to the saints.
.
신앙생활의 가장 중요한 핵심이 뭐에요? 죄를 회개하는 것이 핵심 사항이다.예수를 믿는 최고의 핵심이 회개하는 것이다.주님의 말씀에 100% 순종할 수 있는 자는 회개할 필요성이 없을 것이다.그러나 완전한 의인은 세상에 존재하지 않는다.그래서 모두가 죄를 회개해야 되는 것이다.하나님의 법을 어기는 것이 죄를 짓는 것이다.죄를 짓는 자마다 하나님의 법을 어긴 것이다.그래서 주님이 모두에게 죄를 회개하라고 명령하셨다.회개하는 것이 구원을 얻는 길이다. 주님이 세상에 구원받는 길을 마지막 기회로 주셨는데,대부분 교인들이 죄를 회개를 하지 않고, 회개의 필요성이 없는 인간 교리를 따라가고 있다.어떻게 인간의 교리를 따라가는 행위가 하나님을 믿는 것으로 인정되겠는가?
.
¿Cuál es el núcleo más importante de su vida religiosa? El arrepentimiento de los pecados es la clave. La mejor clave para creer en Jesús es arrepentirse. Aquellos que pueden obedecer al 100% la Palabra del Señor no necesitarán arrepentirse. Pero no hay personas justas perfectas en el mundo. Así que todos deben arrepentirse de sus pecados. Quebrantar la ley de Dios es pecar. Cualquiera que peca ha quebrantado la ley de Dios. Entonces el Señor ordenó a todos que se arrepintieran de sus pecados. El arrepentimiento es el camino a la salvación. El Señor ha dado al mundo el camino de la salvación como última oportunidad, La mayoría de los miembros de la iglesia no se arrepienten de sus pecados y siguen la doctrina humana de que no hay necesidad de arrepentimiento. ¿Cómo puede el acto de seguir la doctrina humana ser reconocido como creencia en Dios?
.
What is the most important core of your religious life? Repentance of sins is the key. The best key to believing in Jesus is to repent. Those who can 100% obey the Lord's Word will not need to repent. But there are no perfect righteous people in the world. So everyone must repent of their sins. To break God's law is to sin. Anyone who sins has broken God's law. So the Lord commanded everyone to repent of their sins. Repentance is the way to salvation. The Lord has given the world the way of salvation as the last chance, Most of the church members do not repent of their sins and follow human doctrines that do not require repentance. How can the act of following human doctrine be recognized as belief in God?
.
지금은 인간 교리, 교단, 이런것들이 우상처럼 되었다.하나님의 말씀을 따르지 않고, 인간 교리들을 좇아가기 때문에, 대부분의 교인들이 지옥으로 간다.너무나 어리석은 자들이다.왜 많은 자들이 칼빈,칼빈,칼빈을 높히고 예수님을 버리는것인가?예수님만이 우리의 유일한 구원주이신데, 왜 사람들이 예수님을 찾지 않고 부르지 않는가?칼빈이 인간을 죽음에서 구원했습니까? 그렇게 될 수 없다.칼빈은 지옥에서 엄청난 형벌을 받고 있다.칼빈은 지옥에 있는 그의 자신이 세상에 밝혀지는 것을 너무나 싫어한다.그렇게 될 때, 그의 형벌은 더욱 심해지기 때문이다.그렇지만 나중에 그의 태도가 바뀌었다 , 그의 실상이 세상에 드러나게 하라고 그는 우리에게 부탁하였다, 그리고 칼빈의 교리를 버리지 않는 자는 절대로 천국에 올 수 없다고 말한다.교단 교리에 빠진 자들은 이미 그들의 믿음이 무너진 상태이다.그들들의 목적은 천국가는 것이 아니다, 오직 세상의 복을 더 많이 받기 위해서 교회에 다니고, 예수를 믿고, 봉사를 하는 것이다.많은 고아들을 돕고, 가난한 자들을 위해 수많은 봉사도 하였지만, 테레사 수녀는 그녀의 죄를 회개하지 않았기 때문에 지옥에 있다.
.
