|
Psalm 1 시편 제1편 (행복의 절대적인 정의)
NLT 출처 및 듣기 https://www2.bible.com/bible/116/PSA.1.nlt
NIV 출처 https://www2.bible.com/bible/111/PSA.1.niv
개역개정 http://kcm.co.kr/bible/kor/Psa1.html
New Living Translation
1
Oh, the joys of those //who do not follow [the advice of the wicked],
or stand around /with sinners,
or join in /with mockers.
1
Oh 오, the joys 기쁨들이여 of those 그들의 //who do not follow 따르지 않는 [the advice 충고를
of the wicked 악인의],
or stand around 서서 있지 않는 /with sinners 죄인들과 함께,
or join in 함께하지 않는 with mockers 조롱하는 자들과 함께.
* 관사+형용사 the wicked = the one who is wicked or the people who are wicked
* join in (with somebody/something) to take part in an activity with other people.
* 술부가 동격으로 연결되는 경우 맨 처음 동사의 부정어를 다 같이 공유함
or (do not) stand around /with sinners, or (do not) join in /with mockers.
2
But they delight /in the law of the Lord,
meditating on it /day and night.
2
But 그러나 they 그들은 delight 즐거워한다 /in the law 율법 안에서 of the Lord 주님의,
meditating 묵상하면서 on it 그것에 대해 /day and night 밤낮으로.
* 형역 분사구 meditating on it /day and night. 현분사의 능동 주체인 they 수식
* 부사 역할인 명사구, /day and night.
3
They are like trees /planted along the riverbank,
bearing fruit each season.
Their leaves never wither,
and they prosper /in all () they do.
3
They 그들은 are like trees 나무들과 같다 /planted 심겨진 along the riverbank 강둑을 따라,
bearing 맺으며 fruit 과일을 each season 각각의 계절에.
Their leaves 그것들의 잎들은 never 결코 wither 마르지 아니하며,
and they 그것들은 prosper 번성한다 /in all 모든 것에서 (that) 그건 they 그들이 do 하는.
* 형역 분사구 planted along the riverbank, 과분사의 수동 주체인 trees 수식
* 형역 분사구 bearing fruit each season. 현분사의 능동 주체인 trees 수식
* 전목인 명사구, all (that) they do (목). 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
4
But not the wicked!
They are like worthless chaff, scattered by the wind.
4
But 그러나 not the wicked 악한자들은 아니다!
They 그들은 are like worthless chaff 무가치한 쭉정이 같다, scattered 흩어진 by the wind 바람에 의해.
* 형역 분사구 scattered by the wind. 과분사의 수동 주체인 chaff 수식
* 보어인 전치사구 like worthless chaff
5
They will be condemned /at the time of judgment.
Sinners will have no place /among the godly.
5
They 그들은 will be condemned 정죄받을 것이다 at the time 그때에 of judgment 심판의.
Sinners 죄인들은 will have 가지지 못할 것이다 no place 아무런 장소/자리도 /among the godly 경건한 사람들 가운데.
* 수동태 be+pp ; be condemned
* condemned ; pronounced guilty; sentenced to punishment, especially capital punishment:
* 명사 부정인 no로 된 부정문이나 한글엔 없는 표현이므로 동사 부정으로 의역함
* 관사+형용사 the godly = the people who are godly
6
For the Lord watches over [the path of the godly],
but the path of the wicked leads /to destruction..
6
For 왜냐면 the Lord 주님께서 watches over 지켜주시기에 the path 길을 of the godly 경건한 사람들의,
but 그러나 the path 길은 of the wicked 악한 자들의 leads 인도한다 to destruction 멸망으로.
* 타동사구 watch over ; Guard for protection or safekeeping,
* 목적인 명사구, the path of the godly
New International Version
https://www2.bible.com/bible/111/PSA.1.niv
1
Blessed is [the one //who does not walk in step with the wicked]
or stand /in the way that sinners take
or sit /in the company of mockers,
1
Blessed 축복되었다 is the one 그 사람은 //who does not walk 걷지 않는 in step 발맞추어 with the wicked 악한 자와
or stand 서지 않는 in the way 그 길에 that 그건 sinners 죄인들이 take 잡는/택하는
or sit 앉지 않는 in the company 동료들과 같이 of mockers 조롱자들의,
* 도치문의 평서문 [The one //who does not walk in step with the wicked] is blessed.
