»Das ist jemand aus dem Geschäft«, sagte er sich und erstarrte fast, während seine Beinchen nur desto eiliger tanzten.
“이것은 회사에서 온 누군가이다” 그의 작은 다리들이 더욱 급하게 춤을 추는 가운데 그는 중얼거리고 거의 굳어졌다.
erstarrte √erstarren : 굳어지다, 경직되다
desto : 더욱 더, 한층
eiliger eilig의 비교급 ; 서둘러야 할, 급한, 급속한
tanzten 과거,3.복 √tanzen : 춤을 추다
Einen Augenblick blieb alles still.
한 순간 모든 것이 고요했다.
bleiben : (어떤 상태가) 지속되다
»Sie öffnen nicht«, sagte sich Gregor, befangen in irgendeiner unsinnigen Hoffnung.
“그들은 열지 않았어” 그레고르가 어떤 비이성적인 희망에 사로잡혀서 중얼거렸다.
befangen 사로잡힌, 편파적인, 당황한 √befangen – befing – befangen 가두다, 포위하다
unsinnig : 정신나간, 무의미한, 어처구니없는, 터무니없는
unsinnigen (형용사 혼합변화 여성,단수,3) : irgendeiner가 부정관사 역할.
Aber dann ging natürlich wie immer das Dienstmädchen festen Schrittes zur Tür und öffnete.
그러나 그 다음에, 당연히 언제나 그렇듯이 하녀가 또렷한 걸음의 하녀가 문으로 가서 열었다.
wie immer : 역시, 여전히
Gregor brauchte nur das erste Grußwort des Besuchers zu hören und wußte schon, wer es war - der Prokurist selbst.
그레고르는 방문객의 첫 인사말만을 들었을 뿐인데 그가 누구인지 알았다 – 지배인 자신.
- Sie brauchen nur zu lesen. 당신은 읽기만 하면 됩니다.
Warum war nur Gregor dazu verurteilt, bei einer Firma zu dienen, wo man bei der kleinsten Versäumnis gleich den größten Verdacht faßte?
그레고르는 왜 가장 작은 태만을 가장 큰 혐의와 같게 간주해버리는 회사에 근무하도록 처해졌는가?
verurteilen : 유죄 판결을 내리다, 비난하다, 반대하다, 處처하다(zu와 함께)
war ~ verurteilt 수동태
Versäumnis : 태만, 지체, 결석
Verdacht : 의혹, 혐의
fassen : 담다, 수용하다, 마음속에 품다, 끼워 넣다
Waren denn alle Angestellten samt und sonders Lumpen, gab es denn unter ihnen keinen treuen ergebenen Menschen, der, wenn er auch nur ein paar Morgenstunden für das Geschäft nicht ausgenutzt hatte, vor Gewissensbissen närrisch wurde und geradezu nicht imstande war, das Bett zu verlassen?
모든 사원들은 모조리 룸펜들이다. 도대체 그들(=모든 사원들) 가운데에는 진실로 헌신적인 사람이 없는가? 그가 아침 시간을 조금만이라도 회사를 위해서 사용하지 않는다면 양심의 가책 때문에 바보처럼 되어 geradezu 침대에서 벗어날 수도 없는
((( 아침 시간에 출근을 하지 않았다는 그 이유 때문에 사원이 양심의 가책을 받아서 어쩔 줄을 모르고 있는 그런 헌신적인 사람이 하나도 없고 믿어주지 않고 다 룸펜 취급을 한다는 것)))
samt und sonders : 모조리, 예외 없이.
denn : (의문문에서) 도대체, 대관절
ergeben : 몸을 바친, 전심한, 충실한, 헌신적인
ausnutzen : 이용하다, 착취하다
vor : ~ 때문에
Gewissensbiss : 양심의 가책, 죄의식, 죄책감.
närrisch : 어리석은, 해학적인, 현저한, 카니발의
imstande : 할 수 있는
Genügte es wirklich nicht, einen Lehrjungen nachfragen zu lassen - wenn überhaupt diese Fragerei nötig war - , mußte da der Prokurist selbst kommen, und mußte dadurch der ganzen unschuldigen Familie gezeigt werden, daß die Untersuchung dieser verdächtigen Angelegenheit nur dem Verstand des Prokuristen anvertraut werden konnte?
이 성가신 질문이 꼭 필요하다면 정말로 알아보도록 수습사원을 보내는 것으로 충분하지 않을까? 지배인 자신이 여기에 왔어야만 했는가, 그렇게 해서 이 의심스러운 일의 조사가 오로지 지배인의 이해력에만 맡겨질 수 있다는 것이 아무 죄도 없는 가족에게 알려져야만 했을까?
genügte 과거,3.단 √genügen : 충분하다, 넉넉하다
nachfragen : 문의(조회)하다, 재차 묻다
Fragerei : 귀찮은(성가신) 질문
dadurch : 그것에 의해서, 그렇게 하여
Untersuchung : 조사, 검사, 심문
verdächtig : 혐의가 있는, 의심스러운
Angelegenheit : 용건, 업무, 일, 관심사, 문제
Und mehr infolge der Erregung, in welche Gregor durch diese Überlegungen versetzt wurde, als infolge eines richtigen Entschlusses, schwang er sich mit aller Macht aus dem Bett.
그리고 그레고르는 올바른 결심에 의해서라기 보다는 그가 이러한 생각을 통해서 억눌린(versetzt) 흥분 때문에 침대에서부터 온 힘을 다해 훌쩍 뛰어 내렸다.
mehr ~ als
infolge + 2격 : ~의 결과로서, ~ 때문에, ~에 의하여
Erregung : 자극, 야기, 흥분
Überlegung : 숙고, 고찰, 성찰
versetzen : 옮겨놓다, 막다, 가하다, 억누르다
Entschluss : 결정, 결심
schwingen : 몸을 흔들어 움직이다, 훌쩍 뛰어오르다
Es gab einen lauten Schlag, aber ein eigentlicher Krach war es nicht.
큰 부딪치는 소리는 있었지만 실제적인 쿵하는 소리는 없었다.
Ein wenig wurde der Fall durch den Teppich abgeschwächt, auch war der Rücken elastischer, als Gregor gedacht hatte, daher kam der nicht gar so auffallende dumpfe Klang.
양탄자를 통한 떨어짐은 점차로 조금 약해졌다. 게다가 등은 그레고르가 생각했던 것보다 더 탄력성이 있는 까닭에 거기에서 그렇게 현저한 둔탁한 울림은 나오지 않았다.
abgeschwächt √abschwächen : 점차로 약화시키다, 약해지다
elastischer : 탄력성 있는, 유연한
auffallend : 눈에 띄는, 이목을 끄는
dumpf : 습기 있는, 둔탁한
Nur den Kopf hatte er nicht vorsichtig genug gehalten und ihn angeschlagen; er drehte ihn und rieb ihn an dem Teppich vor Ärger und Schmerz.
다만 그는 머리를 조심스럽게 충분하게 들고 있지 않아서 그것(=머리)을 부딪쳤다. 그는 분노와 아픔 때문에 그것(=머리)을 돌려서 양탄자에 대고 문질렀다.
anschlagen : 쳐서 붙이다, ~에 부딪치다
drehen : 돌리다,
reiben : 문지르다, 짓이기다