Ahora, las doctrinas humanas, las denominaciones y cosas por el estilo se han convertido en ídolos. La mayoría de los miembros de la iglesia van al Infierno porque no siguen la Palabra de Dios, sino que siguen las doctrinas humanas. son tan estúpidos ¿Por qué tantas personas exaltan a Calvino, Calvino y Calvino y abandonan a Jesús? Jesús es nuestro único Salvador, entonces, ¿por qué la gente no lo busca y lo llama? ¿Salvó Calvino al hombre de la muerte? Eso no puede ser. Calvin está siendo severamente castigado en el infierno. Calvin odia ser revelado al mundo él mismo en el Infierno. Porque cuando eso sucede, su castigo se vuelve más severo. Pero luego su actitud cambia, nos pide que dejemos que su realidad se revele al mundo, y dice que el que no abandona la doctrina de Calvino nunca llegará al cielo. Los que han caído en la doctrina de la denominación ya han perdido la fe. Su propósito no es ir al cielo, sino ir a la iglesia, creer en Jesús y servir para recibir más bendiciones del mundo. Después de ayudar a muchos huérfanos y brindar numerosos servicios a los pobres, la Madre Teresa está en el infierno porque no se ha arrepentido de sus pecados.
.
Now, human doctrines, denominations, and things like that have become idols. Most church members go to Hell because they do not follow God's Word, but follow human doctrines. They are so stupid Why do so many people exalt Calvin, Calvin, and Calvin and forsake Jesus? Jesus is our only Savior, so why don't people seek Him and call Him? Did Calvin save man from death? That can't be it. Calvin is being punished severely in Hell. Calvin hates being revealed to the world himself in Hell. Because when that happens, his punishment becomes more severe. But later his attitude changed, he asked us to let his reality be revealed to the world, and he says that he who does not abandon Calvin's doctrine will never come to heaven. Those who fall into the doctrine of the denomination have already lost their faith. Their purpose is not to go to heaven, but to go to church, believe in Jesus, and serve in order to receive more blessings from the world. Although she has helped many orphans and has done countless services for the poor, Mother Teresa is in Hell because she has not repented of her sins.
.
오직 진정한 믿음을 통해서만 천국에 가는 것이다.모두가 이것을 깨닫기를 축원합니다. 성경에, "오직 나의 의인은 믿음으로만 산다."이 뜻은 하나님 말씀 믿고, 순종할 때 산다는 것이다.믿음이 무엇인지도 모르는 목사님들이 백성들에게 믿음을 설명하고 가르치고 있다.말씀에 순종하지 않는 자들이 어떻게 살 수 있는가?그들은 썩어버린 말씀을 가르친다.이들은 맨날 성경 공부만 한다, 주님 말씀에 순종하지도 않으면서.이런 신앙행활은 전혀 가치가 없다.그들은 믿지 않기 때문에 성경 말씀을 전혀 이해하지 못한다.하나님 말씀을 믿는 자들은 실천한다.덕정사랑교인들은 날마다 부르짖고, 주님의 말씀에 순종해야 된다.그렇게 하는 것이 하나님의 영광을 드러내는 것이다.주님 말씀에 날마다 순종하고, 죄를 회개하는 자들이 진정으로 예수님을 믿는 자이고, 참된 주님의 종이다.
.
Solo puedes ir al cielo a través de la fe verdadera. Bendigo a todos para que se den cuenta de esto. La Biblia dice: "Mi justo vive solamente por la fe". Esto significa que vivimos cuando creemos y obedecemos la Palabra de Dios. Los pastores que no saben lo que es la fe están explicando y enseñando la fe a la gente. ¿Cómo vivirán los que no obedecen la Palabra? Ellos enseñan la Palabra corrupta. Solo estudian la Biblia todos los días, sin obedecer la palabra del Señor. Tal acto de fe no tiene ningún valor. Debido a que no creen, no entienden la Biblia en absoluto. Los que creen en la Palabra de Dios la ponen en práctica. Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang deben clamar todos los días y obedecer la palabra del Señor. Hacerlo es revelar la gloria de Dios. Los que obedecen la palabra del Señor todos los días y se arrepienten de sus pecados son los que verdaderamente creen en Jesús y son los verdaderos servidores del Señor.
.
You can go to heaven only through true faith. I bless everyone to realize this. The Bible says, "My righteous one lives only by faith." This means that we live when we believe and obey the Word of God. Pastors who do not know what faith is are explaining and teaching faith to the people. How can those who do not obey the Word live? They teach the corrupt Word. They only study the Bible every day, without obeying the Lord's word. Such an act of faith has no value at all. Because they don't believe, they don't understand the Bible at all. Those who believe in the Word of God put it into practice. Deokjeong Sarang Church members must cry out every day and obey the word of the Lord. To do so is to reveal the glory of God. Those who obey the Lord's word every day and repent of their sins are the ones who truly believe in Jesus and are the true servants of the Lord.
.