* 비교 ; The blessed is the one //who does not walk in step with the wicked.
* 술부가 동격으로 연결되는 경우 맨 처음 동사의 부정어를 다 같이 공유함
who does not walk in~ or (does not) stand in~ or (does not) sit in~
* IN THE COMPANY OF is together with : around.
* 세상 사람들은 영혼에는 아무런 영양을 못 주는 물질 축복만 바라고 찾고 누리다가 결국 영혼의 파멸을 맛보나
진짜로 중요한 것은 한 순간 사는 육체가 아닌 영원히 사는 영혼이고 그 영혼의 축복은 악을 행하지 않는 것이고
행악자가 아니어야 이 땅에서도 평안하게 살지만 죽어서도 거룩하신 하나님의 영원히 행복한 나라로 갈 수 있다
2
but whose delight is in the law of the Lord,
and who meditates /on his law day and night.
2
but 그러나 whose 그의 delight 즐거움은 is 있다 in the law 율법에 of the Lord 주님의,
and who 그사람 meditates 묵상하는 /on his law 그 율법에 대해 day and night 낮과 밤/밤낮으로.
* 관계 형용사절, whose delight is in the law of the Lord, 관계사=선행사의 소유격=형용사
* 주어인 명사구, whose delight
* 보어/필수 요소인 전치사구 in the law of the Lord
* 부역 전구 ; on his law day and night.
3
That person is like a tree /planted by streams of water,
which yields its fruit /in season
and [whose leaf] does not wither—
[whatever they do] prospers.
3
That person 그 사람은 is like a tree 나무와 같다 planted 심겨진 by streams of water 시냇가에,
which 그건 yields 생산하는 its fruit 그것의 열매를 in season 계절에 맞게
and whose leaf 그것의 잎은 does not wither 마르지 않는—
[whatever 무었으든지 they 그들이 do 하는] prospers 번영한다.
* 지시 형용사로 쓰인 that
* 형역 분사구 planted by streams of water 현분사의 능동 주체인 tree 수식
* in season ; At the right time,
* 주어인 의문사절 whatever they do (목), (의문사=접속사=목적)
4
Not so the wicked!
They are like chaff //that the wind blows away.
4
Not so 그렇지 않다 the wicked 악한 자들은!
They 그들은 are like chaff 벼 껍질 같다 //that 그건 the wind 바람이 blows away 날려버리는.
* 전목 목적인 명사구, chaff //that the wind blows away (목). 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
5
Therefore the wicked will not stand /in the judgment,
nor sinners in the assembly of the righteous.
5
Therefore 그러므로 the wicked 악한 자들은 will not stand 똑바로 서지 못할 것이다 /in the judgment 심판에서,
nor sinners 죄인들도 못 선다 in the assembly 회중에 of the righteous 의인들의.
* to stand ; To maintain an upright position on the feet.
* nor sinners (stand) in the assembly of the righteous.
6
For the Lord watches over [the way of the righteous],
but [the way of the wicked] leads /to destruction.
6
For 왜냐면 the Lord 주님께서 watches over 지켜주시기에 [the way 그 길을 of the righteous 의로운 자들의],
but 그러나 [the way 그 길은 of the wicked 악한 자들의] leads 인도한다 /to destruction 파멸로.
* 목적인 명사구, the way of the righteous
* the righteous = the people who are righteous
* 형역 전구 of the righteous, 부역전구 to destruction
The Way to Happiness 행복으로 가는 길
CEV 출처 https://www2.bible.com/bible/392/PSA.1.cev
1
God blesses [those people //who refuse evil advice]
and won't follow sinners
or join /in sneering at God.
1
God 하나님께서는 blesses 축복하신다 those people 그런 사람들을 //who refuse 거절하고 evil advice 악한 충고를
and won't follow 따르지 않고 sinners 죄인들을
or join 참여하지 않는 in sneering at 경멸하는 God 하나님을.
* 목적 전목인 동명사구, sneering at God.
