Isaiah 이사야 33장 2절 히브리어 ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu 단어 설명
Isaiah(이사야) 33:2
Hebrew :2 יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה׃
Korean :2 YESHUAH(יהוה)여 우리에게 은혜를 베푸소서 우리가 당신을 앙망하오니 아침마다 우리의 팔(זרעם)이 되시며 환난 때에 우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)이 되소서
Korean :2 YESHUAH(יהוה)여 우리에게 은혜를 베푸소서 우리가 당신을 앙망하오니 아침마다 우리의 팔(זרעם)이 되시며 환난 때에 “우리의 구원(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)”-≫{[우리(Our)의(נו)-≫못(Nail=ו) 아들(Son=נ)]+[(구원)(ישועת 예슈아트 yeshuat)-≫거룩한 희생(십자가 cross=ת)+이름(Name=ישוע 예슈아 Yeshua)]}이 되소서
English :2 O YESHUAH(יהוה), be gracious to us; we have waited for you: be you their arm(זרעם) every morning, “our salvation(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)” also in the time of trouble.
English :2 O YESHUAH(יהוה), be gracious to us; we have waited for you: be you their arm(זרעם) every morning, “our salvation(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)”-≫{[Our(נו)-≫Nail(ו) Son(נ)]+[salvation(ישועת yeshuat)-≫Holy sacrifice(cross=ת)+Name(ישועYeshua)]} also in the time of trouble.
Spanish :2 Oh YESHUAH(יהוה), ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo(זרעם) de ellos en la mañana, sé también “nuestra salvación(ישועתנו 예슈아테누 yeshuatenu)” en tiempo de la tribulación.
Spanish :2 Oh YESHUAH(יהוה), ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo(זרעם) de ellos en la mañana, sé también “nuestra salvación(ישועתנו yeshuatenu)”-≫{[nuestra(נו)-≫Uña(ו) Hijo(נ)]+[salvacion(ישועת yeshuat)-≫Santo sacrificio(cross=ת)+Nombre(ישוע Yeshua)]} en tiempo de la tribulación.