(7)
거짓 선생들이 많다. 이들은 천국으로 가는 길을 막는다,죄를 회개하는 것을 막고, 한 번만 회개하면 무조건 천국에 간다고 가르친다.이런 주장은 성경에 전혀 맞지 않다.이들이 적 그리스도이고, 거짓 선지자이다.그들의 입에서 귀신들이 나온다, 요한계시록 16:13.거짓 선지자들의 입에서 귀신들이 쏟아져 나온다.이들은 귀신들의 영을 받아 가지고 귀신의 말들을 하는 것이다.말이 영이다.주님은 내가 하는 말이 영이고, 생명이라고 말씀했어요. 마귀의 영을 받아서 마귀의 말을 하는 자들은 결코 천국에 갈 수 없다.예수님을 믿는 목적은 오직 천국에 가는 것이다.
.
Hay muchos falsos maestros. Bloquean el camino al cielo, Nos impide arrepentirnos de nuestros pecados y nos enseña que si nos arrepentimos una vez, iremos al cielo incondicionalmente. Esta afirmación no se ajusta a la Biblia en absoluto. Estos son los anticristos y los falsos profetas. De sus bocas salen demonios, Apocalipsis 16:13. Los demonios brotan de la boca de los falsos profetas. Tienen espíritus de demonios y hablan palabras de demonios. Las palabras son espíritu. El Señor dijo que mis palabras son espíritu y vida. Los que reciben el espíritu del diablo y hablan las palabras del diablo nunca pueden ir al cielo. El único propósito de creer en Jesús es ir al cielo.
.
There are many false teachers. They block the way to heaven, It prevents us from repenting of our sins, and teaches that if we repent once, we will go to heaven unconditionally. This claim does not fit the Bible at all. These are the antichrists and false prophets. From their mouths come demons, Revelation 16:13. Demons pour out of the mouths of false prophets. They have the spirits of demons and speak the words of demons. Words are spirit. The Lord said that my words are spirit and life. Those who receive the devil's spirit and speak the devil's words can never go to heaven. The only purpose of believing in Jesus is to go to heaven.
.
덕정사랑교인들은 교단의 교리에 걸리지 말고, 죄에 빠져있지 말고, 오직 예수을 붙잡아야 한다. 예수가 하나님 아버지이시고 창조주이십니다.하나님의 말씀 외에 다른 교훈들은 거짓이다.천지를 만드신 하나님, 창조주가 우리를 구원하십니다.그 하나님이 성령으로 역사하십니다.그런데 성령을 거부하는 자들이 많습니다.성령받고 염심히 전도할 때, 이단으로 취급받는다.조용한 곳에 성령의 생동감이 일어나면 이단 취급을 당한다.성령은 불같습니다.가스 불에 물 주전자를 올려놓으면 어떤 현상이 있는가?물이 끓을 때 강한 수증기가 발행하고, 소리가 나고, 뚜껑이 흔들린다.가스불을 꺼면, 모든 것이 조용해진다.성령 불의 역사도 이와 비슷하다.성령의 불을 받은 자의 모습은 매우 활동적이다.그러나 성령을 받지 못한 자는 소극적인 모습을 가진다.불은 강한 힘이다.불이 없다면, 세상은 움직일 수 없다.전기도 불이다.
.
Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang no deben caer en la doctrina de la iglesia, no caer en el pecado y solo aferrarse a Jesús.
Jesús es Dios Padre y Creador. Cualquier otra enseñanza que no sea la Palabra de Dios es falsa. El Dios que hizo los cielos y la tierra, el Creador, nos salva. Que Dios obra a través del Espíritu Santo. Sin embargo, hay muchos que rechazan al Espíritu Santo. Cuando recibes el Espíritu Santo y evangelizas con fervor, eres tratado como un hereje. Si la vitalidad del Espíritu Santo ocurre en un lugar tranquilo, será tratado como herejía. El Espíritu Santo es como el fuego. ¿Qué pasa si pones una tetera con agua en un fuego de gas? Cuando el agua hierve, se emite un fuerte vapor, se produce un sonido y la tapa tiembla. Cuando apagas el gas, todo queda en silencio. La obra del fuego del Espíritu Santo es similar a esto. Los que han recibido el fuego del Espíritu Santo son muy activos. Sin embargo, aquellos que no han recibido el Espíritu Santo tienen una apariencia pasiva. El fuego es una fuerza poderosa. Sin fuego, el mundo no puede moverse. La electricidad también es fuego.
.