* SNEERING AT: scoffing at, laughing at,
* 세상의 많은 철학자나 수필/소설/시인들이 자기들 나름대로 행복의 정의를 진리로 내리는데 다들 전부 틀린 것은
본인들의 행복론이 절대적인 것이 아니므로 절대적으로 맞지 않기 때문인데 이는 그들 모두 상대적인 인간들이이고
상대적 인간이 모든 인간 위에 군림?하는 절대적인 진리를 창조할 자격이 부재인고로 상대적 시각으로는 그럴싸 해도
실제로는 아니고 그 정의를 남은 물론 자기 자신에게도 적용할 수 없는게 자신도 절대적 진리가 필요하기 때문이다
2
Instead, they find happiness /in the Teaching of the Lord,
and they think /about it /day and night.
2
Instead 그 대신, they 그들은 find 발견한다 happiness 행복을 /in the Teaching 가르침에서 of the Lord 주님의,
and they 그들은 think 생각한다 /about it 그것에 대하여 /day and night 밤낮으로.
* 금을 금맥이 있는데서 찾아야 하듯 행복을 행복이 있는 곳에서 찾아야 발견할 수 있는 게 상식인 것처럼
행복의 맥/원천이신 하나님께서 행복이라고 절대적으로 선포하신 그 말씀 안에서만 행복이 발견될 것이
절대적인 진리인 것은 절대적이신 하나님의 말씀은 절대적으로 이루어지는 절대적인 진리이기 때문인데도 거부하고
딱 절대성만 부재한 상대적인 인간의 말/정의에 기준한 행복을 찾아봐야 나올건 사막의 신기루라 헛손질의 연속뿐이다
3
They are like trees /growing beside a stream,
trees that produce fruit in season
and always have leaves.
Those people succeed /in everything () they do.
3
They 그들은 are like trees 나무들과 같다 growing 자라는 beside a stream 시냇가에서,
trees 나무들 that 그건 produce 생산하는 fruit 열매를 in season 제 철에
and always 항상 have 가진 leaves 잎들을.
Those people 이런 사람들은 succeed 성공한다 in everything 모든 일에서 (that) 그건 they 그들이 do 하는.
* 형역 분사구 growing beside a stream 현분사의 능동 주체인 trees 수식
* 전목 목적인 명사구, everything (that) they do (목). 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 나무는 심겨지는 수동적 대상이요 해도 물도 필요하고 열매를 맺을 수 있는 환경이 조성되어야 사는 의존적인 존재라
환경이 부재하면 열매는 커녕 자체의 생명 유지도 못하므로 모든 일에 성공하려면 여러 조건들이 만족되어져야 하는데
그 많은 조건들을 나무 자체가 공급할 수 없는 건 상식이듯 지구에 심겨진 인간들 역시도 친환경이 주어져야 살고
여러 조건들이 동의해야 사는건 서울 가자 해도 버스/기사/택시가 필요하고 버스기사가 안전운행을 해야는데 못하거나
다른 이가 못해서 사고난다면 버스 안에 갇힌 내가 무슨 재주로 날개를 달고 날아갈 수 없고 어찌어찌 도착해도
전장연이 데모해서 지하철은 안 오고 와서도 자동문 고장이라 못 들어갈 수도 있고 고층 아파트 승강기도 작동해야고
수많은 생존조건들이 내 한몸 노력으로 다 만족시킬수 없기에 의존적인 존재임을 증명하니 심겨진 나무와 유사하다
4
That isn't true of those //who are evil—
they are like straw /blown by the wind.
4
That 그것은 isn't true 사실이 아니다 of those 그들에 관한 //who are evil 악한— (그들은 그렇지 않다)
they 그들은 are like straw 지프라기 같다 /blown 불려 날리는 by the wind 바람에 의해.
* 보어인 형용사구 true of those //who are evil 형+부/전구+형절
* 전목 목적인 명사구, those //who are evil 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
straw /blown by the wind. 명+형역 분사구
* 형역 분사구 blown by the wind. 과분사의 수동 주체인 straw 수식
* 악인이 빈 껍데기에 불과한 것은 추구한 악이 생명을 창출하지 못하고 오히려 파멸/죽음을 유발하는 때문이다
5 Sinners won't have an excuse /on the day of judgment,
and they won't have a place /with the people of God.
5
Sinners 죄인들은 won't have 못 가질 것이고 an excuse 변명을 /on the day of judgment 심판날에,
and they 그들은 won't have 못 가질 것이다 a place 장소/자리를 with the people of God 하나님의 백성들과 함께할.
* 유구무언인 이유는 살면서 수없이 악을 거부하라는 양심의 충고를 거부한 증거가 내 안에 확실히 존재하기 때문이요
살면서도 의인의 회중에 못/안 들어가는 것은 죄인은 죄인의 회중에 친밀하고 빛으로 나가면 생얼이 드러나서도 못한다
6
The Lord protects [everyone //who follows him],
but the wicked follow [a road //that leads /to ruin].
6
The Lord 주님께서 protects 보호하신다 [everyone 모든 이들을 //who follows 따르는 him 그분을],
but 그러나 the wicked 악한 자들은 follow 따른다 [a road 길을 //that 그건 leads 인도하는 /to ruin 파멸로].
* 목적인 명사구, everyone //who follows him, a road //that leads to ruin
* 부역 전구 /to ruin
* 악한 자들이나 사고로부터 보호되지 못한다면 단 하루를 살기도 기적같을 것이다
* 무료 YouVersion 계정 만들기
현대에 쓰이는 영어로 번역한 CEV는 듣기를 못 하기에 제10편 부터는 GNT로 전환하였는데
가능한 일상어체로 영어를 배우고자 하지만 깊은 묵상을 원하시면 출처 사이트로 이동하여
NKJV나 NIV를 선택하여 읽으시면 되겠고요 NIV는 같은 YouVersion 엡에서 듣기도 가능하고
youversion 엡을 전화기에 다운 받아 여러 번역본을 설치하고 off line으로 읽기는 가능하지만
듣기는 on line에서만 가능합니다
* 광고가 뜨는 유사 엡이 많으므로 반드시 youversion 엡인지 확인하시고 설치하시기 바랍니다
* Good News Translation (Today’s English Version, Second Edition)
GNT 출처 및 듣기 https://www2.bible.com/bible/68/PSA.10.gnt
다양한 번역을 읽는 이유는 성경이 어떻게 오역? 되었는지 비교분석하자는 것은 절대절대절대로 아닌 건
(성경보존이라고 흠정역만을 고집하시는 분들은 흠정역본 역시도 번역본이라는 현실에 무지무지하십니다)
외국어를 번역해 보시면 아시겠지만 한 단어에 여러 의미가 있는 경우 어떤 단어를 선택할 것인지와
번역자가 이중언어 구사자가 아니다면 사전 정의와 문법에 의거하여 직역이든 의역이든 번역해야는데
직역은 원문에 가까우나 모국어에는 어색하고 의역은 원문에서 다소 멀어지나 모국어에는 자연스런 특징이 있고
번역자의 외국어 실력과 모국어 실력과 주관적 시각에 의해서 다소 달라질 수 있지만 기본 의미는 같아야 하기에
이단자들 아닌 이상 자기 맘대로 성경을 오역하지 않는 것이 기본인 건 번역자 누구나 동의할 사안이므로 염려 뚝!
잘 아시겠지만 가장 중요한 것은 성경 이해는 오직 성경의 저자이신 성령 하나님께서 도우셔야 가능한 것이므로
어떤 번역본이라도 성령 하나님을 선생님으로 모시고 배우면 별탈없이 무탈하시게 성경을 배울 수 있지만
인간 선생만 의지하면 백이면 백 다 인간의 한 시각으로 치우쳐 구원의 성경을 읽고 배탈날 수 있습니다
성경 표현이 현대 표현과 아주 다른 경우나 아예 없는 경우 어찌 번역할 것인지 하는 문제가 있는 걸 알기에
좀더 다양한 각도에서 다양하게 번역한 번역본을 참고하여 성경의 깊은 이해를 추구하자는 것이고
동시에 영어공부 목적상 한 문장을 다양하게 표현하는 방법은 오직 다양한 성경 번역본에서만 발견할 수 있고
세상에 어떤 영어책도 한 문장을 이토록 다양하게 번역한 번역서가 없기에 다양한 표현을 배우는 최적의 교제가
바로 성경이기에 다양한 번역서의 장점을 최대치로 활용하여 영어실력도 향상하는 일석이조의 효과를 누리자 함
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.02.20 06:22
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.02.20 07:36
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.10.23 20:38