Deokjeong Sarang Church members must not fall for the doctrine of the church, do not fall into sin, and only hold on to Jesus. Jesus is God the Father and the Creator. Any other teaching than the Word of God is false. The God who made the heavens and the earth, the Creator, saves us. That God works through the Holy Spirit. However, there are many who reject the Holy Spirit. When you receive the Holy Spirit and evangelize earnestly, you are treated as a heretic. If the vitality of the Holy Spirit occurs in a quiet place, it will be treated as heresy. The Holy Spirit is like fire. What happens if you put a kettle of water on a gas fire? When the water boils, strong steam is issued, a sound is made, and the lid shakes. When you turn off the gas, everything goes quiet. The work of the fire of the Holy Spirit is similar to this. Those who have received the fire of the Holy Spirit are very active. However, those who have not received the Holy Spirit have a passive appearance. Fire is a powerful force. Without fire, the world cannot move. Electricity is also fire.
.
인간들은 아무 힘도 없는 존재들이다.가스 불이 솥 뚜껑을 움직이는 것처럼, 성령이 우리에게 임하시면 갑자기 우리에게 힘이 생긴다.하나님의 힘이 우리를 통해 나타나는 것입니다.성령이 충만한 자들은 뛰어다니면서 복음을 외칩니다." 예수를 믿으세요. 천국과 지옥은 진짜로 있습니다.주님을 믿으세요, 예수님을 믿으세요!"이 때 성령받지 못한 자들은 이런 활동을 비방하고, 미친자로 취급합니다.덕정사랑교인들, 성령을 받고,미친자로 취급받을 때 기뻐하라.우리는 예수을 위해 미치기 원합니다.주님을 위해 미치는 자는 모두가 천국에 갈 것이다.
.
Los seres humanos somos seres impotentes. Así como un fuego de gas mueve la tapa de una olla, cuando el Espíritu Santo viene sobre nosotros, de repente tenemos fuerza. El poder de Dios se revela a través de nosotros. Los que están llenos del Espíritu Santo corren y gritan el Evangelio. "Cree en Jesús. El cielo y el infierno existen. ¡Cree en el Señor, cree en Jesús!”. En este momento, los que no han recibido el Espíritu Santo calumnian estas actividades y las tratan como locuras. Miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang, regocíjense cuando reciben el Espíritu Santo y son tratados como locos. Queremos volvernos locos por Jesús. Todos los que se vuelven locos por el Señor irán al cielo.
.
Humans are powerless beings. Just as a gas fire moves the lid of a pot, when the Holy Spirit comes upon us, we suddenly have strength. The power of God is revealed through us. Those who are filled with the Holy Spirit run around and shout the Gospel. "Believe in Jesus. Heaven and hell do exist. Believe in the Lord, believe in Jesus!" At this time, those who have not received the Holy Spirit slander these activities and treat them as crazy. Deokjeong Sarang Church members, rejoice when you receive the Holy Spirit and are treated like crazy. We want to go crazy for Jesus. All who go crazy for the Lord will go to heaven.
.
그런데 목사님들이 성도들에게 무엇을 가르치는가?성령없이 성경 지식만 가진 자들은 항상 자기 지식을 기준하여 다른 사람을 비판합니다.유명한 목사님들은 대개 이런 부류에 속한다.인간 지식과 성경은 다르다.인간의 지식으로 성령받은 자들을 비판하는 자들이 많다 이들이 이단이고, 거짓 선지자들이다.다원주의자는 어리석은 자들이다.하나님이 그들의 실상을 나에게 보여주셨습니다.주님께 기도로 부르짖을 때 하나님이 모든 것을 깨닫게 하십니다.많은 목사님들이 영적인 세계를 알지도 못하면서, 진리를 따라가는 자들을 비판한다.지옥에 가기 전에 회개하라.
.
Pero, ¿qué enseñan los pastores a los creyentes? Aquellos que solo tienen conocimiento de la Biblia sin el Espíritu Santo siempre juzgan a los demás en base a su propio conocimiento. Los pastores famosos suelen caer en esta categoría. El conocimiento humano y la Biblia son diferentes. Hay mucha gente que critica a los que han recibido el Espíritu Santo con conocimiento humano, estos son herejes y falsos profetas. Los pluralistas son tontos. Dios me ha mostrado su realidad. Cuando clamamos al Señor en oración, Dios nos hace entender todo. Muchos pastores critican a los que siguen la verdad sin siquiera conocer el mundo espiritual. Arrepiéntete antes de ir al infierno.
.
But what do pastors teach believers? Those who have only Bible knowledge without the Holy Spirit always judge others based on their own knowledge. Famous pastors usually fall into this category. Human knowledge and the Bible are different. There are many people who criticize those who have received the Holy Spirit with human knowledge. These are heretics and false prophets. Pluralists are fools. God has shown me their reality. When we cry out to the Lord in prayer, God makes us understand everything. Many pastors criticize those who follow the truth without even knowing the spiritual world. Repent before you go to hell.
.
덕정사랑교인들은 명심하라.칼빈이 지옥에 있다. 인간 교리를 따라가지 말라.이런 소리 외치면 반대자들에 의해서 순교당할 수 있다.그러나 우리는 사람들에게 이 사실을 전파해야 한다.죽음앞에서 두려워 떨기 때문에 많은 자들이 진리를 선포하지 못한다.지금 수많은 교인들이 교단의 교리 때문에 지옥으로 가고 있다.우리 모두가 이 비밀을 계속 드러내야 한다.주님은 우리가 이 사명을 이루기를 원하십니다.죽음을 두려워하지 말라. 강하고 담대하라.덕정사랑교인들은 주님을 위해서 죽어야 할 것입니다.
.
Miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang, tengan en cuenta. Calvino está en el infierno. No sigas la doctrina humana. Si gritas así, puedes ser martirizado por tus oponentes. Pero hay que contagiar esto a la gente. Muchos fallan en proclamar la verdad por temor y temblor ante la muerte. Muchos miembros de la iglesia ahora van al infierno debido a las doctrinas de la iglesia. Todos debemos seguir revelando este secreto. El Señor quiere que cumplamos esta misión. No tengas miedo a la muerte. Se fuerte y valiente Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang tendrán que morir por el Señor.
.
Deokjeong Sarang Church members, keep in mind. Calvin is in Hell. Do not follow human doctrine. If you cry out like this, you may be martyred by your opponents. But we must spread this to the people. Many fail to proclaim the truth because of fear and trembling in the face of death. Now, many church members are going to hell because of the doctrines of the denomination. We must all continue to reveal this secret. The Lord wants us to fulfill this mission. Don't be afraid of death. Be strong and courageous. Deokjeong Sarang Church members will have to die for the Lord.
.
절대로 예수님 밖에 구원의 길이 없다.우리는 목에 칼이 위협할지라도 이 진리를 부인할 수 없다.하나님이 예수님으로 오셨고, 인간들의 죄를 위해 대신 죽으셨고, 부활하셨습니다.그래서 오직 예수님이 모든 인간들의 죄를 사하시고, 생명을 주실 수 있습니다.오직 예수님만이 인류의 구원자라는 것을 믿으라. 다른 구원자는 존재하지 않는다.예수님을 믿는다는 것은 예수님의 말씀을 믿고 순종하는 것을 의미한다. 모든 죄를 회개하는 것이 주님께 순종하는 것이다.이것이 성경 말씀이다. 성경 진리만을 믿으라.성경 밖으로 넘어가지 말라.교단 교리는 우리를 살릴 수 없다.인간 교리는 우리에게 죽음을 준다.다른 교훈은 인간을 지옥으로 끌고간다.지금 많은 사람들이 인간 교리에 속고 있다.성경을 읽고 , 순종하고, 죄를 회개하는 자들은 마지막에 모든 죄를 회개하고 천국으로 간다.
.
No hay absolutamente ningún camino a la salvación excepto a través de Jesús. No podemos negar esta verdad, incluso cuando una espada amenaza nuestra garganta. Dios vino como Jesús, murió por los pecados de la humanidad y resucitó. Entonces, solo Jesús puede perdonar los pecados de todos los humanos y darnos vida. Cree que solo Jesús es el salvador de la humanidad. No hay otro salvador. Creer en Jesús significa creer y obedecer las palabras de Jesús. El arrepentimiento de todos los pecados es obediencia al Señor. Esto es lo que dice la Biblia. Crea solamente la verdad de la Biblia. No vayas más allá de la Biblia. La doctrina de la iglesia no puede salvarnos. La doctrina humana nos da la muerte. Otra lección lleva a los humanos al infierno. Ahora muchos son engañados por doctrinas humanas. Aquellos que leen la Biblia, obedecen y se arrepienten de sus pecados eventualmente se arrepentirán de todos sus pecados e irán al cielo.
.
There is absolutely no way of salvation except through Jesus. We cannot deny this truth, even when a knife threatens our throat. God came as Jesus, died for the sins of mankind, and was resurrected. So, only Jesus can forgive the sins of all humans and give us life. Believe that only Jesus is the savior of mankind. There is no other savior. Believing in Jesus means believing and obeying the words of Jesus. Repentance of all sins is obedience to the Lord. This is what the Bible says. Believe only the truth of the Bible. Don't go beyond the Bible. Church doctrine cannot save us. Human doctrine gives us death. Another lesson leads humans to hell. Now many are deceived by human doctrines. Those who read the Bible, obey, and repent of their sins will eventually repent of all their sins and go to heaven.
.
번역글 더 보기(Translator of Testimonies)
|